Chương III Nghị định 10/2022/NĐ-CP: Ghi nợ, miễn lệ phí trước bạ
Số hiệu: | 10/2022/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Lê Minh Khái |
Ngày ban hành: | 15/01/2022 | Ngày hiệu lực: | 01/03/2022 |
Ngày công báo: | 28/01/2022 | Số công báo: | Từ số 163 đến số 164 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Miễn lệ phí trước bạ với ô tô điện trong 3 năm từ 01/3/2022
Ngày 15/01/2022, Chính phủ ban hành Nghị định 10/2022/NĐ-CP về lệ phí trước bạ.
Cụ thể, mức thu lệ phí trước bạ với ô tô điện chạy pin như sau:
- Trong vòng 3 năm kể từ 01/3/2022 (ngày Nghị định 10/2022/NĐ-CP có hiệu lực thi hành): nộp lệ phí trước bạ lần đầu với mức thu là 0%.
- Trong vòng 2 năm tiếp theo: nộp lệ phí trước bạ lần đầu với mức thu bằng 50% mức thu đối với ô tô chạy xăng, dầu có cùng số chỗ ngồi.
Bên cạnh đó, giữ nguyên mức thu lệ phí trước bạ đối với một số đối một số loại tài sản sau:
- Nhà, đất là 0,5%.
- Súng săn; súng dùng để tập luyện, thi đấu thể thao là 2%.
- Tàu thủy, kể cả sà lan, ca nô, tàu kéo, tàu đẩy, tàu ngầm, tàu lặn; thuyền, kể cả du thuyền; tàu bay: Mức thu là 1%.
- Xe máy là 2%.
- Ô tô, rơ moóc hoặc sơ mi rơ moóc được kéo bởi ô tô, các loại xe tương tự xe ô tô là 2%.
Nghị định 10/2022/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/03/2022 và thay thế Nghị định 140/2016/NĐ-CP ngày 10/10/2016 và Nghị định 20/2019/NĐ-CP ngày 21/02/2019.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Ghi nợ lệ phí trước bạ đối với đất và nhà gắn liền với đất của hộ gia đình, cá nhân thuộc đối tượng được ghi nợ tiền sử dụng đất theo quy định của pháp luật đất đai về thu tiền sử dụng đất. Khi thanh toán nợ lệ phí trước bạ thì hộ gia đình, cá nhân phải nộp lệ phí trước bạ tính theo giá nhà, đất do Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương quy định tại thời điểm kê khai lệ phí trước bạ.
2. Trường hợp hộ gia đình, cá nhân được ghi nợ lệ phí trước bạ theo quy định tại khoản 1 Điều này nếu chuyển nhượng, chuyển đổi, tặng cho quyền sở hữu nhà, quyền sử dụng đất cho tổ chức, cá nhân khác (trừ trường hợp tặng cho nhà, đất giữa các đối tượng quy định tại khoản 10 Điều 10 Nghị định này) thì phải nộp đủ số lệ phí trước bạ còn nợ trước khi chuyển nhượng, chuyển đổi, tặng cho.
3. Thủ tục ghi nợ lệ phí trước bạ
a) Hộ gia đình, cá nhân thuộc đối tượng được ghi nợ lệ phí trước bạ nhà, đất nêu tại khoản 1 Điều này thực hiện khai lệ phí trước bạ và nộp hồ sơ khai lệ phí trước bạ theo quy định của pháp luật về quản lý thuế.
b) Cơ quan có thẩm quyền cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà và tài sản gắn liền với đất kiểm tra hồ sơ, nếu xác định đúng đối tượng được ghi nợ lệ phí trước bạ nhà, đất nêu tại khoản 1 Điều này thì ghi vào giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà và tài sản gắn liền với đất: “Nợ lệ phí trước bạ” trước khi cấp cho chủ sở hữu, sử dụng nhà, đất.
c) Trường hợp nhận được hồ sơ làm thủ tục chuyển nhượng, chuyển đổi, tặng cho quyền sở hữu nhà, quyền sử dụng đất của hộ gia đình, cá nhân còn ghi nợ lệ phí trước bạ, cơ quan có thẩm quyền cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà và tài sản gắn liền với đất có trách nhiệm chuyển hồ sơ, kèm theo “Phiếu chuyển thông tin để xác định nghĩa vụ tài chính về đất đai” sang cho Cơ quan Thuế để tính và thông báo để hộ gia đình, cá nhân có nhà, đất nộp đủ số tiền lệ phí trước bạ còn nợ trước khi làm thủ tục chuyển nhượng, chuyển đổi, tặng cho.
1. Nhà, đất là trụ sở của cơ quan Đại diện ngoại giao, cơ quan Lãnh sự, cơ quan Đại diện của tổ chức quốc tế thuộc hệ thống Liên hợp quốc và nhà ở của người đứng đầu cơ quan Đại diện ngoại giao, cơ quan Lãnh sự, cơ quan Đại diện của tổ chức quốc tế thuộc hệ thống Liên hợp quốc tại Việt Nam.
2. Tài sản (trừ nhà, đất) của tổ chức, cá nhân nước ngoài sau đây:
a) Cơ quan Đại diện ngoại giao, cơ quan Lãnh sự, cơ quan Đại điện của tổ chức quốc tế thuộc hệ thống Liên hợp quốc.
b) Viên chức ngoại giao, viên chức lãnh sự, nhân viên hành chính kỹ thuật của cơ quan Đại diện ngoại giao, cơ quan Lãnh sự, thành viên cơ quan Đại diện của tổ chức quốc tế thuộc hệ thống Liên hợp quốc và thành viên của gia đình họ không phải là công dân Việt Nam hoặc không thường trú tại Việt Nam được Bộ Ngoại giao Việt Nam cấp chứng minh thư ngoại giao hoặc chứng minh thư công vụ.
c) Tổ chức, cá nhân nước ngoài không thuộc đối tượng quy định tại điểm a và điểm b khoản này, nhưng được miễn hoặc không phải nộp lệ phí trước bạ theo các cam kết quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên.
3. Đất được Nhà nước giao hoặc cho thuê theo hình thức trả tiền thuê đất một lần cho cả thời gian thuê sử dụng vào các mục đích sau đây:
a) Sử dụng vào mục đích công cộng theo quy định của pháp luật về đất đai.
b) Thăm dò, khai thác khoáng sản; nghiên cứu khoa học theo giấy phép hoặc xác nhận của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
c) Đầu tư xây dựng kết cấu hạ tầng (không phân biệt đất trong hay ngoài khu công nghiệp, khu chế xuất), đầu tư xây dựng nhà để chuyển nhượng, bao gồm cả trường hợp tổ chức, cá nhân nhận chuyển nhượng để tiếp tục đầu tư xây dựng kết cấu hạ tầng, đầu tư xây dựng nhà để chuyển nhượng. Các trường hợp này nếu đăng ký quyền sở hữu, quyền sử dụng để cho thuê hoặc tự sử dụng thì phải nộp lệ phí trước bạ.
4. Đất được Nhà nước giao, cho thuê hoặc công nhận sử dụng vào mục đích sản xuất nông nghiệp, lâm nghiệp, nuôi trồng thủy sản, làm muối.
5. Đất nông nghiệp chuyển đổi quyền sử dụng giữa các hộ gia đình, cá nhân trong cùng xã, phường, thị trấn để thuận lợi cho sản xuất nông nghiệp theo quy định của Luật Đất đai.
6. Đất nông nghiệp do hộ gia đình, cá nhân tự khai hoang phù hợp với quy hoạch sử dụng đất đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt, không có tranh chấp mà được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất.
7. Đất thuê của Nhà nước theo hình thức trả tiền thuê đất hàng năm hoặc thuê của tổ chức, cá nhân đã có quyền sử dụng đất hợp pháp.
8. Nhà, đất sử dụng vào mục đích cộng đồng của các tổ chức tôn giáo, cơ sở tín ngưỡng được Nhà nước công nhận hoặc được phép hoạt động.
9. Đất làm nghĩa trang, nghĩa địa.
10. Nhà, đất nhận thừa kế hoặc là quà tặng giữa: Vợ với chồng; cha đẻ, mẹ đẻ với con đẻ; cha nuôi, mẹ nuôi với con nuôi; cha chồng, mẹ chồng với con dâu; cha vợ, mẹ vợ với con rể; ông nội, bà nội với cháu nội; ông ngoại, bà ngoại với cháu ngoại; anh, chị, em ruột với nhau nay được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất.
11. Nhà ở của hộ gia đình, cá nhân tạo lập thông qua hình thức phát triển nhà ở riêng lẻ theo quy định của Luật Nhà ở.
12. Tài sản cho thuê tài chính được chuyển quyền sở hữu cho bên thuê khi kết thúc thời hạn thuê thông qua việc nhượng, bán tài sản cho thuê thì bên thuê được miễn nộp lệ phí trước bạ; trường hợp công ty cho thuê tài chính mua tài sản của đơn vị có tài sản đã nộp lệ phí trước bạ sau đó cho chính đơn vị bán tài sản thuê lại thì công ty cho thuê tài chính được miễn nộp lệ phí trước bạ.
13. Nhà, đất, tài sản đặc biệt, tài sản chuyên dùng, tài sản phục vụ công tác quản lý chuyên dùng phục vụ quốc phòng, an ninh.
14. Nhà, đất thuộc tài sản công dùng làm trụ sở cơ quan của cơ quan nhà nước, đơn vị vũ trang nhân dân, đơn vị sự nghiệp công lập, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp.
15. Nhà, đất được bồi thường, tái định cư (kể cả nhà, đất mua bằng tiền được bồi thường, hỗ trợ) khi Nhà nước thu hồi nhà, đất theo quy định của pháp luật.
Việc miễn lệ phí trước bạ quy định tại khoản này được áp dụng đối với đối tượng bị thu hồi nhà, đất.
16. Tài sản của tổ chức, cá nhân đã được cấp giấy chứng nhận quyền sở hữu, sử dụng khi đăng ký lại quyền sở hữu, sử dụng được miễn nộp lệ phí trước bạ trong những trường hợp sau đây:
a) Tài sản đã được cơ quan có thẩm quyền của Nhà nước Việt Nam dân chủ cộng hòa, Chính phủ cách mạng lâm thời Cộng hòa miền Nam Việt Nam, Nhà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam hoặc cơ quan có thẩm quyền thuộc chế độ cũ cấp giấy chứng nhận quyền sở hữu, sử dụng nay đổi giấy chứng nhận quyền sở hữu, sử dụng mới mà không thay đổi chủ sở hữu tài sản.
b) Tài sản của doanh nghiệp nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập được cổ phần hóa thành công ty cổ phần hoặc các hình thức sắp xếp lại doanh nghiệp nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập theo quy định của pháp luật.
c) Tài sản đã được cấp giấy chứng nhận quyền sở hữu, quyền sử dụng chung của hộ gia đình hoặc của các thành viên gia đình khi phân chia tài sản đó theo quy định của pháp luật cho các thành viên gia đình đăng ký lại; tài sản hợp nhất của vợ chồng sau khi kết hôn; tài sản phân chia cho vợ, chồng khi ly hôn theo bản án, quyết định có hiệu lực pháp luật của Tòa án.
d) Tài sản của tổ chức, cá nhân đã được cấp giấy chứng nhận quyền sở hữu, sử dụng khi được cấp lại giấy chứng nhận quyền sở hữu, sử dụng tài sản do giấy chứng nhận bị mất, rách nát, ố, nhòe, hư hỏng. Tổ chức, cá nhân không phải kê khai, làm thủ tục miễn lệ phí trước bạ khi được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp lại giấy chứng nhận quyền sở hữu, quyền sử dụng trong trường hợp này.
đ) Trường hợp khi cấp lại giấy chứng nhận quyền sử dụng đất có phát sinh chênh lệch diện tích đất tăng thêm nhưng ranh giới của thửa đất không thay đổi thì được miễn nộp lệ phí trước bạ đối với phần diện tích đất tăng thêm.
e) Tổ chức, cá nhân được nhà nước giao đất và đã được cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, phải chuyển sang thuê đất trả tiền thuê đất một lần cho cả thời gian thuê theo quy định của Luật Đất đai từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.
g) Trường hợp khi đăng ký lại quyền sử dụng đất do được Nhà nước cho phép chuyển mục đích sử dụng đất mà không thay đổi người có quyền sử dụng đất và không thuộc đối tượng phải nộp tiền sử dụng đất khi chuyển mục đích sử dụng đất theo quy định của pháp luật về thu tiền sử dụng đất.
17. Tài sản của tổ chức, cá nhân đã nộp lệ phí trước bạ (trừ trường hợp được miễn nộp lệ phí trước bạ) chuyển cho tổ chức, cá nhân khác đăng ký quyền sở hữu, sử dụng được miễn nộp lệ phí trước bạ trong những trường hợp sau đây:
a) Tổ chức, cá nhân, xã viên hợp tác xã đem tài sản của mình góp vốn vào doanh nghiệp, tổ chức tín dụng, hợp tác xã; doanh nghiệp, tổ chức tín dụng, hợp tác xã giải thể, phân chia hoặc rút vốn cho tổ chức, cá nhân thành viên đã góp trước đây.
b) Tài sản của doanh nghiệp điều động trong nội bộ của doanh nghiệp đó hoặc cơ quan, đơn vị hành chính sự nghiệp điều động tài sản trong nội bộ một cơ quan, đơn vị dự toán theo quyết định của cấp có thẩm quyền.
18. Tài sản của tổ chức, cá nhân đã nộp lệ phí trước bạ được chia hay góp do chia, tách, hợp nhất, sáp nhập, đổi tên tổ chức theo quyết định của cơ quan có thẩm quyền.
19. Tài sản của tổ chức, cá nhân đã nộp lệ phí trước bạ chuyển đến địa phương nơi sử dụng mà không thay đổi chủ sở hữu.
20. Nhà tình nghĩa, nhà đại đoàn kết, nhà được hỗ trợ mang tính chất nhân đạo, kể cả đất kèm theo nhà được đăng ký sở hữu, sử dụng tên người được tặng.
21. Xe cứu hỏa, xe cứu thương, xe chiếu chụp X-quang, xe cứu hộ (bao gồm cả xe kéo xe, xe chở xe); xe chở rác, xe phun nước, xe tưới nước, xe xi téc phun nước, xe quét đường, xe hút bụi, xe hút chất thải; xe ô tô chuyên dùng, xe máy chuyên dùng cho thương binh, bệnh binh, người tàn tật đăng ký quyền sở hữu tên thương binh, bệnh binh, người tàn tật.
22. Tàu bay sử dụng cho mục đích kinh doanh vận chuyển hàng hóa, hành khách.
23. Tàu cá (bao gồm tàu đánh bắt nguồn lợi thủy sản, tàu hậu cần đánh bắt nguồn lợi thủy sản); vỏ, tổng thành máy, thân máy (block) của tàu cá được thay thế và phải đăng ký với cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
24. Vỏ, tổng thành khung, tổng thành máy, thân máy (block) quy định tại khoản 8 Điều 3 Nghị định này được thay thế và phải đăng ký lại trong thời hạn bảo hành.
25. Nhà xưởng của cơ sở sản xuất; nhà kho, nhà ăn, nhà để xe của cơ sở sản xuất, kinh doanh. Nhà xưởng theo quy định tại khoản này được xác định theo pháp luật về phân cấp công trình xây dựng.
26. Nhà ở, đất ở của hộ nghèo; nhà ở, đất ở của đồng bào dân tộc thiểu số ở các xã, phường, thị trấn thuộc vùng khó khăn, Tây Nguyên; nhà ở, đất ở của hộ gia đình, cá nhân ở các xã thuộc Chương trình phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn, miền núi, vùng sâu, vùng xa.
27. Tàu thủy, thuyền không có động cơ, trọng tải toàn phần đến 15 tấn; tàu thủy, thuyền có động cơ tổng công suất máy chính đến 15 sức ngựa; tàu thủy, thuyền có sức chở người đến 12 người; tàu khách cao tốc (Tàu cao tốc chở khách), tàu thu gom rác và tàu thủy, thuyền vận tải công-ten-nơ.
Các phương tiện nêu trên được xác định theo quy định của pháp luật về giao thông đường thủy nội địa và các văn bản hướng dẫn thi hành (kể cả vỏ, tổng thành khung, tổng thành máy, thân máy (block) tương ứng lắp thay thế vào các loại phương tiện này).
28. Nhà, đất của các cơ sở thực hiện xã hội hóa trong các lĩnh vực giáo dục - đào tạo, dạy nghề; y tế; văn hóa; thể dục thể thao; môi trường theo quy định của pháp luật đăng ký quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà phục vụ cho các hoạt động này.
29. Nhà, đất của cơ sở ngoài công lập đăng ký quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà phục vụ cho các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục - đào tạo; y tế; văn hóa; thể dục thể thao; khoa học và công nghệ; môi trường; xã hội; dân số, gia đình, bảo vệ chăm sóc trẻ em theo quy định của pháp luật; trừ trường hợp quy định tại khoản 28 Điều này.
30. Nhà, đất của doanh nghiệp khoa học và công nghệ đăng ký quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà theo quy định của pháp luật.
31. Phương tiện vận tải hành khách công cộng bằng xe buýt sử dụng năng lượng sạch.
Bộ Tài chính quy định chi tiết Điều này.
DEFERMENT AND EXEMPTION FROM REGISTRATION FEES
Article 9. Deferment of registration fees
1. The fee for registration of houses and land of households and individuals eligible for deferment of land use fee shall be deferred according to regulations of the land law on the collection of land use fee. Households and individuals shall pay the registration fee in arrears according to the houses and land price prescribed by People’s Committees of provinces or centrally affiliated cities upon the declaration of such fee.
2. When a household or individual granted the deferment of registration fee according to Clause 1 of this Article transfers, converts or gifts the ownership of housing and the land use right to another entity (except the gifting of houses and land as prescribed in Clause 10 Article 10 of this Decree), the registration fee deferred must be paid in full prior to the transfer, conversion or gifting of the property.
3. Procedures for deferment of registration fees
a) Households and individuals eligible for deferment of houses, land registration fee, as stated in Clause 1 of this Article, shall file the written declaration of registration fee in accordance with regulations of the law on tax administration.
b) Agencies competent to issue certificates of land use right and ownership of housing and property on land (referred to as authorized issuers of title deeds) shall consider such documents to verify the declarant's eligibility for deferment of houses, land registration fee, as stated in Clause 1 of this Article, and mark the phrase "Nợ lệ phí trước bạ" ("Registration fee has not been paid") to the certificate of land use right and ownership of housing and property on land before the issuance of such certificate to the proprietor or user of the house, land.
c) Upon the receipt of an application for transfer, conversion or gifting of housing ownership and land use right from a household or individual marked indebted for registration fee, authorized issuers of title deeds shall forward the application with a “notification for verification of land-related financial obligation" to tax agencies which shall then calculate and send notifications of the registration fee in arrears to such household or individual for settlement prior to the procedure for transfer, conversion or gifting.
Article 10. Exemption from registration fees
1. Houses and land at which diplomatic missions, consular offices, representative agencies of United Nations’ international organizations, or residence of heads thereof is located.
2. Property (excluding houses, land) of the following foreign entities:
a) Diplomatic missions, consular offices and representative agencies of United Nations’ international organizations.
b) Diplomatic officials, consular officials, administrative and technical coordinators of diplomatic missions and consular offices, members of representative agencies of United Nations’ international organizations, and their family members who do not hold Vietnamese citizenship or permanent residency but have a diplomatic or official identity card issued by Vietnam Ministry of Foreign Affairs.
c) Foreign entities not prescribed in Points a, b of this Clause but exempted from or uncharged with registration fee according to international agreements to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory.
3. Land allocated or leased out by the state with land rent paid in lump sum for the entire lease term is used for the following purposes:
a) Public purposes as prescribed by the law on land.
b) Mineral exploration and mining; or scientific research pursuant to a license or certificate granted by the competent agency;
c) Investment in construction of infrastructure (regardless of whether the land is within or outside an industrial zone or export processing zone), investment in construction of housing for transfer, including the case in which the transferee continues construction of the infrastructure or the housing for transfer. If in these cases the transferee registers ownership or right to use to lease out or itself uses the infrastructure or housing, registration fees must be paid.
4. Land allotted, leased or endorsed by the government for production activities in the fields of agriculture, forestry, aquaculture and salt making.
5. Agricultural land transferred between households or individuals in the same commune, ward or town for facilitating agricultural production in accordance with the Law on Land.
6. Undisputed agricultural land on which the right of use has been certified in writing by competent state agencies for households or individuals who have themselves reclaimed such land according to the land use plans approved by competent state agencies.
7. Land leased by the state on annual fee basis or rented from the holder of legitimate right to use the land.
8. Houses and land for public use by religious organizations accepted by the state or licensed for operation.
9. Cemetery land.
10. Houses and land inherited or gifted between spouses; parents and biological children; parents and adopted children; parents and daughters-in-law; parents and sons-in-laws; paternal or maternal grandparents and grandchildren; biological siblings, and certified by competent state agencies with regard to land use right and ownership of housing and property on land.
11. Residential housing that households or persons have acquired through individual housing development as prescribed in the Law on Housing.
12. Renters of financial property are exempted from registration fee upon the transfer of such property to such renters upon the expiration of the lease; financial lessors are exempted from registration fee when purchasing a property on which the proprietor has paid the registration fee then leasing it to such former proprietor.
13. Houses, land, peculiar property, or specialized property for national defense and security.
14. State-owned houses, land used as the office of government agencies, people's armed forces, public service providers, political organizations, socio-political organizations, social - vocational organizations.
15. Houses and land being compensation or serving relocation (including those purchased with compensation money or assistance) upon the expropriation by the State of houses or land in accordance with regulations of law.
The exemption from registration fees specified in this Clause is granted to the entities whose houses and land are expropriated.
16. Entities having acquired a certificate of ownership and right of use shall be exempted from re-registration fee in the following circumstances:
a) Property certified with a certificate of ownership and right of use issued by competent agencies of the Democratic Republic of Vietnam, the Provisional Revolutionary Government of the Republic of South Vietnam, the Government of the Socialist Republic of Vietnam, or competent agencies of previous regimes then re-certified with a new certificate without any change to proprietors.
b) Properties of state-owned enterprises, public service providers which are equitized to become a joint-stock company or otherwise restructured as per the laws.
c) Properties of a household or household members to which a certificate of ownership or right to use has been issued and which are then divided in accordance with law between the household members for re-registration; joint-owned properties of husband and wife after marriage; properties to be distributed to husband and wife upon divorce in accordance with a judgment or legal decision of a Court.
d) Properties of organizations or individuals to which a certificate of ownership or right to use has been re-issued due to the loss or deterioration of the former certificate. Such organizations or individuals are not required to apply for exemption from registration fees when the competent state agency re-issues their certificate of ownership or right to use.
dd) Registration fee is not chargeable on the increase in land area upon re-certification of land use right without any change to land boundary.
e) Entities allotted land by the state then having obtained a certificate a certificate of land use right, if later subjected to rent such land, shall pay at once the full rental for the entire duration of lease according to the Law on Land upon the effective date of this Decree.
g) Where the land use right is re-registered because the state allows land repurposing without change of the person who has the land use right and is not required to pay land levy upon land repurposing in accordance with regulations of law on collection of land levy.
17. In the following event, registration fee is not chargeable on a property on which its proprietor has paid registration fee (except circumstances in which registration fee is exempted) before being transferred to and registered under another entity:
a) An organization, individual or member of a cooperative business invests their property into an enterprise, credit institution, or cooperative business; or an enterprise, credit institution or cooperative business dissolves, undergoes a division or withdraws the capital constituents that its shareholding entities have contributed.
b) An enterprise circulates its property internally; or state-funded organizations circulate their property internally at the discretion of competent agencies.
18. Entities receive portions of a divided property or contribute their property as a result of the division, consolidation, merger or renaming of an organization according to competent agencies' decisions provided that prior registration fee has been paid on such property.
19. Entities relocate their property on which registration fee has been paid to the place of use without alteration of the proprietor.
20. Donatories apply for registration of ownership of houses of gratitude, philanthropic housing, or humane subsidized houses and of land use right thereof.
21. Fire engines, ambulances, X-ray vans, rescue vehicle (including towing vehicles and vehicle-carrying vehicles); garbage trucks, sprinkler trucks, jetting trucks, road sweepers, vacuum trucks; and specialized vehicles intended for war invalids, disease-stricken soldiers and other disabled people registered for ownership in the names of such war invalids, disease-stricken soldiers and other disabled people.
22. Commercial aircraft for transporting cargo and passengers.
23. Fishing vessels (including fishing boats or logistic ships for deep-sea fishing); frames, engine assembly, and engine blocks of such vessels, when replaced, subject to registration with competent state agencies.
24. Frames, chassis assembly, engine assembly, engine blocks prescribed in Clause 8 Article 3 of this Decree, when replaced, replaced then re-registered during the valid period of warranty.
25. Factories; warehouses, dining halls and car parking facilities of businesses. The factories prescribed in this Clause are defined in accordance with regulations of law on classification of construction works.
26. Housing, residential land of poor households; housing, residential land of minority ethnic people in communes, wards and towns in disadvantaged areas or Central Highlands; housing, residential land of households and individuals in communes covered by socio-economic development programs for harshly disadvantaged communes, mountainous and remote regions.
27. Non-motorized vessels with a deadweight tonnage of 15 tonnes; motorized vessels with main engine’s power of up to 15 hp; vessels carrying up to 12 people; high-speed passenger ships, waste-collecting ships, container ships.
The above vehicles are determined in accordance with regulations of the law on inland waterway transport and implementation manuals (even their corresponding replacement of frames, chassis assembly, engine assembly, engine blocks).
28. Houses, land contributed by private investors in education - vocational training; health care; cultural activities; sports and gymnastics; environment who have their land use right or house ownership registered for the same purposes as per the laws.
29. Houses, land registered under non-state entities for education - training; health care; cultural activities; sports and gymnastics; science and technology; environment; society; population, family, child care and protection as per the laws, except those defined in Clause 28 of this Article.
30. Houses, land registered under scientific and technological enterprises as per the laws.
31. Public transport based on buses powered by clean energy.
The Ministry of Finance shall stipulate this Article in detail.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực