Số hiệu: | 10/1998/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Cơ quan TW | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 23/01/1998 | Ngày hiệu lực: | 07/02/1998 |
Ngày công báo: | 10/03/1998 | Số công báo: | Số 7 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Đầu tư | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/08/2000 |
Ngoài những lĩnh vực thuộc Danh mục không cấp phép đầu tư và những lĩnh vực đầu tư có điều kiện quy định tại Phụ lục I kèm theo Nghị định này, nhà đầu tư nước ngoài được lựa chọn dự án đầu tư, hình thức đầu tư, địa bàn, tỷ lệ góp vốn pháp định, thị trường tiêu thụ sản phẩm.
Nhà đầu tư nước ngoài được lựa chọn đối tác thuộc các thành phần kinh tế của Việt Nam để hợp tác đầu tư.
Đối với các dự án đầu tư có tỷ lệ xuất khẩu sản phẩm từ 80% trở lên và một số lĩnh vực khác do Bộ Kế hoạch và Đầu tư công bố, nhà đầu tư đăng ký hồ sơ theo mẫu của Bộ Kế hoạch và Đầu tư; Cơ quan cấp Giấy phép đầu tư quyết định cấp Giấy phép đầu tư trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ hợp lệ.
Đối với những lĩnh vực, ngành nghề kinh doanh mà theo quy định phải có Giấy phép kinh doanh hoặc Giấy phép hành nghề, Doanh nghiệp chỉ cần đăng ký với Cơ quan Nhà nước có thẩm quyền để triển khai hoạt động kinh doanh của mình theo mục tiêu, ngành nghề quy định tại Giấy phép đầu tư, không phải xin Giấy phép kinh doanh hoặc Giấy phép hành nghề.
FORMULATION OF INVESTMENT PROJECTS
Article 3.- Apart from the fields on the list where investment licenses shall not be granted and the fields where investment is conditional as specified in Appendix I attached to this Decree, foreign investors are entitled to select investment projects, form of investment, location, percentage of legal capital contribution and outlets for their products.
Foreign investors are entitled to select partners from any economic sector of Vietnam for investment cooperation.
Article 4.- For investment projects with 80% or more of their products being for export and those in a number of other fields to be announced by the Ministry of Planning and Investment, foreign investors shall register dossiers according to the form issued by the Ministry of Planning and Investment; the investment license granting agency shall decide to grant investment licenses within 15 days after receiving the valid dossiers.
Article 5.- For the business fields and lines which, as provided for, require business licenses or practicing licenses, enterprises shall only have to register with a competent State agency for starting their business activities according to the objectives and lines stated in the investment license without having to apply for a business license or a practicing license.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực