Chương 2 Nghị định 08/2003/NĐ-CP về hoạt động của cơ quan đại diện nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài phục vụ nhiệm vụ phát triển kinh tế: Nội dung hoạt động phục vụ kinh tế của cơ quan đại diện
Số hiệu: | 08/2003/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 10/02/2003 | Ngày hiệu lực: | 20/03/2003 |
Ngày công báo: | 05/03/2003 | Số công báo: | Số 13 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
1. Thu thập, phân tích, đánh giá và cung cấp cho tổ chức, cá nhân Việt Nam thông tin về :
a) Tình hình kinh tế quốc tế, quan hệ kinh tế quốc tế.
b) Tiềm năng, chiến lược, chính sách, tình hình kinh tế, pháp luật, tập quán thị trường ở nước tiếp nhận và các tổ chức quốc tế.
c) Xu thế phát triển của khoa học và công nghệ trên thế giới, cơ hội tiếp thu công nghệ.
d) Các vấn đề liên quan tới quá trình hội nhập kinh tế quốc tế, kinh nghiệm tham gia và hoạt động của nước tiếp nhận tại các tổ chức kinh tế quốc tế và khu vực.
2. Thực hiện tuyên truyền, quảng bá tại nước tiếp nhận và các tổ chức quốc tế về kinh tế, văn hóa, xã hội, đất nước, danh lam thắng cảnh, cơ hội và môi trường đầu tư, kinh doanh ở Việt Nam thông qua việc giới thiệu về :
a) Đường lối, chính sách, pháp luật, chiến lược và kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội của Việt Nam.
b) Tiềm năng, cơ hội hợp tác về kinh tế, thương mại, đầu tư, khoa học - công nghệ, du lịch và lao động của Việt Nam.
c) Thông tin chung về tình hình chính trị, kinh tế, văn hóa, xã hội của Việt Nam.
d) Khả năng và nhu cầu hợp tác của các Bộ, ngành, địa phương, các doanh nghiệp và tổ chức kinh tế - xã hội.
1. Thực hiện chính sách đối ngoại của Nhà nước với nước tiếp nhận hoặc tổ chức quốc tế nhằm củng cố và tăng cường quan hệ hữu nghị và hợp tác, tạo thuận lợi cho việc thực hiện chính sách kinh tế đối ngoại và phát triển kinh tế - xã hội của đất nước.
2. Đề xuất với Chính phủ, Bộ Ngoại giao và các cơ quan hữu quan trong nước các chính sách và biện pháp cần thiết nhằm phát triển quan hệ hữu nghị, hợp tác với nước tiếp nhận, các tổ chức quốc tế, chú trọng sự hợp tác về kinh tế, thương mại, đầu tư, du lịch, lao động, khoa học và công nghệ.
3. Đề xuất với Chính phủ về việc đàm phán, ký kết các điều ước quốc tế cần thiết với nước tiếp nhận và tổ chức quốc tế nhằm tạo thuận lợi cho quan hệ hợp tác kinh tế.
Phù hợp với các nhiệm vụ phục vụ kinh tế hoặc theo yêu cầu của các cơ quan hữu quan, Cơ quan đại diện thực hiện các hoạt động sau :
1. Phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư và Bộ Ngoại giao tiến hành vận động nguồn vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) tại nước tiếp nhận và các tổ chức quốc tế phù hợp với quy hoạch, kế hoạch thu hút và sử dụng nguồn vốn ODA trong từng thời kỳ.
2. Phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư thực hiện các chương trình vận động xúc tiến đầu tư, tuyên truyền về cơ hội và môi trường đầu tư trực tiếp nước ngoài của Việt Nam tại nước tiếp nhận phù hợp với chiến lược, chính sách và danh mục các dự án thu hút đầu tư trực tiếp nước ngoài trong từng thời kỳ của Nhà nước.
3. Phối hợp với Bộ Thương mại tìm kiếm thị trường xuất khẩu, tổ chức hoạt động xúc tiến thương mại và hội chợ triển lãm ở nước tiếp nhận.
4. Phối hợp với Tổng cục Du lịch quảng bá, tuyên truyền về tiềm năng du lịch của Việt Nam tại nước tiếp nhận.
5. Phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội tìm kiếm, khai thông, thiết lập quan hệ hợp tác xuất khẩu lao động với nước tiếp nhận và các tổ chức quốc tế.
6. Phối hợp với các cơ quan hữu quan khác trong các hoạt động kinh tế đối ngoại theo quy định của pháp luật.
Chủ động hoặc căn cứ vào yêu cầu cụ thể của tổ chức, cá nhân Việt Nam, Cơ quan đại diện có trách nhiệm :
1. Cung cấp thông tin về thị trường, pháp luật, tập quán kinh doanh của các nước và các đối tác nước ngoài.
2. Cung cấp thông tin về khả năng, cơ chế, chính sách, luật lệ của các tổ chức quốc tế.
3. Hỗ trợ thiết lập quan hệ với các đối tác nước ngoài.
4. Hỗ trợ thực hiện các hoạt động xúc tiến đầu tư, du lịch, hợp tác lao động, thương mại, thiết lập quan hệ hợp tác về khoa học - công nghệ, đào tạo với các đối tác nước ngoài.
1. Phối hợp với các cơ quan hữu quan xây dựng, hoàn thiện và tổ chức việc thực hiện chính sách, pháp luật của nhà nước nhằm tạo môi trường pháp lý thuận lợi để huy động tiềm năng kinh tế, tri thức và bảo đảm các quyền và lợi ích hợp pháp của người Việt Nam ở nước ngoài đầu tư về nước, đóng góp vào sự phát triển kinh tế, xã hội, khoa học, công nghệ của đất nước.
2. Đề xuất với Chính phủ, Bộ Ngoại giao và các cơ quan hữu quan những chính sách, biện pháp tạo điều kiện thuận lợi cho người Việt Nam ở nước ngoài làm ăn, sinh sống lâu dài, ổn định ở nước tiếp nhận.
Thực hiện các biện pháp cần thiết nhằm bảo vệ lợi ích của Nhà nước, bảo hộ quyền và lợi ích hợp pháp của tổ chức, cá nhân Việt Nam ở nước ngoài phù hợp với quy định của pháp luật Việt Nam, pháp luật quốc tế và pháp luật của nước tiếp nhận.
Chapter II
CONTENTS OF ECONOMIC SERVICE ACTIVITIES OF REPRESENTATION MISSIONS
Article 3.- Supply of economic information
1. Collecting, analyzing, appraising and supplying to Vietnamese organizations and individuals information on:
a/ The international economic situation and international economic relations.
b/ Potentials, strategies, policies, economic situation, law, and market practices of the host countries and international organizations.
c/ Scientific and technological development trends in the world, opportunities for technology absorption.
d/ Matters related to the international economic integration process, the host countries’ experiences for participation and activities in international and regional economic organizations.
2. Propagating and disseminating in the host countries and international organizations Vietnam’s economy, culture, society, country, scenic landscapes, investment and business opportunities and environment by introducing:
a/ Vietnam’s lines, policies, laws, socio-economic development strategies and plans.
b/ Vietnam’s economic, trade, investment, scientific and technological, tourist and labor potentials and cooperation opportunities.
c/ General information on Vietnam’s political, economic, cultural and social situation.
d/ Cooperation capabilities and demands of the ministries, branches, localities, enterprises and socio-economic organizations,.
Article 4.- Creation of an environment favorable for external economic activities
1. Implementing the State’s external relation policies towards the host countries or international organizations, aiming to strengthen and promote the friendly and cooperative relations, facilitate the implementation of the external economic policies and the country’s socio-economic development.
2. Proposing to the Government, the Ministry for Foreign Affairs and concerned agencies in the country necessary policies and measures to develop friendly and cooperative relations with the host countries and international organizations, with importance being attached to economic, trade, investment, tourist, labor, scientific and technological cooperation.
3. Proposing to the Government the negotiation and signing of necessary international agreements with the host countries and international organizations with a view to facilitating economic cooperation relations.
Article 5.- Participation in implementing external economic activities
In compatibility with the economic service tasks or at the requests of concerned agencies, the representation missions shall carry out the following activities:
1. Coordinating with the Ministry of Planning and Investment and the Ministry for Foreign Affairs in mobilizing sources of official development assistance (ODA) in the host countries and international organizations in compliance with the plannings and plans on attraction and use of ODA capital sources in each period.
2. Coordinating with the Ministry of Planning and Investment in implementing programs on investment mobilization and promotion, propagation on Vietnam’s foreign direct investment opportunities and environment in the host countries in compliance with the State’s strategies, policies and list of projects calling for foreign direct investment in each period.
3. Coordinating with the Ministry of Trade in seeking export markets and organizing trade promotion activities, fairs and exhibitions in the host countries.
4. Coordinating with Vietnam National Administration of Tourism in popularizing and propagating Vietnam’s tourist potentials in the host countries.
5. Coordinating with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in searching for, opening up and establishing labor export cooperation relations with the host countries and international organizations.
6. Coordinating with other concerned agencies in external economic activities according to law provisions.
Article 6.- Support for Vietnamese organizations and individuals
The representation missions shall, on their own initiative or at the specific requests of Vietnamese organizations and individuals, have to:
1. Supply information on the markets, laws, and business practices of foreign countries and partners.
2. Supply information on the capabilities, mechanisms, policies and regulations of international organizations.
3. Support the establishment of relations with foreign partners.
4. Support the implementation of trade promotion, tourist, labor cooperation, and trade activities, the establishment of scientific and technological, and training cooperation relations with foreign partners.
Article 7.- Creation of favorable conditions for the overseas Vietnamese community to contribute to the national socio-economic development cause
1. Coordinating with the concerned agencies in formulating, perfecting, and organizing the implementation of, the State’s policies and laws in order to create a favorable legal environment for tapping economic and knowledge potentials, and ensuring the rights and legitimate interests of overseas Vietnamese investing in the country, contributing to the country’s economic, social, scientific and technological development.
2. Proposing to the Government, the Ministry for Foreign Affairs and concerned agencies policies and measures to create favorable conditions for overseas Vietnamese people to earn a living and reside permanently and stably in the host countries.
Article 8.- Protection of the State’s interests, protection of rights and legitimate interests of Vietnamese organizations and individuals in foreign countries
To take necessary measures to protect the State’s interests, the rights and legitimate interests of Vietnamese organizations and individuals in foreign countries in accordance with the provisions of the Vietnamese law, international laws and the laws of the host countries.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực