Số hiệu: | 08/2003/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 10/02/2003 | Ngày hiệu lực: | 20/03/2003 |
Ngày công báo: | 05/03/2003 | Số công báo: | Số 13 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Nghị định này điều chỉnh các hoạt động do Cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài (dưới đây gọi tắt là Cơ quan đại diện) thực hiện nhằm thúc đẩy quan hệ kinh tế đối ngoại, tạo điều kiện thuận lợi cho các tổ chức, cá nhân Việt Nam trong hoạt động kinh tế, bảo vệ lợi ích của Nhà nước, bảo hộ quyền và lợi ích kinh tế hợp pháp của tổ chức, cá nhân Việt Nam ở nước tiếp nhận.
1. Hoạt động phục vụ kinh tế của Cơ quan đại diện phải căn cứ vào yêu cầu, mục tiêu của chiến lược, kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội đã được Quốc hội và Chính phủ thông qua; yêu cầu cụ thể của tổ chức, cá nhân Việt Nam có liên quan.
2. Hoạt động phục vụ kinh tế của Cơ quan đại diện phải tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam, pháp luật của nước tiếp nhận, của nước mà tổ chức quốc tế đặt trụ sở, điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ký kết hoặc gia nhập.
3. Hoạt động phục vụ kinh tế của Cơ quan đại diện phải phát huy tối đa những lợi thế về hệ thống tổ chức và địa vị đại diện chính thức của Cơ quan đại diện tại nước tiếp nhận và các tổ chức quốc tế.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.- Scope and subjects of regulation
This Decree regulates activities conducted by the foreign-based representation missions of the Socialist Republic of Vietnam (hereinafter referred to as representation missions for short) in order to boost external economic relations, create favorable conditions for Vietnamese organizations and individuals in economic activities; protect the State’s interests, Vietnamese organizations’ and individuals’ rights and legitimate interests in the host countries.
Article 2.- Principles of economic service activities of the representation missions.
1. Economic service activities of the representation missions must be based on the requirements and objectives of socio-economic development strategies and plans already approved by the National Assembly and the Government, as well as specific requests of concerned Vietnamese organizations and individuals.
2. Economic service activities of the representation missions must comply with the provisions of the Vietnamese law, the laws of the host countries or of the countries where the international organizations are headquartered, and with the international agreements which the Socialist Republic of Vietnam has signed or acceded to.
3. Economic service activities of the representation missions must bring into the fullest play the representation missions’ advantages in terms of their organizational system and official representation status in the host countries and international organizations.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực