Chương 4 Luật Tổ chức Chính phủ 2001: Bộ, cơ quan ngang bộ
Số hiệu: | 32/2001/QH10 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 25/12/2001 | Ngày hiệu lực: | 07/01/2002 |
Ngày công báo: | 08/03/2002 | Số công báo: | Từ số 9 đến số 10 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2016 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Bộ, cơ quan ngang bộ là cơ quan của Chính phủ, thực hiện chức năng quản lý nhà nước đối với ngành hoặc lĩnh vực công tác trong phạm vi cả nước; quản lý nhà nước các dịch vụ công thuộc ngành, lĩnh vực; thực hiện đại diện chủ sở hữu phần vốn của nhà nước tại doanh nghiệp có vốn nhà nước theo quy định của pháp luật.
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ có những nhiệm vụ và quyền hạn sau đây:
1. Trình Chính phủ chiến lược, quy hoạch phát triển, kế hoạch dài hạn, năm năm và hàng năm, các công trình quan trọng của ngành, lĩnh vực; tổ chức và chỉ đạo thực hiện khi được phê duyệt;
2. Chuẩn bị các dự án luật, pháp lệnh và các dự án khác theo sự phân công của Chính phủ;
3. Tổ chức và chỉ đạo thực hiện kế hoạch nghiên cứu khoa học, ứng dụng tiến bộ khoa học, công nghệ.
Quyết định các tiêu chuẩn, quy trình, quy phạm và các định mức kinh tế - kỹ thuật của ngành thuộc thẩm quyền;
4. Trình Chính phủ việc ký kết, gia nhập, phê duyệt các điều ước quốc tế thuộc ngành, lĩnh vực; tổ chức và chỉ đạo thực hiện kế hoạch hợp tác quốc tế, điều ước quốc tế theo quy định của Chính phủ;
5. Tổ chức bộ máy quản lý ngành, lĩnh vực theo quy định của Chính phủ; trình Chính phủ quyết định phân cấp nhiệm vụ quản lý nhà nước cho Uỷ ban nhân dân địa phương về nội dung quản lý ngành, lĩnh vực.
Đề nghị Thủ tướng bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Thứ trưởng và chức vụ tương đương.
Bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Vụ trưởng, Phó Vụ trưởng và các chức vụ tương đương; tổ chức thực hiện công tác đào tạo, tuyển dụng, sử dụng, chế độ tiền lương, khen thưởng, kỷ luật, nghỉ hưu và các chế độ khác đối với cán bộ, công chức, viên chức thuộc phạm vi quản lý của mình;
6. Quản lý nhà nước các tổ chức sự nghiệp, doanh nghiệp nhà nước thuộc ngành, lĩnh vực, bảo đảm quyền tự chủ trong hoạt động sản xuất, kinh doanh của các cơ sở theo quy định của pháp luật; bảo đảm sử dụng có hiệu quả tài sản thuộc sở hữu toàn dân do ngành, lĩnh vực mình phụ trách; thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn cụ thể thuộc quyền đại diện chủ sở hữu phần vốn của Nhà nước tại doanh nghiệp có vốn nhà nước theo quy định của pháp luật;
7. Quản lý nhà nước các tổ chức kinh tế, sự nghiệp và hoạt động của các hội, tổ chức phi Chính phủ thuộc ngành, lĩnh vực;
8. Quản lý và tổ chức thực hiện ngân sách được phân bổ;
9. Trình bày trước Quốc hội, Uỷ ban thường vụ Quốc hội báo cáo của bộ, cơ quan ngang bộ theo yêu cầu của Quốc hội, Uỷ ban thường vụ Quốc hội; trả lời chất vấn của đại biểu Quốc hội và kiến nghị của cử tri; gửi các văn bản quy phạm pháp luật do mình ban hành đến Hội đồng dân tộc và các Uỷ ban của Quốc hội theo lĩnh vực mà Hội đồng dân tộc, Uỷ ban phụ trách;
10. Tổ chức và chỉ đạo việc chống tham nhũng, lãng phí và mọi biểu hiện quan liêu, hách dịch, cửa quyền trong ngành, lĩnh vực mình phụ trách;
11. Thực hiện những nhiệm vụ khác do Thủ tướng uỷ nhiệm.
Nhiệm vụ và quyền hạn của Bộ trưởng phụ trách một số công tác do Chính phủ quy định.
Căn cứ vào Hiến pháp, luật và nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Uỷ ban thường vụ Quốc hội, lệnh, quyết định của Chủ tịch nước, các văn bản của Chính phủ và Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ ra quyết định, chỉ thị, thông tư và hướng dẫn, kiểm tra việc thi hành các văn bản đó đối với tất cả các ngành, các địa phương và cơ sở.
Các quyết định, chỉ thị, thông tư về quản lý nhà nước thuộc ngành và lĩnh vực do Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ ban hành có hiệu lực thi hành trong phạm vi cả nước.
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ hướng dẫn và kiểm tra các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ thực hiện các nhiệm vụ công tác thuộc ngành, lĩnh vực mình phụ trách.
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ có quyền kiến nghị với Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ đình chỉ việc thi hành hoặc bãi bỏ những quy định do các cơ quan đó ban hành trái với các văn bản pháp luật của Nhà nước hoặc của bộ, cơ quan ngang bộ về ngành, lĩnh vực do bộ, cơ quan ngang bộ phụ trách; nếu người nhận được kiến nghị không nhất trí thì trình lên Thủ tướng quyết định.
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ có quyền kiến nghị với Thủ tướng đình chỉ việc thi hành nghị quyết của Hội đồng nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương trái với các văn bản pháp luật của Nhà nước hoặc của bộ, cơ quan ngang bộ về ngành, lĩnh vực do bộ, cơ quan ngang bộ phụ trách.
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ chỉ đạo, hướng dẫn, kiểm tra Uỷ ban nhân dân các cấp thực hiện các nhiệm vụ công tác thuộc ngành, lĩnh vực mình phụ trách.
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ có quyền đình chỉ việc thi hành, đề nghị Thủ tướng bãi bỏ những quy định của Uỷ ban nhân dân và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương trái với các văn bản của bộ, cơ quan ngang bộ về ngành, lĩnh vực do bộ, cơ quan ngang bộ phụ trách và chịu trách nhiệm về quyết định đình chỉ đó; nếu Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương không nhất trí với quyết định đình chỉ việc thi hành thì vẫn phải chấp hành, nhưng có quyền kiến nghị với Thủ tướng.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ có trách nhiệm phối hợp để chuẩn bị các đề án chung trình Chính phủ và Thủ tướng; ra thông tư liên tịch để chỉ đạo và hướng dẫn thực hiện những vấn đề thuộc chức năng quản lý nhà nước.
Thứ trưởng, Phó Thủ trưởng cơ quan ngang bộ là người giúp Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, được phân công chỉ đạo một số mặt công tác và chịu trách nhiệm trước Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ.
Khi Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ vắng mặt, một Thứ trưởng, Phó Thủ trưởng cơ quan ngang bộ được uỷ nhiệm lãnh đạo công tác của bộ, cơ quan ngang bộ.
Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định của Chính phủ; chịu trách nhiệm trước Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn được giao
MINISTRIES, MINISTERIAL-LEVEL AGENCIES
Article 22.- The ministries and ministerial-level agencies are the Government’s agencies, which perform the function of State management over branches or working domains throughout the country; exercise the State management over public services of different branches and domains; and act as representatives of the owner of the State’s capital amounts at State-invested enterprises as prescribed by law.
Article 23.- The ministers and heads of the ministerial-level agencies shall have the following tasks and powers:
1. To submit to the Government development strategies, planning as well as long-term, five-year and annual plans, and important projects of their respective branches and domains; organize and direct the implementation thereof after they are approved;
2. To draft laws, ordinances and other projects as assigned by the Government;
3. To organize and direct the implementation of plans on scientific research as well as application of scientific and technological advances.
To decide on economic-technical criteria, processes, regulations and norms of branches within their respective competence;
4. To submit to the Government the conclusion of, accession to and ratification of international agreements in their respective branches and domains; organize and direct the implementation of international cooperation plans and international agreements according to the Government’s stipulations;
5. To organize the branch-and domain- managing apparatuses according to the Government’s stipulations; submit to the Government for decision the assignment of State management tasks to the local People’s Committees regarding the branch- and domain- managing contents.
To propose the Prime Minister to appoint, remove from office or dismiss vice-ministers and equivalent positions.
To appoint, remove from office or dismiss department directors or deputy-directors and equivalent positions; organize the implementation of training, recruitment and employment work as well as the wage, commendation, discipline and retirement regimes, and other regimes for officials and public servants under their management;
6. To exercise the State management over non-business organizations and State enterprises in their respective branches and domains, ensuring the latter’s right to autonomy in production and business activities as prescribed by law; ensure the efficient use of properties under the entire people’s ownership, which are managed by their respective branches or domains; perform specific tasks and exercise specific powers of representatives of the owner of the State’s capital amounts at State-invested enterprises as prescribed by law;
7. To exercise the State management over economic and non-business organizations as well as activities of associations and non-governmental organizations in their respective branches and domains;
8. To manage and organize the implementation of allocated budgets;
9. To present to the National Assembly or the National Assembly Standing Committee reports of the ministries and ministerial-level agencies at the request of the National Assembly or the National Assembly Standing Committee; reply questions of the National Assembly deputies and voters proposals; send legal documents issued by themselves to the National Assembly’s Nationality Council and Commissions according to the fields managed by the National Assembly’s Nationality Council or Commissions respectively;
10. To organize and direct the fight against corruption, wastefulness and all manifestations of bureaucracy, bumbledom and authoritarianism in the branches and fields under their management;
11. To perform other tasks assigned by the Prime Minister.
The tasks and powers of the ministers in charge of a number of jobs shall be provided for by the Government.
Article 24.- Basing themselves on the Constitution, laws and resolutions of the National Assembly; ordinances and resolutions of the National Assembly Standing Committee; orders and decisions of the State President as well as documents of the Government and the Prime Minister, the ministers and the heads of the ministerial-level agencies shall issue decisions, directives and circulars, and guide and inspect the implementation of such documents by all branches, localities and grassroots units.
The decisions, directives and circulars on State management in different branches and domains, which are issued by the respective ministers and heads of the ministerial-level agencies, shall take effect for implementation throughout the country.
Article 25.- The ministers and heads of the ministerial-level agencies shall guide and inspect the ministries, ministerial-level agencies and agencies attached to the Government in the latter’s performance of the tasks in the branches or domains under their respective management.
The minister or head of a ministerial-level agency shall have the right to propose another minister or head of the ministerial-level agency to stop the implementation of, or annul, regulations issued by the latter, which are contrary to the legal documents of the State or ministry, ministerial-level agency on the branch or domain managed by his/her ministry or ministerial-level agency; if the proposal receiver disagrees, the proposal may be submitted to the Prime Minister for decision.
Article 26.- The ministers and heads of the ministerial-level agencies shall have the right to propose the Prime Minister to stop the implementation of resolutions of the People’s Councils of the provinces and centrally-run cities, which are contrary to the legal documents of the State, ministries or ministerial-level agencies on the branches or domains under their management.
Article 27.- The ministers and heads of the ministerial-level agencies shall direct, guide and inspect the People’s Committees at all levels in the latter’s performance of the tasks in the branches or domains under their management.
The ministers and heads of the ministerial-level agencies shall have the right to stop the implementation of, or request the Prime Minister to annul, regulations issued by the People’s Committees and presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities, which are contrary to the documents of ministries or ministerial-level agencies regarding branches or domains under their respective management, and shall take responsibility for such decisions; if the People’s Committees of the provinces or centrally-run cities disagree with the implementation-suspending decisions, they shall still have to execute them but may lodge their motions to the Prime Minister.
Article 28.- The ministers and the heads of the ministerial-level agencies shall have to coordinate with one another in preparing joint schemes to be submitted to the Government and the Prime Minister; issue joint-circulars in order to direct and guide the performance of tasks, which fall under their State management functions.
Article 29.- The vice-ministers and the deputy-heads of the ministerial-level agencies shall assist the ministers and the heads of the ministerial-level agencies, be assigned to direct a number of activities, and take responsibility before the ministers and the heads of the ministerial-level agencies.
When a minister or a head of a ministerial-level agency is absent, a vice-minister or a deputy-head of the ministerial-level agency shall be authorized to direct the work of that ministry or ministerial-level agency.
Article 30.- The Government Office is the assisting apparatus of the Government, headed by the Minister-Director of the Government Office.
The tasks, powers, organizational structure and operations of the Government Office shall be provided for by the Government.
Article 31.- The heads of the agencies attached to the Government shall perform tasks and exercise powers according to the Government’s stipulations; and take responsibility before the Government and the Prime Minister for their assigned tasks and vested powers.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực