Số hiệu: | 53/2005/QH11 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 29/11/2005 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2006 |
Ngày công báo: | 06/01/2006 | Số công báo: | Từ số 9 đến số 10 |
Lĩnh vực: | Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2021 |
1. Có chính sách bảo đảm cho thanh niên từ đủ mười sáu tuổi đến dưới mười tám tuổi hoàn thành chương trình phổ cập giáo dục; tạo điều kiện học nghề, lựa chọn việc làm, vui chơi, giải trí, hoạt động văn hoá, nghệ thuật, thể dục, thể thao phù hợp với khả năng và lứa tuổi; miễn, giảm phí tham quan bảo tàng, di tích lịch sử, văn hoá, cách mạng.
2. Bảo vệ thanh niên từ đủ mười sáu tuổi đến dưới mười tám tuổi không bị xâm hại tình dục và không bị lạm dụng sức lao động.
3. Bảo đảm việc thực hiện các chính sách về hình sự, hành chính, dân sự đối với thanh niên từ đủ mười sáu tuổi đến dưới mười tám tuổi theo quy định của pháp luật nhằm bảo vệ và tạo điều kiện thuận lợi cho những thanh niên này phát triển lành mạnh.
1. Chăm sóc, bảo vệ, bồi dưỡng và tạo điều kiện cho thanh niên từ đủ mười sáu tuổi đến dưới mười tám tuổi hoàn thành chương trình phổ cập giáo dục, học nghề, định hướng nghề nghiệp, vui chơi, giải trí, hoạt động văn hoá, nghệ thuật, thể dục, thể thao phù hợp với lứa tuổi.
2. Cha mẹ và các thành viên lớn tuổi khác trong gia đình có trách nhiệm xây dựng gia đình no ấm, hạnh phúc, bình đẳng, tiến bộ, tạo môi trường lành mạnh cho sự phát triển toàn diện nhân cách của thanh niên từ đủ mười sáu tuổi đến dưới mười tám tuổi.
3. Có trách nhiệm quản lý, giáo dục thanh niên từ đủ mười sáu tuổi đến dưới mười tám tuổi không tự ý bỏ học, bỏ nhà, sống lang thang; không hút thuốc lá, uống rượu và đồ uống có nồng độ cồn từ 14% trở lên; phòng, chống tệ nạn xã hội và không vi phạm pháp luật.
1. Xây dựng môi trường giáo dục lành mạnh tạo điều kiện cho thanh niên từ đủ mười sáu tuổi đến dưới mười tám tuổi say mê học tập, ham hiểu biết, tích cực rèn luyện đạo đức, lối sống.
2. Nâng cao chất lượng thực hiện chương trình giáo dục thể chất và thẩm mỹ; hướng dẫn chăm sóc sức khoẻ, sức khoẻ sinh sản, tình bạn, tình yêu, kỹ năng phòng chống các bệnh học đường và tệ nạn xã hội cho thanh niên từ đủ mười sáu tuổi đến dưới mười tám tuổi.
3. Phối hợp với cơ quan, tổ chức, gia đình tạo điều kiện cho học sinh tham gia hoạt động văn hoá, thể thao, vui chơi, giải trí và các hoạt động ngoại khoá khác.
Nhà nước thực hiện Công ước quốc tế về quyền trẻ em mà Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam đã phê chuẩn áp dụng đối với thanh niên từ đủ mười sáu tuổi đến dưới mười tám tuổi phù hợp với điều kiện của Việt Nam.
RESPONSIBILITIES OF THE STATE, FAMILY AND SOCIETY IN PROTECTING, FOSTERING YOUTHS AGED BETWEEN FULL SIXTEEN AND UNDER EIGHTEEN YEARS
Article 28.- Responsibilities of the State:
1. To adopt policies to ensure that youths aged between full sixteen and under eighteen years to complete the universal education program; to create conditions for them to have job training, to select jobs, to take part in entertainment, recreation, cultural, art, physical training and sport activities suitable to their capabilities and age groups; to exempt or reduce charges for visits to museums, historical, cultural and revolutionary relics.
2 To protect youths aged between full sixteen and under eighteen years from sexual abuse and labor exploitation.
3. To guarantee the implementation of penal, administrative and civil policies towards youths aged between full sixteen and under eighteen years in accordance with the provisions of law with a view to protecting and creating favorable conditions for them to develop healthily.
Article 29.- Responsibilities of family
1. To care for, protect, foster and create conditions for youths aged between full sixteen and under eighteen years to complete the universal education program, to have job training, vocational education, to participate in entertainment, recreation, cultural, art, physical training and sport activities suitable to their age groups.
2. Parents and other adult members in families shall have to build abundant, happy, equal and progressive families, creating a healthy environment for the allsided personality development of youths aged between full sixteen and under eighteen years.
3. To manage and educate youths aged between full sixteen and under eighteen years so that they do not drop out of school at their own will, do not leave the families and lead a street life, do not smoke cigarettes, drink alcohol and beverages of alcoholic content of 14% or higher; to prevent and combat social vices and not to break law.
Article 30.- Responsibilities of schools
1. To build a healthy educational environment, creating conditions for youths aged between full sixteen and under eighteen years to have passion for learning, for knowledge, to actively train themselves in morality and way of living.
2. To raise the quality of programs on physical and aesthetic education; to provide guidance on health care, productive health, friendship, love, skills to prevent school diseases and social vices for youths aged between full sixteen and under eighteen years.
3. To coordinate with agencies, organizations and families in creating conditions for pupils to participate in cultural, sport, entertainment, recreation and other extracurricular activities.
Article 31.- Application of the UN Convention on the Rights of the Child to the youths aged between full sixteen and under eighteen years
The State shall implement the UN Convention on the Rights of the Child, which the Socialist Republic of Vietnam has ratified for application to the youths aged between full sixteen and under eighteen years suitable to Vietnamese conditions.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực