Số hiệu: | 8-LCT/HĐNN8 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Võ Chí Công |
Ngày ban hành: | 28/06/1988 | Ngày hiệu lực: | 15/07/1988 |
Ngày công báo: | 15/09/1988 | Số công báo: | Số 17 |
Lĩnh vực: | Quyền dân sự | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/1999 |
QUỐC TỊCH TRẺ EM KHI CÓ SỰ THAY ĐỔI QUỐC TỊCH CHA MẸ; QUỐC TỊCH CON NUÔI
Điều 12. Quốc tịch trẻ em khi có sự thay đổi quốc tịch cha mẹ.
1- Khi cha mẹ có sự thay đổi quốc tịch: vào quốc tịch, thôi quốc tịch hoặc trở lại quốc tịch Việt Nam thì quốc tịch của trẻ em mặc nhiên thay đổi theo quốc tịch của cha mẹ.
2- Khi chỉ cha hoặc mẹ có sự thay đổi quốc tịch thì quốc tịch của trẻ em được xác định theo sự lựa chọn của cha mẹ.
3- Sự thay đổi quốc tịch của người từ 15 tuổi đến chưa đủ 18 tuổi theo quy định tại các khoản 1 và 2 Điều này phải được sự đồng ý của người đó.
Điều 13. Quốc tịch trẻ em khi cha mẹ bị tước quốc tịch hoặc bị huỷ bỏ quyết định cho vào quốc tịch Việt Nam.
Khi cha mẹ hoặc một trong hai người đó bị tước quốc tịch theo quy định tại Điều 10 hoặc bị huỷ bỏ quyết định cho vào quốc tịch Việt Nam theo quy định tại khoản 3 Điều 7 Luật này thì quốc tịch của trẻ em không thay đổi.
1- Trẻ em là công dân nước ngoài hoặc người không quốc tịch, nếu cha mẹ nuôi hoặc một trong hai người đó là công dân Việt Nam, thì được vào quốc tịch Việt Nam theo đơn xin của cha mẹ nuôi và được miễn các điều kiện quy định tại khoản 1 Điều 7 Luật này.
2- Trẻ em là công dân Việt Nam, nếu cha mẹ nuôi hoặc một trong hai người đó là công dân nước ngoài và được cha mẹ đẻ hoặc người đỡ đầu đồng ý, thì được thôi quốc tịch Việt Nam theo đơn xin của cha mẹ nuôi để vào quốc tịch nước ngoài.
3- Sự thay đổi quốc tịch của người từ 15 tuổi đến chưa đủ 18 tuổi theo quy định tại các khoản 1 và 2 Điều này phải được sự đồng ý của người đó.
1- Khi cha mẹ có sự thay đổi quốc tịch: vào quốc tịch, thôi quốc tịch hoặc trở lại quốc tịch Việt Nam thì quốc tịch của trẻ em mặc nhiên thay đổi theo quốc tịch của cha mẹ.
2- Khi chỉ cha hoặc mẹ có sự thay đổi quốc tịch thì quốc tịch của trẻ em được xác định theo sự lựa chọn của cha mẹ.
3- Sự thay đổi quốc tịch của người từ 15 tuổi đến chưa đủ 18 tuổi theo quy định tại các khoản 1 và 2 Điều này phải được sự đồng ý của người đó.
1- Trẻ em là công dân nước ngoài hoặc người không quốc tịch, nếu cha mẹ nuôi hoặc một trong hai người đó là công dân Việt Nam, thì được vào quốc tịch Việt Nam theo đơn xin của cha mẹ nuôi và được miễn các điều kiện quy định tại khoản 1 Điều 7 Luật này.
2- Trẻ em là công dân Việt Nam, nếu cha mẹ nuôi hoặc một trong hai người đó là công dân nước ngoài và được cha mẹ đẻ hoặc người đỡ đầu đồng ý, thì được thôi quốc tịch Việt Nam theo đơn xin của cha mẹ nuôi để vào quốc tịch nước ngoài.
3- Sự thay đổi quốc tịch của người từ 15 tuổi đến chưa đủ 18 tuổi theo quy định tại các khoản 1 và 2 Điều này phải được sự đồng ý của người đó.
Chapter IV
NATIONALITY OF CHILDREN IN THE CASE OF CHANGES TO PARENTS' NATIONALITY-NATIONALITY OF ADOPTED CHILDREN
Article 12.
Nationality of children in the case of changes to parent’s nationality
1. Where there is a change to the nationality of parents (granting, relinquishing or restoration of Vietnamese nationality) the nationality of the child shall be changed accordingly.
2. Where there is a change to the nationality of one of the parents, the nationality of the child shall be decided by the parents.
3. Any change to the nationality of persons aged over 15 and less than 18, in accordance with the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article, must be subject to the consent of that person.
Article 13.
Nationality of children whose parents are deprived of Vietnamese nationality or where a decision to grant Vietnamese nationality is revoked. Where one or both parents are deprived of Vietnamese nationality in accordance with Article 10, or where a decision to grant Vietnamese nationality is revoked in accordance with paragraph 3, Article 7, the nationality of any children shall not be subject to change.
Article 14.
Nationality of adopted children.
1. Where a child is a foreign national or a stateless person, and if either or both of the adoptive parents is Vietnamese citizen, that child shall be granted Vietnamese nationality in accordance with the request from the adoptive parents and be exempt from the conditions set out in paragraph 1 of Article 7 of this Law.
2. Where a child is a Vietnamese citizen, and either or both of the adoptive parents is a foreign national and the natural parents or legal guardian so agree, the child may relinquish Vietnamese nationality in accordance with request by the adoptive parents for the granting of a different nationality.
3. A change in the nationality of a person aged over 15 and less than 18, as stipulated in paragraphs 1 and 2 of this Article, must be subject to the consent of that person.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực