Số hiệu: | 78/2015/QH13 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Sinh Hùng |
Ngày ban hành: | 19/06/2015 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2016 |
Ngày công báo: | 26/07/2015 | Số công báo: | Từ số 863 đến số 864 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Quyền dân sự | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Kéo dài tuổi gọi nhập ngũ đối với sinh viên
Từ ngày 01/01/2016, công dân được đào tạo trình độ đại học, cao đẳng đã được tạm hoãn gọi nhập ngũ thì độ tuổi gọi nhập ngũ kéo dài đến hết 27 tuổi theo Luật nghĩa vụ quân sự số 78/2015/QH13.
Theo đó, công dân được gọi nhập ngũ khi có đủ các tiêu chuẩn sau đây:
- Lý lịch rõ ràng.
- Chấp hành nghiêm đường lối, chủ trương của Đảng, chính sách, pháp luật Nhà nước.
- Có đủ sức khỏe phục vụ tại ngũ theo quy định.
- Có trình độ văn hóa phù hợp.
Xem thêm các nội dung khác tại Luật Nghĩa vụ quân sự 2015.
1. Tổ chức, cá nhân có hành vi trốn tránh, chống đối, cản trở việc thực hiện nghĩa vụ quân sự thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự.
2. Hạ sĩ quan, binh sĩ tại ngũ, hạ sĩ quan, binh sĩ dự bị trong thời gian tập trung huấn luyện, diễn tập, kiểm tra sẵn sàng động viên, sẵn sàng chiến đấu mà vi phạm kỷ luật, vi phạm pháp luật thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
1. Hình thức kỷ luật đối với hạ sĩ quan, binh sĩ:
a) Khiển trách;
b) Cảnh cáo;
c) Giáng chức;
d) Cách chức;
đ) Giáng cấp bậc quân hàm;
e) Tước danh hiệu quân nhân.
2. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định việc áp dụng các hình thức kỷ luật, thời hạn, trình tự và thẩm quyền xử lý kỷ luật đối với hạ sĩ quan, binh sĩ.
HANDLING OF VIOLATIONS
Article 59. Handling of violations
1. Any organizations/individuals that evades, opposes or obstructs the performance of military service shall be disciplined, incur administrative penalties or shall face criminal prosecution according to nature and severity of the violations.
2. If an active duty non-commissioned officer/enlisted soldier commits violations against the discipline or law provisions during the training/practice/examination on the readiness for mobilization/fighting, then he/she shall incur disciplinary measures, administrative penalties or criminal prosecution according to nature and severity of the violations; any damage shall be compensated according to the law provisions.
Article 60. Disciplinary measures applicable to non-commissioned officers/enlisted soldiers
1. Disciplinary measures applicable to non-commissioned officers/enlisted soldiers:
a) Reprimand;
b) Warning;
c) Demotion;
d) Dismissal;
dd) Military rank demotion;
e) Revocation of military honor.
2. the Minister of National Defense is responsible for regulating the application of disciplinary measures, time limit, procedures and competence in disciplinary penalties applicable to non-commissioned officers/enlisted soldiers.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực