Chương V Luật hiến, lấy, ghép mô, bộ phận cơ thể người và hiến lấy xác 2006: Ngân hàng mô và trung tâm điều phối quốc gia Về ghép bộ phận cơ thể người
Số hiệu: | 75/2006/QH11 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Phú Trọng |
Ngày ban hành: | 29/11/2006 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2007 |
Ngày công báo: | 12/06/2007 | Số công báo: | Từ số 358 đến số 359 |
Lĩnh vực: | Y tế, Quyền dân sự | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Ngân hàng mô là cơ sở y tế do cơ quan, tổ chức, cá nhân thành lập.
2. Ngân hàng mô được tiếp nhận, bảo quản, lưu giữ, vận chuyển mô; cung ứng mô cho các cơ sở y tế hoặc cơ sở nghiên cứu, đào tạo y học và hợp tác quốc tế trong việc trao đổi mô.
3. Điều kiện thành lập của ngân hàng mô:
a) Có đủ các điều kiện về cơ sở vật chất, trang thiết bị, nhân sự theo quy định tại khoản 6 Điều này;
b) Người quản lý chuyên môn của ngân hàng mô phải có đủ các tiêu chuẩn theo quy định tại khoản 4 Điều này.
4. Tiêu chuẩn của người quản lý chuyên môn ngân hàng mô:
a) Có bằng tốt nghiệp đại học y, dược hoặc chuyên ngành sinh học, hóa học;
b) Có thời gian công tác từ ba năm trở lên tại các cơ sở y tế hoặc chuyên ngành sinh học, hoá học;
c) Có đạo đức nghề nghiệp;
d) Có đủ sức khỏe hành nghề;
đ) Không đang trong thời gian bị cấm hành nghề, cấm làm công việc liên quan đến chuyên môn theo bản án, quyết định của Toà án; đang bị truy cứu trách nhiệm hình sự; đang trong thời gian chấp hành bản án hình sự của tòa án hoặc quyết định áp dụng biện pháp hành chính đưa vào cơ sở giáo dục, cơ sở chữa bệnh; đang trong thời gian bị kỷ luật từ cảnh cáo trở lên có liên quan trực tiếp đến hoạt động chuyên môn; mất hoặc hạn chế năng lực hành vi dân sự.
5. Ngân hàng mô có tư cách pháp nhân và chỉ được hoạt động sau khi có giấy phép của Bộ Y tế.
6. Bộ trưởng Bộ Y tế quy định về cơ sở vật chất, trang thiết bị, nhân sự, hồ sơ, thủ tục cấp giấy phép hoạt động của ngân hàng mô.
7. Ngân hàng mô hoạt động không nhằm mục đích thương mại. Chính phủ quy định cụ thể loại hình tổ chức hoạt động của ngân hàng mô phù hợp với tình hình phát triển kinh tế - xã hội.
1. Trung tâm điều phối quốc gia về ghép bộ phận cơ thể người là tổ chức sự nghiệp, có tư cách pháp nhân, trực thuộc Bộ Y tế.
2. Trung tâm điều phối quốc gia về ghép bộ phận cơ thể người có chức năng, nhiệm vụ sau đây:
a) Tiếp nhận và xử lý thông tin về việc hiến, thay đổi hoặc huỷ bỏ việc hiến mô, bộ phận cơ thể người;
b) Quản lý danh sách chờ ghép mô, bộ phận cơ thể người của quốc gia;
c) Quản lý việc cấp thẻ hiến mô, bộ phận cơ thể người sau khi chết, hiến xác;
d) Quản lý các thông tin liên quan đến người hiến, người được ghép mô, bộ phận cơ thể người;
đ) Điều phối việc lấy, ghép, bảo quản, lưu giữ, vận chuyển mô, bộ phận cơ thể người;
e) Hợp tác quốc tế trong việc điều phối lấy, ghép mô, bộ phận cơ thể người.
3. Chính phủ quyết định thành lập và quy định cụ thể về tổ chức và hoạt động của Trung tâm điều phối quốc gia về ghép bộ phận cơ thể người.
1. Việc điều phối ghép mô, bộ phận cơ thể người phải bảo đảm nguyên tắc hòa hợp giữa người hiến và người được ghép và bảo đảm công bằng giữa những người được ghép.
2. Thứ tự ưu tiên ghép mô, bộ phận cơ thể người được quy định như sau:
a) Trẻ em;
b) Trường hợp cấp cứu;
c) Người đã hiến bộ phận cơ thể người khi có chỉ định ghép hoặc người có tên đầu tiên trong danh sách chờ ghép của Trung tâm điều phối quốc gia về ghép bộ phận cơ thể người hoặc trong danh sách chờ ghép của cơ sở y tế lấy, ghép mô, bộ phận cơ thể người;
d) Trường hợp nhiều người có cùng thông số sinh học với người hiến thì ưu tiên đối với người có tên trong danh sách chờ ghép của cơ sở y tế đã lấy bộ phận cơ thể của người hiến đó.
1. Mọi thông tin về người hiến, người được ghép bộ phận cơ thể người phải được mã hóa thông tin và bảo mật.
2. Trong trường hợp công bố thông tin quy định tại khoản 1 Điều này thì phải bảo đảm tính vô danh để không xác định được người hiến và người được ghép, trừ trường hợp người hiến và người được ghép là người có cùng dòng máu về trực hệ hoặc có họ trong phạm vi ba đời.
3. Trong trường hợp đặc biệt vì mục đích chữa bệnh theo yêu cầu của người đứng đầu cơ sở y tế hoặc theo yêu cầu của cơ quan tiến hành tố tụng thì cơ sở lưu giữ thông tin mới được phép cung cấp thông tin.
4. Hồ sơ về người hiến và người được ghép phải được lưu giữ, bảo quản trong ba mươi năm.
TISSUE BANKS AND NATIONAL COORDINATION CENTER FOR ORGAN TRANSPLANTATION
1. Tissue bank is a medical establishment set up by an agency, an organization or an individual.
2. A tissue bank may receive, preserve, store and transport tissues; supply tissues for medical establishments or medical research and training institutions; and undertake international cooperation in the exchange of tissues.
3. Conditions for establishing a tissue bank:
a/ Having all conditions of material foundation, equipment, facilities and personnel under the provisions of Clause 6 of this Article;
b/ Professional managers of a tissue bank must satisfy all criteria specified in Clause 4 of this Article.
4. Criteria for a professional manager of a tissue bank:
a/ Having a bachelor degree in medicine, pharmacy, biology or chemistry;
b/ Having worked for three or more years in a medical, biological or chemical establishment;
c/ Observing professional ethics;
d/ Being physically fit for the profession;
e/ Facing no ban on practicing his/her profession or doing a job related to his/her profession under a court judgment or ruling; not being subjected to penal liability examination; not currently serving a criminal sentence or a decision on the administrative sanction of confinement to an educational or medical treatment institution; not being subjected to a discipline of caution or severer form related to professional activities; not having lost civil act capacity or a restricted civil act capacity.
5. A tissue bank has the legal person status and may operate only after obtaining a license from the Ministry of Health.
6. The Minister of Health shall provide for material foundations, equipment, facilities, personnel of tissue banks, and dossiers and procedures for licensing tissue banks.
7. A tissue bank operates for non-commercial purposes. The Government shall specify forms of organization and operation of tissue banks in accordance with the situation of socio-economic development.
Article 36.- The National Coordination Center for Human Organ Transplantation
1. The National Coordination Center for Human Organ Transplantation is a non-business organization that has the legal capacity and is attached to the Ministry of Health.
2. The National Coordination Center for Human Organ Transplantation has the following functions and tasks:
a/ Receiving and processing information on donation, modification or cancellation of donation of human tissues and organs;
b/ Managing the national list of people waiting for tissue or organ transplantation;
c/ Managing the grant of cards of donation of deceased donor tissues or organs and cadaver donation;
d/ Managing information on tissue and organ donors and transplant recipients;
e/ Coordinating the removal, transplantation, preservation, storage and transport of human tissues and organs;
f/ Undertaking international cooperation on coordination of human tissue and organ removal and transplantation.
3. The Government shall decide on the establishment of the National Coordination Center for Human Organ Transplantation and specify the organization and operation of the Center.
Article 37.- Principles of coordination of human tissue and organ removal and transplantation
1. Coordination of human tissue and organ removal and transplantation must ensure compatibility between donors and potential transplant recipients and equality between transplant recipients.
2. The priority order of human tissue and organs transplantation is provided as follows:
a/ Children;
b/ Emergency cases;
c/ Persons who have donated their organs upon transplantation prescription or persons topping the list of persons waiting for transplantation compiled by the National Coordination Center for Human Organ Transplantation or at medical establishments engaged in human tissue and organ removal and transplantation.
d/ If there are many persons having the same biological parameters with a donor, priority shall be given to the person on the waiting list of the medical establishment that has removed an organ of this donor.
1. All information on organ donors and recipients shall be encrypted and kept confidential.
2. In case of disclosure of information mentioned in Clause 1 of this Article, anonymity must be ensured to keep donors and recipients unidentifiable, unless donors and recipients have the same bloodline or are next of kin within three generations.
3. Only in special cases, for medical treatment purposes and at the request of the head of the medical establishment or the legal procedure-conducting body, can the information-keeping establishment supply information.
4. Files of donors and recipients shall be stored and preserved for thirty years.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực