Chương VI Luật giáo dục 2019: Trách nhiệm của nhà trường, gia đình và xã hội trong giáo dục
Số hiệu: | 43/2019/QH14 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Thị Kim Ngân |
Ngày ban hành: | 14/06/2019 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2020 |
Ngày công báo: | 20/07/2019 | Số công báo: | Từ số 569 đến số 570 |
Lĩnh vực: | Giáo dục | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Cử nhân sư phạm phải hoàn trả học phí trong trường hợp sau
Luật giáo dục 2019 vừa được Quốc hội Khóa XIV thông qua tại kỳ họp thứ 7 ngày 14/6/2019.
Theo đó, học sinh, sinh viên sư phạm được hỗ trợ tiền đóng học phí và chi phí sinh hoạt cho toàn khóa học.
Tuy nhiên, người được hỗ trợ sau 02 năm kể từ khi tốt nghiệp nếu không công tác trong ngành giáo dục hoặc công tác không đủ thời gian quy định thì phải bồi hoàn khoản kinh phí mà Nhà nước đã hỗ trợ.
Ngoài ra, Luật này cũng bổ sung loại hình trường tư thục hoạt động không vì lợi nhuận:
- Đây là trường mà nhà đầu tư cam kết và thực hiện cam kết hoạt động không vì lợi nhuận, được ghi trong quyết định thành lập trường hoặc quyết định chuyển đổi loại hình trường;
- Hoạt động không vì lợi nhuận, không rút vốn, không hưởng lợi tức;
- Phần lợi nhuận tích lũy hằng năm thuộc sở hữu chung hợp nhất không phân chia để tiếp tục đầu tư phát triển nhà trường.
Luật giáo dục 2019 có hiệu lực từ 01/7/2020.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nhà trường có trách nhiệm thực hiện kế hoạch phổ cập giáo dục, quy tắc ứng xử; chủ động phối hợp với gia đình và xã hội để tổ chức hoặc tham gia các hoạt động giáo dục theo kế hoạch của nhà trường, bảo đảm an toàn cho người dạy và người học; thông báo về kết quả học tập, rèn luyện của học sinh cho cha mẹ hoặc người giám hộ.
2. Cơ sở giáo dục khác được áp dụng các quy định có liên quan đến nhà trường trong Chương này.
1. Cha mẹ hoặc người giám hộ có trách nhiệm nuôi dưỡng, giáo dục và chăm sóc, tạo điều kiện cho con hoặc người được giám hộ được học tập, thực hiện phổ cập giáo dục, hoàn thành giáo dục bắt buộc, rèn luyện, tham gia các hoạt động của nhà trường; tôn trọng nhà giáo, không được xúc phạm nhân phẩm, danh dự, xâm phạm thân thể nhà giáo.
2. Các thành viên trong gia đình có trách nhiệm xây dựng gia đình văn hóa, tạo môi trường thuận lợi cho việc phát triển toàn diện về đức, trí, thể, mỹ của con em; người lớn tuổi có trách nhiệm giáo dục, làm gương cho con em, cùng nhà trường nâng cao chất lượng, hiệu quả giáo dục.
1. Tiếp nhận thông tin về kết quả học tập, rèn luyện của con hoặc người được giám hộ.
2. Tham gia hoạt động giáo dục theo kế hoạch của nhà trường; tham gia hoạt động của ban đại diện cha mẹ học sinh trong nhà trường.
3. Phối hợp với nhà trường, cơ quan quản lý giáo dục giải quyết các vấn đề có liên quan đến việc giáo dục con hoặc người được giám hộ theo quy định.
1. Ban đại diện cha mẹ học sinh, trẻ mầm non được tổ chức trong mỗi năm học ở giáo dục phổ thông và giáo dục mầm non, do cha mẹ hoặc người giám hộ học sinh, trẻ mầm non từng lớp, từng trường cử ra để phối hợp với nhà trường trong việc chăm sóc, nuôi dưỡng, giáo dục học sinh, trẻ mầm non và hoạt động theo quy định của Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo.
2. Không tổ chức ban đại diện cha mẹ học sinh, trẻ mầm non liên trường và ở các cấp hành chính.
1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân có trách nhiệm sau đây:
a) Hỗ trợ, hợp tác với nhà trường tổ chức các hoạt động giáo dục và nghiên cứu khoa học; tạo điều kiện cho nhà giáo và người học tham quan, hoạt động trải nghiệm, thực tập, nghiên cứu khoa học;
b) Tham gia xây dựng môi trường giáo dục an toàn, lành mạnh, ngăn chặn hoạt động có ảnh hưởng xấu đến người học;
c) Tạo điều kiện để công dân trong độ tuổi quy định thực hiện nghĩa vụ học tập để thực hiện phổ cập giáo dục, hoàn thành giáo dục bắt buộc để người học được vui chơi, hoạt động văn hóa, thể dục, thể thao lành mạnh;
d) Hỗ trợ các nguồn lực cho phát triển sự nghiệp giáo dục theo khả năng của mình.
2. Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên của Mặt trận có trách nhiệm động viên toàn dân chăm lo cho sự nghiệp giáo dục.
3. Đoàn Thanh niên Cộng sản Hồ Chí Minh, Đội Thiếu niên Tiền phong Hồ Chí Minh có trách nhiệm phối hợp với nhà trường giáo dục, vận động thanh niên, thiếu niên và nhi đồng gương mẫu trong học tập, rèn luyện và tham gia phát triển sự nghiệp giáo dục.
Nhà nước khuyến khích tổ chức, cá nhân thành lập quỹ khuyến học, quỹ bảo trợ giáo dục. Việc thành lập và hoạt động của quỹ khuyến học, quỹ bảo trợ giáo dục thực hiện theo quy định của pháp luật.
RESPONSIBILITIES OF SCHOOLS, FAMILIES AND SOCIETY IN EDUCATION
Article 89. Responsibilities of schools
1. Schools shall be responsible for implementing plans of universalization of education and codes of conduct; actively liaising with families and society to organize or participate in educational activities in compliance with school plans, ensuring the safety of teachers and learners; informing study and training results of students to their parents or guardians.
2. Other regulations related to schools in this Chapter shall be applied to other educational institutions.
Article 90. Responsibilities of families
1. Parents or guardians shall be responsible for nurturing, educating, and caring, enabling their children or persons under their guardianship to learn, receive universalized education, complete compulsory education, train and participate in school activities; for respecting teachers, preventing disrespect of dignity and honor, and physical assault towards teachers.
2. All family members shall be responsible for creating a cultural family and a favourable environment for comprehensively moral, intellectual, physical and aesthetic development of their children; adults are responsible for educating, setting examples for their children, and working with schools to improve quality and efficiency of education.
Article 91. Responsibilities of parents or guardians of students
1. Receive information on study and training results of their children or persons under their guardianship.
2. Take part in educational activities according to school plans; participate in activities of the representative committee of students’ parents at school.
3. Cooperate with schools and/or education authorities to respond to issues related to the education of their children or persons under their guardianship by law.
Article 92. Representative committee of pre-school students' parents
1. Representative committee for the students' parents is established every school year at general and preschool education levels, nominated by parents or guardians in each class or school to liaise with schools in caring, nurturing and educating students, and operating as regulated by the Minister of Education and Training.
2. This committee shall not be established at inter-school or administrative level.
Article 93. Responsibilities of society
1. Agencies, organisations and individuals shall have the following responsibilities:
a) Assisting and cooperating with schools in organizing educational and research activities; facilitating teachers and learners in visits, experiences, practice and scientific research;
b) Contributing to the creation of a safe and healthy educational environment, while preventing activities with possible negative effects on learners;
c) Enabling citizens of suitable age to fulfill learning obligations so as to contribute to the universalization of education, completing compulsory education, with a view to guaranteeing learners healthy recreational, cultural, sporting and athletic activities;
d) Contributing resources for the cause of educational development according to their capacities.
2. The Vietnam Fatherland Front Committee and its member organisations shall be responsible for mobilizing the population to take care of the cause of education.
3. The Ho Chi Minh Communist Youth Union and the Ho Chi Minh Young Pioneer Organisation shall be responsible for cooperating with schools in educating the youth and children; mobilizing the youth and children to set examples in learning, training and participating in the development of the cause of education.
Article 94. Learning promotion funds and educational sponsoring funds
The State shall encourage organisations and individuals in setting up learning promotion funds and educational sponsoring funds. The establishment and operation of these funds shall be in accordance with the law.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực