Chương III Công ước giao thông đường bộ: Điều kiện thừa nhận phương tiện cơ giới và rơ mooc tham gia giao thông quốc tế
Số hiệu: | Khongso | Loại văn bản: | Điều ước quốc tế |
Nơi ban hành: | Các cơ quan khác | Người ký: | *** |
Ngày ban hành: | 08/11/1968 | Ngày hiệu lực: | 20/08/2015 |
Ngày công báo: | *** | Số công báo: | |
Lĩnh vực: | Giao thông - Vận tải | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. (a) Để được hưởng lợi ích từ Công ước này, phương tiện cơ giới tham gia giao thông quốc tế, và rơ mooc, không phải rơ mooc nhẹ và gắn kèm với phương tiện cơ giới phải được đăng ký với quốc gia ký kết hoặc phân khu chính trị, và người điều khiển phương tiện đó phải sở hữu một giấy chứng nhận hợp lệ được cấp bởi cơ quan có thẩm quyền của quốc gia ký hoặc phân khu chính trị đó hoặc do ủy quyền cho một tổ chức của
Quốc gia ký kết hoặc phân khu chính trị đó. Giấy chứng nhận đăng ký phải chứa những thông tin tối thiểu sau:
Số đăng ký theo cách thức quy định trong Phụ lục 2 của Công ước này;
Ngày đăng ký lần đầu của phương tiện;
Họ tên và địa chỉ của người được cấp giấy chứng nhận; Tên thương mại của nhà sản xuất phương tiện;
Mã số của thân xe (số xuất xưởng hoặc số seri của nhà sản xuất);
Khối lượng tối đa cho phép đối với phương tiện dùng để chở hàng hóa;
Khối lượng không tải trong trường hợp phương tiện dùng để chở hàng hóa;
Thời hạn hiệu lực đối với giấy chứng nhận có thời hạn.
Thông tin chi tiết trong giấy chứng nhận phải được viết bằng tiếng Latinh hoặc tiếng Anh viết tay
(b) Quốc gia ký kết và phân khu chính trị của nó quyết định đưa năm sản xuất, thay vì ngày đăng ký lần đầu vào giấy chứng nhận cấp trên lãnh thổ của mình.
(c) Đối với phương tiện cơ giới hạng A và B trong chương 6 và 7 của Công ước này và phương tiện cơ giới khác nếu cần thiết:
(i) Mã số đăng ký quốc tế phải được thể hiện trên cùng của giấy chứng nhận như chương 3 của Công ước này;
(ii) Chữ cái A, B, C, D, E, F, G và H lần lượt đặt trước hoặc sau tám mục thông tin theo quy định của điểm a của khoản này, sẽ được thể hiện trên giấy chứng nhận này;
(iii) Cụm từ Certificat d'immatriculation bằng tiếng Pháp sẽ được đặt hoặc ở trước hoặc sau tiêu đề bằng ngôn ngữ của quốc gia đăng ký giấy chứng nhận.
(d) Phải nộp đầy đủ một bản sao y chứng thực của giấy chứng nhận xác nhận bởi cơ quan cấp giấy chứng nhận đối với rơ mooc, bao gồm sơ mi rơ mooc tạm nhập vào quốc gia bằng phương thức vận tải không phải phương thức vận tải đường bộ.
2. Bất kể quy định tại khoản 1 của điều này, một chiếc xe có khớp nối không tháo rời trong khi tham gia giao thông quốc tế sẽ được hưởng lợi ích từ quy định của Công ước này ngay cả khi chỉ có một giấy giấy chứng nhận đối với đầu kéo và sơ mi rơ mooc gắn kèm theo.
3. Công ước này không giới hạn quyền của quốc gia ký kết và phân khu chính trị của nó yêu cầu bằng chứng về quyền sở hữu phương tiện trong trường hợp người điều khiển phương tiện tham gia giao thông quốc tế không phải là người đứng tên trong giấy chứng nhận đăng ký.
4. Quốc gia ký kết nên cung cấp, nếu họ đã không làm như vậy, dịch vụ có trách nhiệm giữ, ở cấp quốc gia hoặc khu vực, hồ sơ phương tiện đưa vào sử dụng và một hồ sơ gốc, cho mỗi phương tiện, chứa những thông tin cụ thể đưa vào mỗi giấy chứng nhận.
1. Phương tiện cơ giới tham gia giao thông quốc tế phải đặt số đăng ký ở phía trước và phía sau phương tiện; tuy nhiên đối với xe gắn máy chỉ cần đặt ở phía sau.
2. Rơ mooc đăng ký tham gia giao thông quốc tế phải đặt số đăng ký ở phía sau. Nếu một phương tiện cơ giới kéo một hoặc nhiều rơ mooc, rơ mooc đơn lẻ hoặc rơ mooc cuối cùng phải được đặt số đăng ký của phương tiện đầu kéo nếu rơ mooc không được đăng ký.
3. Bố cục và cách thức hiển thị số đăng ký trong điều này phải tuân thủ quy định trong chương 2 của Công ước này.
1. Ngoài số đăng ký, phương tiện cơ giới tham gia giao thông quốc tế phải đăng ký mã số đăng ký quốc tế.
2. Rơ mooc gắn kèm với phương tiện cơ giới phải đặt mã số đăng ký quốc tế cùng với biển số đăng ký theo điều 36 Công ước này. Những quy định này được áp dụng đối với cả trường hợp rơ mooc đăng ký ở quốc gia không phải quốc gia đăng ký phương tiện cơ giới mà nó gắn kèm; nếu không, nó phải gắn mã số đăng ký quốc tế của phương tiện kéo ở phía sau trừ khi nó đang lưu thông trên quốc gia đó.
3. Bố cục và cách thức đặt mã số đăng ký quốc tế trong điều này phải tuân thủ quy định trong chương 3 của Công ước này.
Mỗi phương tiện cơ giới và rơ mooc khi tham gia giao thông đường bộ phải mang số hiệu theo quy định tại chương 4 Công ước này.
1. Mỗi phương tiện cơ giới, rơ mooc và tổ hợp phương tiện khi tham gia giao thông đường bộ phải tuân thủ quy định chương 5 của Công ước này.
Chúng phải trong tình trạng làm việc tốt.
2. Pháp luật nội địa phải yêu cầu kiểm tra kỹ thuật định kỳ đối với:
(a) Phương tiện cơ giới dùng để chở người trên tám chỗ tính luôn ghế ngồi của người điều khiển phương tiện;
(b) Phương tiện cơ giới dùng để chở hàng hóa có khối lượng tối đa cho phép trên 3.000 kg và rơ mooc gắn kèm với chúng.
3. Pháp luật nội địa mở rộng quy định của khoản 2 đối với những loại phương tiện khác.
1. Trong thời hạn 10 năm kể từ ngày Công ước này có hiệu lực theo khoản 1 điều 47, rơ mooc tham gia giao thông quốc tế sẽ được hưởng lợi ích từ quy định của Công ước này ngay cả khi chúng không được đăng ký và bất kể khối lượng tối đa cho phép.
2. Giấy chứng nhận đăng ký phải tuân thủ quy định theo sửa đổi khoản 1 điều 35 trong vòng năm năm kể từ ngày nó có hiệu lực. Giấy chứng nhận được cấp trong giai đoạn này được các quốc gia công nhận lẫn nhau cho đến ngày hết hạn theo quy định trong giấy chứng nhận.
CONDITIONS FOR THE ADMISSION OF MOTOR VEHICLES AND TRAILERS TO INTERNATIONAL TRAFFIC
1. (a) In order to be entitled to the benefits of this Convention, every motor vehicle in international traffic, and every trailer, other than a light trailer, coupled to a motor vehicle shall be registered by a Contracting Party or a subdivision thereof, and the driver of the motor vehicle shall carry a valid certificate of such registration issued either by a competent authority of such Contracting Party or subdivision thereof or on behalf and by authorization of such Contracting Party or subdivision thereof by an association duly empowered thereto by that Contracting Party or subdivision thereof. This certificate, to be known as the registration certificate, shall bear the following particulars at least:
A serial number, to be known as the registration number, composed in the manner indicated in Annex 2 to this Convention;
The date of first registration of the vehicle;
The full name and home address of the holder of the certificate; The name or the trade mark of the maker of the vehicle;
The serial number of the chassis (the maker's production or serial number);
In the case of a vehicle intended for the carriage of goods, the permissible maximum mass;
In the case of a vehicle intended for the carriage of goods, the unladen mass;
The period of validity, if not unlimited.
The particulars entered in the certificate shall either be in Latin characters or so-called English cursive script only, or be repeated in that form.
(b) Contracting Parties or subdivisions thereof may, however, decide that the year of manufacture, instead of the date of first registration, shall be entered on certificates issued in their territories.
(c) In the case of motor vehicles of categories A and B as defined in Annexes 6 and 7 to this Convention and, if possible, for other motor vehicles:
(i) The certificate shall be headed with the distinguishing sign of the State of registration as defined in annex 3 to this Convention;
(ii) The letters A, B, C, D, E, F, G and H respectively shall be placed before or after the eight items of information which are required under subparagraph (a) of this paragraph, to be shown on all registration certificates;
(iii) The words Certificat d'immatriculation in French may be placed either before or after the title of the certificate in the national language (or languages) of the country of registration.
(d) For trailers, including semi-trailers, imported temporarily into a country by a mode of transport other than road transport, a photocopy of the registration certificate, certified as a true copy by the authority which issued the certificate, shall be considered sufficient.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this Article, an articulated vehicle which is not disassembled while in international traffic shall be entitled to the benefits of the provisions of this Convention even if it has only a single registration and a single certificate for the drawing vehicle and semi-trailer composing it.
3. Nothing in this Convention shall be construed as limiting the right of Contracting Parties or subdivisions thereof to require, in the case of a vehicle in international traffic which is not registered in the name of a person travelling in it, proof of the driver's right to be in possession of the vehicle.
4. It is recommended that Contracting Parties should set up, if they have not already done so, a service responsible for keeping, at the national or regional level, a record of motor vehicles brought into use and a centralized record, for each vehicle, of the particulars entered in each certificate of registration.
1. Every motor vehicle in international traffic shall display its registration number at the front and at the rear; motor cycles, however, shall only be required to display this number at the rear.
2. Every registered trailer in international traffic shall display its registration number at the rear. Where a motor vehicle draws one or more trailers, the sole trailer or the last trailer, if not registered, shall display the registration number of the drawing vehicle.
3. The composition of the registration number referred to in this Article, and the manner of displaying it, shall conform to the provisions of Annex 2 to this Convention.
Distinguishing sign of the State of registration
1. Every motor vehicle in international traffic shall display at the rear, in addition to its registration number, a distinguishing sign of the State in which it is registered.
2. Every trailer coupled to a motor vehicle and required under Article 36 of this Convention to display a registration number at the rear shall also display at the rear the distinguishing sign of the State where the registration number was assigned. The provisions of this paragraph shall be applicable even if the trailer is registered in a State other than the State of registration of the motor vehicle to which it is coupled; if the trailer is not registered, it shall display at the rear the distinguishing sign of the State of registration of the drawing vehicle except when it is travelling in that State.
3. The composition of the distinguishing sign referred to in this Article, and the manner of displaying it, shall conform to the requirements of Annex 3 to this Convention.
Every motor vehicle and every trailer in international traffic shall bear the identification marks specified in Annex 4 to this Convention.
Technical requirements and inspection of vehicles
1. Every motor vehicle, every trailer and every combination of vehicles in international traffic shall satisfy the provisions of Annex 5 to this Convention.
It shall also be in good working order.
2. Domestic legislation shall require periodic technical inspections of:
(a) Motor vehicles used for the carriage of persons and having more than eight seats in addition to the driver's seat;
(b) Motor vehicles used for the carriage of goods whose permissible maximum mass exceeds 3,500 kg and trailers designed to be coupled to such vehicles.
3. Domestic legislation shall, as far as possible, extend the provision of paragraph 2 to the other categories of vehicles.
1. For a period of 10 years from the entry into force of this Convention in accordance with Article 47, paragraph 1, trailers in international traffic, whatever their permissible maximum mass, shall be entitled to the benefits of the provisions of this Convention even if they are not registered.
2. The registration certificate shall conform with the provisions of the amendment to Article 35, paragraph 1 within five years from the date of its entry into force. Certificates issued during that period shall be mutually recognized until the expiry date inscribed therein.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực