Chương 1 Thông tư 91/2013/TT-BTC: Quy định chung
Số hiệu: | 91/2013/TT-BTC | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính | Người ký: | Trần Xuân Hà |
Ngày ban hành: | 28/06/2013 | Ngày hiệu lực: | 01/11/2013 |
Ngày công báo: | 04/09/2013 | Số công báo: | Từ số 521 đến số 522 |
Lĩnh vực: | Thương mại, Doanh nghiệp, Chứng khoán | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2021 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thắt chặt quản lý công ty quản lý quỹ nước ngoài
Chi nhánh công ty quản lý quỹ nước ngoài tại Việt Nam nếu rơi vào tình trạng kiểm soát đặc biệt nhưng không khắc phục được và có lỗ gộp dưới 50% vốn điều lệ sẽ buộc phải tạm ngừng hoạt động trong thời gian tối đa hai năm.
Ngoài ra, chi nhánh cũng tạm ngừng hoạt động nếu tự nguyện tạm ngừng với điều kiện đã thanh lý hết các hợp đồng kinh tế liên quan tới nghiệp vụ kinh doanh chứng khoán.
Đây là nội dung được quy định tại Thông tư 91/2013/TT-BTC, có hiệu lực kể từ ngày 01/11/2013 và thay thế Quyết định 124/2008/QĐ-BTC.
Cũng theo Thông tư, chi nhánh tại Việt Nam không được huy động vốn tại Việt Nam để quản lý dưới mọi hình thức, chỉ được quản lý tài sản huy động từ nước ngoài, bao gồm cả tài sản phát sinh tại Việt Nam được hình thành từ nguồn vốn huy động ở nước ngoài.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Thông tư này hướng dẫn việc đăng ký thành lập, tổ chức và hoạt động văn phòng đại diện tại Việt Nam của tổ chức kinh doanh chứng khoán nước ngoài, chi nhánh tại Việt Nam của công ty quản lý quỹ nước ngoài.
2. Đối tượng áp dụng bao gồm: văn phòng đại diện tổ chức kinh doanh chứng khoán nước ngoài (sau đây gọi tắt là văn phòng đại diện); chi nhánh tại Việt Nam của công ty quản lý quỹ nước ngoài (sau đây gọi tắt là chi nhánh tại Việt Nam); và các cá nhân, tổ chức liên quan đến việc đăng ký thành lập, tổ chức và hoạt động của văn phòng đại diện và chi nhánh tại Việt Nam.
Trong Thông tư này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. Bản sao hợp lệ là bản sao các tài liệu được công chứng, chứng thực phù hợp với các quy định của pháp luật Việt Nam.
2. Chi nhánh tại Việt Nam của công ty quản lý quỹ nước ngoài là đơn vị phụ thuộc của công ty quản lý quỹ nước ngoài (công ty mẹ), không có tư cách pháp nhân và được công ty mẹ chịu trách nhiệm trước pháp luật Việt Nam về mọi hoạt động của mình tại Việt Nam.
3. Công ty mẹ là tổ chức kinh doanh chứng khoán thành lập ở nước ngoài đăng ký hoạt động văn phòng đại diện tại Việt Nam hoặc công ty quản lý quỹ thành lập ở nước ngoài đăng ký thành lập chi nhánh tại Việt Nam. Công ty mẹ chịu trách nhiệm trước pháp luật Việt Nam về mọi hoạt động và các nghĩa vụ phát sinh của văn phòng đại diện, chi nhánh tại Việt Nam.
4. Đại diện có thẩm quyền là:
a) Chủ tịch hội đồng quản trị, chủ tịch hội đồng thành viên, chủ tịch công ty, Giám đốc điều hành hoặc Tổng Giám đốc của công ty mẹ;
b) Những người được đối tượng tại điểm a khoản này ủy quyền bằng văn bản;
c) Những người có đủ thẩm quyền theo điều lệ của công ty mẹ để ký các tài liệu quy định tại Thông tư này và thực hiện các công việc liên quan trong phạm vi thẩm quyền được giao.
5. Hồ sơ cá nhân bao gồm bản cung cấp thông tin theo mẫu quy định tại phụ lục số 02 ban hành kèm theo Thông tư này và bản sao hợp lệ giấy chứng minh thư nhân dân, hộ chiếu còn hiệu lực hoặc chứng thực cá nhân hợp pháp khác.
6. Hồ sơ hợp lệ bao gồm các tài liệu, giấy tờ có nội dung được kê khai đầy đủ, phù hợp với các quy định của pháp luật liên quan, trong đó các tài liệu bằng tiếng nước ngoài được lập theo nguyên tắc sau:
a) Tài liệu do cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền của nước ngoài cấp phải được hợp pháp hóa lãnh sự và dịch công chứng ra tiếng Việt theo quy định của pháp luật liên quan. Thời điểm hợp pháp hóa lãnh sự không quá sáu (06) tháng trước ngày nộp hồ sơ;
b) Tài liệu bằng tiếng nước ngoài khác không do cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền của nước ngoài cấp, hoặc các tài liệu từ trang thông tin điện tử của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền của nước ngoài thì chỉ cần dịch ra tiếng Việt bởi tổ chức có chức năng dịch thuật hoạt động hợp pháp tại Việt Nam; hoặc được dịch ra tiếng Việt bởi các tổ chức khác nhưng được tổ chức có chức năng dịch thuật hoạt động hợp pháp tại Việt Nam xác nhận là đúng, đầy đủ với nội dung tại bản tiếng nước ngoài. Các tài liệu này không phải hợp pháp hóa lãnh sự;
7. Ngày khai trương hoạt động là ngày bắt đầu tiến hành hoạt động của văn phòng đại diện tổ chức kinh doanh chứng khoán nước ngoài, chi nhánh tại Việt Nam của công ty quản lý quỹ nước ngoài.
8. Nước nguyên xứ là nước nơi công ty mẹ thành lập, đặt trụ sở chính.
9. Tổ chức kinh doanh chứng khoán nước ngoài là công ty chứng khoán thành lập ở nước ngoài, công ty quản lý quỹ thành lập ở nước ngoài.
10. Văn phòng đại diện tại Việt Nam của tổ chức kinh doanh chứng khoán nước ngoài là văn phòng đại diện tại Việt Nam của công ty chứng khoán thành lập ở nước ngoài, công ty quản lý quỹ thành lập ở nước ngoài.
11. Vốn điều lệ của chi nhánh tại Việt Nam của công ty quản lý quỹ nước ngoài là vốn do công ty mẹ cấp cho chi nhánh tại Việt Nam.
Article 1. Scope of regulation and subjects of application
1. This Circular guides the registration of establishment, organization and operation of Vietnam-based representative offices of foreign securities trading organizations and Vietnam-based branches of foreign fund management companies.
2. Subjects of application include: Vietnam-based representative offices of foreign securities trading organizations (below referred to as representative offices); Vietnam-based branches of foreign fund management companies (below referred to as branches); and individuals and organizations involved in the registration of establishment, organization and operation of Vietnam-based representative offices and branches.
Article 2. Interpretation of terms
In this Circular, the terms below are construed as follows:
1. Valid copy means a copy of a document which is notarized or certified in accordance with Vietnamese law.
2. Vietnam-based branch of a foreign fund management company means a dependent unit of such company (parent company), which has no legal person status and has its parent company taking responsibility before Vietnamese law for all of its activities in Vietnam.
3. Parent company means a securities trading organization established in a foreign country and registering the operation of a Vietnam-based representative office or a foreign fund management company established in a foreign country and registering the establishment of a Vietnam-based branch.
The parent company takes responsibility before Vietnamese law for all activities and obligations of their Vietnam-based representative offices or branches.
4. Competent representative means:
a/ Chairperson of the Board of Directors, chairperson of the Members’ Council, company president, chief executive officer or general director of the parent company;
b/ A person authorized in writing by the person mentioned at Point a of this Clause;
c/ A person competent according to the parent company’s charter to sign documents specified in this Circular and perform relevant jobs within the scope of vested powers.
5. Personal file includes an information sheet made according to the form in Appendix 2 to this Circular and a valid copy of the valid people’s identity card or passport or another lawful personal identification paper.
6. Valid dossier comprises documents and papers which are fully filled in as prescribed by relevant laws, including foreign-language documents made on the following principles:
a/ Documents issued by competent foreign state management agencies must be legalized by consular offices, translated into Vietnamese and notarized in accordance with relevant laws. The date of consular legalization must be within six (6) months before the submission of the dossier;
b/ Other foreign-language documents not issued by competent foreign state management agencies or documents downloaded from websites of such agencies must only be translated into Vietnamese by a licensed translation organization in Vietnam; or translated into Vietnamese by another organization, provided Vietnamese translations are certified by a licensed translation organization in Vietnam to be accurate and complete to foreign-language documents. These documents are not subject to consular legalization;
7. Date of operation commencement means a day on which a Vietnam-based representative office of a foreign securities trading organization or a Vietnam-based branch of a foreign fund management company commences operation.
8. Country of origin means a country where a parent company is established and locates its head office.
9. Foreign securities trading organization means a securities company or fund management company established in a foreign country.
10. Vietnam-based representative office of a foreign securities trading organization means a Vietnam-based representative office of a securities company or foreign fund management company established in a foreign country.
11. Charter capital of a Vietnam-based branch of a foreign fund management company means capital allocated by a parent company to its Vietnam-based branch.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực