Chương V: Thông tư 39/2015/TT-BGTVT Quy định về tuyến vận tải hành khách cố định bằng xe ô tô giữa việt nam và campuchia
Số hiệu: | 39/2015/TT-BGTVT | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Giao thông vận tải | Người ký: | Đinh La Thăng |
Ngày ban hành: | 31/07/2015 | Ngày hiệu lực: | 01/12/2015 |
Ngày công báo: | 21/10/2015 | Số công báo: | Từ số 1057 đến số 1058 |
Lĩnh vực: | Giao thông - Vận tải | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/03/2024 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thông tư 39/2015/TT-BGTVT hướng dẫn Hiệp định và Nghị định thư thực hiện Hiệp định vận tải đường bộ giữa Việt Nam - Campuchia với các quy định về phương tiện, lái xe và người đi trên xe; giấy phép vận tải, giấy phép liên vận đường bộ quốc tế Việt Nam – Campuchia được ban hành ngày 31/07/2015.
1. Các cặp cửa khẩu và quy định đối với phương tiện, lái xe, người đi trên phương tiện vận tải đường bộ quốc tế giữa Việt Nam - Campuchia
Thông tư số 39 quy định đối với lái xe, người đi trên phương tiện vận tải đường bộ VN – Cam-pu-chia như sau:
- Lái xe xuất cảnh, nhập cảnh qua cửa khẩu phải có hộ chiếu hoặc có giấy tờ có giá trị đi lại quốc tế phù hợp với điều ước quốc tế mà hai nước là thành viên và thị thực cùng với giấy phép lái xe quốc gia hoặc quốc tế.
- Người đi trên phương tiện xuất cảnh, nhập cảnh qua cửa khẩu Việt Nam – Campuchia phải có hộ chiếu hoặc giấy tờ có giá trị đi lại quốc tế phù hợp với điều ước quốc tế mà hai nước là thành viên và thị thực.
- Lái xe, người đi trên phương tiện khi xuất cảnh, nhập cảnh qua cửa khẩu VN – Cam-pu-chia phải chịu sự quản lý, kiểm soát theo pháp luật của mỗi Bên ký kết.
2. Giấy phép vận tải đường bộ quốc tế Việt Nam - Campuchia
Theo Thông tư 39/2015 của Bộ Giao thông vận tải, đối tượng được cấp GP vận tải đường bộ quốc tế VN – Cam-pu-chia là các doanh nghiệp, hợp tác xã của Việt Nam phải đáp ứng các điều kiện sau:
- Kinh doanh vận tải trong nước từ 03 năm trở lên; không bị tuyên bố phá sản hoặc trong tình trạng tuyên bố phá sản.
- Người điều hành vận tải đường bộ quốc tế VN - Campuchia: phải có trình độ đại học trở lên đối với chuyên ngành kinh tế, kỹ thuật và có tổng thời gian công tác tại DN, HTX vận tải liên tục từ 03 năm trở lên.
- Đối với vận tải hành khách: phải đăng ký và thực hiện từ hạng 3 sao trở lên theo tiêu chuẩn cơ sở chất lượng dịch vụ vận tải hành khách do Bộ GTVT ban hành.
3. Giấy phép liên vận Việt Nam – Campuchia cho phương tiện vận tải
Giấy phép liên vận Việt Nam – Campuchia được Thông tư số 39/2015/TT-BGTVT quy định như sau:
- Giấy phép liên vận Việt Nam - Campuchia cấp cho phương tiện thương mại thuộc các DN, HTX được cấp GP vận tải đường bộ quốc tế Việt Nam - Campuchia để đi lại nhiều lần, mỗi lần không quá 30 ngày, có giá trị 01 năm từ ngày cấp nhưng không quá thời hạn của GP vận tải đường bộ quốc tế VN – Cam-pu-chia.
- Giấy phép liên vận Việt Nam - Campuchia cấp cho phương tiện phi thương mại đi lại một lần và có thời hạn không quá 30 ngày từ ngày cấp.
- Xe cứu hỏa, xe cứu thương được miễn Giấy phép liên vận Việt Nam – Cam-pu-chia.
- Mẫu Giấy phép liên vận Việt Nam - Campuchia theo Thông tư 39/2015.
- Phù hiệu liên vận VN - Campuchia được gắn ở góc phía trên bên phải của kính trước (nhìn từ trong xe).
Thông tư 39 còn quy định về tuyến vận tải hành khách cố định bằng xe ô tô giữa Việt Nam và Cam-pu-chia; hồ sơ, thủ tục cấp Giấy phép vận tải đường bộ quốc tế VN – Campuchia và GP liên vận Việt Nam – Campuchia;… Thông tư số 39/2015/BGTVT có hiệu lực từ ngày 01/12/2015.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Doanh nghiệp, hợp tác xã có đủ điều kiện về kinh doanh vận tải bằng xe ô tô theo quy định hiện hành được đăng ký khai thác tuyến vận tải hành khách cố định bằng xe ô tô giữa Việt Nam và Campuchia.
2. Hồ sơ đăng ký khai thác tuyến bao gồm:
a) Giấy đăng ký khai thác tuyến vận tải hành khách cố định bằng xe ô tô giữa Việt Nam và Campuchia theo mẫu quy định tại Phụ lục 9 ban hành kèm theo Thông tư này;
b) Bản sao có chứng thực hoặc bản sao kèm bản chính để đối chiếu Giấy đăng ký phương tiện và hợp đồng thuê phương tiện với tổ chức, cá nhân cho thuê tài chính hoặc cho thuê tài sản nếu phương tiện không thuộc sở hữu của đơn vị kinh doanh vận tải. Trường hợp xe đăng ký thuộc sở hữu của thành viên hợp tác xã phải có Bản sao có chứng thực hoặc bản sao kèm bản chính để đối chiếu giấy đăng ký phương tiện và hợp đồng dịch vụ giữa thành viên với hợp tác xã, trong đó quy định hợp tác xã có quyền, trách nhiệm và nghĩa vụ quản lý, sử dụng, điều hành xe ô tô thuộc sở hữu của thành viên hợp tác xã;
c) Phương án khai thác tuyến vận tải hành khách cố định bằng xe ô tô giữa Việt Nam và Campuchia theo mẫu quy định tại Phụ lục 10 ban hành kèm theo Thông tư này.
3. Quy định về xử lý hồ sơ:
a) Doanh nghiệp, hợp tác xã nộp 01 bộ hồ sơ cho cơ quan quản lý tuyến. Trường hợp hồ sơ cần bổ sung, sửa đổi, cơ quan quản lý tuyến thông báo trực tiếp (đối với hồ sơ nộp trực tiếp) hoặc bằng văn bản các nội dung cần bổ sung, sửa đổi đến doanh nghiệp, hợp tác xã trong thời gian tối đa không quá 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ;
b) Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ khi nhận đủ hồ sơ đúng quy định, cơ quan quản lý tuyến ra văn bản chấp thuận khai thác tuyến. Trường hợp không chấp thuận phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do;
c) Việc tiếp nhận hồ sơ và trả kết quả được thực hiện tại trụ sở cơ quan quản lý tuyến, qua đường bưu điện hoặc bằng các hình thức phù hợp khác.
4. Văn bản chấp thuận khai thác tuyến có giá trị kể từ ngày ký và có thời hạn hiệu lực theo hiệu lực của Giấy phép vận tải đường bộ quốc tế Việt Nam - Campuchia. Sau 60 ngày, kể từ ngày ban hành văn bản chấp thuận, nếu doanh nghiệp, hợp tác xã không thực hiện đưa phương tiện vào khai thác thì văn bản chấp thuận không còn hiệu lực. Văn bản chấp thuận khai thác tuyến theo mẫu quy định tại Phụ lục 11 ban hành kèm theo Thông tư này.
5. Tuyến vận tải hành khách cố định bằng xe ô tô giữa Việt Nam và Campuchia phải xuất phát và kết thúc (trên lãnh thổ Việt Nam) tại bến xe khách từ loại 01 đến loại 04 hoặc bến xe loại 05 thuộc địa bàn huyện nghèo theo quy định của Chính phủ.
6. Phương tiện khai thác tuyến vận tải hành khách cố định bằng xe ô tô giữa Việt Nam và Campuchia phải có lệnh vận chuyển. Lệnh vận chuyển cấp cho từng chuyến xe lượt đi và lượt về (trường hợp chuyến xe thực hiện trong nhiều ngày), cấp hàng ngày (trường hợp trong ngày thực hiện nhiều chuyến). Lệnh vận chuyển do doanh nghiệp, hợp tác xã tự in theo mẫu quy định tại Phụ lục 12 ban hành kèm theo Thông tư này. Lệnh vận chuyển phải được đánh số thứ tự theo năm để quản lý.
7. Cơ quan quản lý tuyến vận tải hành khách cố định bằng xe ô tô giữa Việt Nam và Campuchia: Tổng cục Đường bộ Việt Nam.
1. Doanh nghiệp, hợp tác xã đang hoạt động trên tuyến được quyền bổ sung, thay thế phương tiện.
2. Hồ sơ đăng ký bổ sung phương tiện theo quy định tại khoản 2 Điều 18 của Thông tư này.
3. Hồ sơ đăng ký thay thế phương tiện theo quy định tại các điểm a, b khoản 2 Điều 18 của Thông tư này.
4. Trình tự xử lý hồ sơ, hiệu lực của văn bản bổ sung, thay thế phương tiện, lệnh vận chuyển và cơ quan chấp thuận thay thế, bổ sung phương tiện theo quy định tại các khoản 3, 4, 7 Điều 18 của Thông tư này. Văn bản chấp thuận bổ sung, thay thế phương tiện khai thác tuyến theo mẫu quy định tại Phụ lục 13 ban hành kèm theo Thông tư này.
1. Ngừng khai thác tuyến.
a) Doanh nghiệp, hợp tác xã đang khai thác trên tuyến vận tải hành khách cố định bằng xe ô tô giữa Việt Nam và Campuchia khi không có nhu cầu khai thác trên tuyến phải thông báo bằng văn bản theo mẫu quy định tại Phụ lục 14 ban hành kèm theo Thông tư này cho cơ quan quản lý tuyến trước 15 ngày;
b) Chậm nhất 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận văn bản đề nghị ngừng khai thác tuyến, cơ quan quản lý tuyến ra văn bản chấp thuận ngừng khai thác tuyến theo mẫu tại Phụ lục 15 ban hành kèm theo Thông tư này và thông báo công khai để các doanh nghiệp, hợp tác xã khác đăng ký khai thác;
c) Sau thời điểm ngừng khai thác 05 ngày làm việc, doanh nghiệp, hợp tác xã phải nộp lại chấp thuận khai thác tuyến, Ký hiệu phân biệt quốc gia, giấy phép liên vận của các xe ngừng khai thác trên tuyến cho Tổng cục Đường bộ Việt Nam.
2. Điều chỉnh tần suất chạy xe trên tuyến
a) Trước khi điều chỉnh tần suất chạy trên tuyến ít nhất 10 ngày, doanh nghiệp, hợp tác xã phải thông báo bằng văn bản theo mẫu quy định tại Phụ lục 16 ban hành kèm theo Thông tư này cho cơ quan quản lý tuyến;
b) Chậm nhất 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận văn bản đề nghị, cơ quan quản lý tuyến ra văn bản chấp thuận điều chỉnh tần suất chạy xe trên tuyến theo mẫu quy định tại Phụ lục 17 ban hành kèm theo Thông tư này;
c) Trước khi thực hiện việc điều chỉnh tần suất chạy xe ít nhất 03 ngày, bến xe có trách nhiệm thông báo công khai tại bến;
d) Trường hợp xe ô tô ngừng khai thác trên tuyến, chậm nhất 05 ngày làm việc, doanh nghiệp, hợp tác xã phải nộp lại Ký hiệu phân biệt quốc gia, Giấy phép liên vận của xe ô tô ngừng khai thác trên tuyến cho Tổng cục Đường bộ Việt Nam.
Chapter V
SCHEDULED PASSENGER TRANSPORT ROUTES USING CARS BETWEEN VIETNAM AND CAMBODIA
Article 18. Registration for scheduled passenger transport routes
1. Each enterprise/cooperatives eligible for provision of transport service by cars as prescribed may register for scheduled passenger transport routes by cars between Vietnam and Cambodia (hereinafter referred to as transport routes).
2. The documents on registration of transport routes include:
a) A registration form for transport routes as prescribed in Appendix 9 issued herewith;
b) A certified true copy or a copy and an original for comparison of the vehicle registration certificate and the finance lease agreement concluded with the lessor if the vehicle is not owned by the transport enterprise/cooperatives. If the vehicle owned by a member of the cooperatives, it requires a vehicle registration certificate and a service contract concluded between the member and the cooperatives, which clarifies rights and obligations of the cooperatives in terms of management, use and administration of the vehicle;
c) A plan for services provided on the transport routes as prescribed in Appendix 10 issued herewith.
3. Processing of registration:
a) The enterprise/cooperatives shall submit a registration to the authority in charge of the transport routes (hereinafter referred to as the transport route authority). If the registration needs amendments, the transport route authority shall directly notify (for registration directly submitted) or send notification of contents that need amendments to the enterprise/cooperatives within 2 working days, from the date on which the registration is received;
b) Within 2 working days, from the date on which the satisfactory application is received, the transport route authority shall issue an approval for registered transport routes. If the application is rejected, they must provide explanation in writing;
c) The application shall be received and the results shall be provided at the head office of the licensing authority by post or other methods.
4. The approval for registered transport routes shall be valid from the day on which it is signed. Its validity period shall be the same with that of the license. After 60 days, from the date on which the approval is issued, if the enterprise/cooperatives fail to provide transport services on the registered routes, the approval shall be invalid. The form of the approval shall be prescribed in Appendix 11 issued herewith.
5. A transport route must have the departure terminal and the arrival terminal (within Vietnam’s territory) which are categorized from class 1 to class 4 or class 5 in a poor district as prescribed by the Government.
6. Each vehicle driving on registered transport routes requires a transport order. Each transport order shall be issued to every departure and arrival journey (if the journey takes several days) or issued daily (if there are several journey per day). The form of transport order shall be made by the enterprise/cooperatives as prescribed in Appendix 12 issued herewith. The transport order shall be numbered in years.
7. The transport route authority in charge of scheduled passenger transport routes between Vietnam and Cambodia: Directorate for Roads of Vietnam.
Article 19. Addition and replacement of vehicles on transport routes
1. Each enterprise/cooperatives operating on the registered transport routes is entitled to add or replace their vehicles.
2. The application for addition of vehicles shall be prescribed in Clause 2 Article 18 of this Circular.
3. The application for replacement of vehicles shall be prescribed in Points a and b Clause 2 Article 18 of this Circular.
4. Procedures for processing of application and validity of the approval for addition and replacement of vehicles, transport order and approving agency of addition or replacement of vehicles as prescribed in Clauses 3, 4 and 7 Article 18 of this Circular. The approval form for addition or replacement of vehicles operating on transport routes shall be prescribed in Appendix 13 issued herewith.
Article 20. Suspension of operation on transport routes, adjustment to frequency of vehicles on transport routes
1. Suspension of operation on transport routes.
a) Any enterprise/cooperatives that wish to suspend operation on transport routes shall submit a notification using the form prescribed in Appendix 14 issued herewith to the transport route authority before 15 days.
b) Within 2 working days, from the date on which the request for suspension of operation on transport routes, the transport route authority shall issue an approval for suspension of operation on transport routes as prescribed in Appendix 15 issued herewith and notify other enterprises/cooperatives to register for operation;
c) After the suspension date 5 working days, the enterprise/cooperatives must return the approval for operation on transport routes, the national distinguishing sign and the permits of all vehicles to Directorate for Roads of Vietnam.
2. Adjustment to frequency of the vehicles on transport routes
a) Within 10 days before the adjustment is conduced, the enterprise/cooperatives must send notification using the form prescribed in Appendix 16 issued herewith to the transport route authority;
b) Within 02 days from the date on which the request is received, the transport route authority shall issue the approval for adjustment to frequency of vehicles on transport routes using the form prescribed in Appendix 17 issued herewith;
c) Within 3 days before the adjustment is conducted, the terminal must publish the adjustment;
d) Within 5 working days from the date on which an automobile stop operating on the transport routes, the enterprise/cooperatives must return the national distinguishing sign and the permit to Directorate for Roads of Vietnam.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực