Chương III Thông tư 22/2018/TT-NHNN hồ sơ chấp thuận danh sách dự kiến nhân sự của ngân hàng thương mại: Trách nhiệm của các đơn vị liên quan
Số hiệu: | 22/2018/TT-NHNN | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước | Người ký: | Nguyễn Đồng Tiến |
Ngày ban hành: | 05/09/2018 | Ngày hiệu lực: | 01/11/2018 |
Ngày công báo: | *** | Số công báo: | |
Lĩnh vực: | Tiền tệ - Ngân hàng | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Hồ sơ đề nghị chấp thuận danh sách dự kiến nhân sự của TCTD
Ngày 05/9/2018, NHNN ban hành Thông tư 22/2018/TT-NHNN hướng dẫn về thủ tục, hồ sơ chấp thuận danh sách dự kiến nhân sự của NHTM, TCTD phi ngân hàng và chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Theo đó, hồ sơ đề nghị chấp thuận của TCTD bao gồm:
- Văn bản của TCTD đề nghị NHNN chấp thuận danh sách dự kiến nhân sự;
- Văn bản thông qua danh sách dự kiến nhân sự của TCTD;
- Lý lịch cá nhân của nhân sự dự kiến bầu, bổ nhiệm theo mẫu Phụ lục 01 đính kèm Thông tư này;
- Phiếu lý lịch tư pháp của nhân sự dự kiến bầu;
- Bản kê khai người có liên quan của nhân sự dự kiến bầu, bổ nhiệm theo mẫu Phụ lục 02 đính kèm Thông tư này;
- Bản sao các văn bằng, chứng chỉ chứng minh trình độ chuyên môn của nhân sự dự kiến bầu, bổ nhiệm;
- Các tài liệu chứng minh việc đáp ứng tiêu chuẩn, điều kiện đối với nhân sự dự kiến giữ chức danh thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Hội đồng thành viên TCTD, Tổng giám đốc (Giám đốc);
- Tài liệu chứng minh việc đáp ứng tiêu chuẩn, điều kiện “có ít nhất 03 năm làm việc trực tiếp trong lĩnh vực ngân hàng, tài chính, kế toán hoặc kiểm toán” đối với nhân sự dự kiến giữ chức danh thành viên Ban kiểm soát.
Thông tư 22/2018/TT-NHNN có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/11/ 2018.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Lập hồ sơ, bổ sung hoàn chỉnh hồ sơ theo yêu cầu và thực hiện thủ tục đề nghị Ngân hàng Nhà nước chấp thuận danh sách dự kiến nhân sự theo quy định tại Thông tư này và quy định của pháp luật có liên quan.
2. Thực hiện việc bầu, bổ nhiệm nhân sự theo đúng quy định của pháp luật và trên cơ sở danh sách dự kiến nhân sự đã được Ngân hàng Nhà nước chấp thuận.
1. Kịp thời thông báo bằng văn bản cho Ngân hàng Nhà nước (Cơ quan thanh tra, giám sát ngân hàng):
a) Những thay đổi liên quan đến việc đáp ứng tiêu chuẩn, điều kiện của nhân sự dự kiến được bầu, bổ nhiệm phát sinh trong quá trình Ngân hàng Nhà nước xem xét hồ sơ chấp thuận danh sách dự kiến nhân sự;
b) Những thay đổi liên quan đến việc đáp ứng tiêu chuẩn, điều kiện của nhân sự dự kiến được bầu, bổ nhiệm phát sinh trong thời gian kể từ ngày Ngân hàng Nhà nước có văn bản chấp thuận danh sách dự kiến nhân sự cho đến khi nhân sự được bầu, bổ nhiệm.
2. Trong thời hạn 10 ngày làm việc, kể từ ngày bầu, bổ nhiệm các chức danh Chủ tịch và thành viên Hội đồng quản trị, Chủ tịch và thành viên Hội đồng thành viên, Trưởng Ban và thành viên Ban kiểm soát, Tổng giám đốc (Giám đốc), tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài phải có văn bản thông báo cho Ngân hàng Nhà nước danh sách những người được bầu, bổ nhiệm theo mẫu Phụ lục số 03 đính kèm Thông tư này, cụ thể như sau:
a) Đối với tổ chức tín dụng là công ty trách nhiệm hữu hạn, tổ chức tín dụng là công ty cổ phần có trụ sở chính trên địa bàn tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi là tỉnh, thành phố) nơi có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài: gửi Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng;
b) Tổ chức tín dụng là công ty cổ phần có trụ sở chính trên địa bàn tỉnh, thành phố nơi không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng: gửi Ngân hàng Nhà nước Chi nhánh tỉnh, thành phố nơi tổ chức tín dụng là công ty cổ phần đặt trụ sở chính, Cơ quan thanh tra, giám sát ngân hàng.
1. Trong thời hạn 20 ngày làm việc kể từ ngày tiếp nhận đầy đủ hồ sơ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài theo quy định, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng có trách nhiệm là đầu mối đánh giá việc đáp ứng hồ sơ, tiêu chuẩn, điều kiện của nhân sự dự kiến của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài theo quy định tại Luật Các tổ chức tín dụng và Thông tư này; lấy ý kiến đơn vị liên quan; tổng hợp và trình Thống đốc Ngân hàng Nhà nước xem xét, có văn bản chấp thuận hoặc không chấp thuận dự kiến nhân sự của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
2. Tiếp nhận thông báo của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài nêu tại khoản 1 Điều 11 Thông tư này; xem xét, đề xuất Thống đốc Ngân hàng Nhà nước việc đáp ứng tiêu chuẩn, điều kiện của nhân sự dự kiến hoặc biện pháp xử lý.
3. Tiếp nhận, rà soát thông báo của tổ chức tín dụng (ngoại trừ tổ chức tín dụng là công ty cổ phần có trụ sở chính trên địa bàn tỉnh, thành phố nơi không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng), chi nhánh ngân hàng nước ngoài nêu tại khoản 2 Điều 11 Thông tư này. Trường hợp phát hiện sai sót, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài xử lý hoặc đề xuất Thống đốc Ngân hàng Nhà nước biện pháp xử lý.
1. Ngân hàng nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố có trách nhiệm tham gia ý kiến bằng văn bản theo đề nghị của Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị.
2. Tiếp nhận, rà soát thông báo của tổ chức tín dụng là công ty cổ phần nêu tại điểm b khoản 2 Điều 11 Thông tư này. Trường hợp phát hiện sai sót, Ngân hàng Nhà nước chi nhánh yêu cầu tổ chức tín dụng xử lý hoặc đề xuất Thống đốc Ngân hàng Nhà nước biện pháp xử lý nếu vượt thẩm quyền.
RESPONSIBILITIES OF RELEVANT UNITS
Section 1: RESPONSIBILITIES OF CREDIT INSTITUTIONS AND FOREIGN BANKS’ BRANCHES
Article 9. Reviewing standards and conditions to be satisfied by personnel
Credit institutions and foreign banks’ branches shall review and assess personnel's fulfillment of standards and conditions as prescribed by law and take legal responsibility for the adequacy, accuracy and truthfulness of the documents provided for the State Bank.
Article 10. Following procedures related to election or appointment of personnel
1. Prepare and complete applications upon request and follow procedures for requesting the State Bank to approve provisional lists of personnel in accordance with regulations of this Circular and relevant regulations of law.
2. Elect or appoint personnel as prescribed by law and on the basis of the provisional lists of personnel approved by the State Bank.
Article 11. Complying with reporting regulations
1. Promptly notify the State Bank (Central Banking Inspection and Supervision Authority) in writing of:
a) Changes related to fulfillment of standards and conditions by personnel to be elected or appointed that occur during the State Bank’s approval for provisional lists of personnel.
b) Changes related to fulfillment of standards and conditions by personnel to be elected or appointed that occur from the date on which the State Bank grants the written approval for provisional lists of personnel to the date on which the personnel is elected or appointed.
2. Within 10 working days from the date of election or appointment of President and members of Board of Directors, President and members of Board of Members, Head and members of Board of Controllers or Director General (Director), the credit institution or foreign bank’s branch shall send a notification containing the list of elected or appointed persons to the State Bank according to the Appendix 03 hereof. To be specific:
a) The credit institution that is a limited liability company, credit institution that is a joint-stock company whose headquarters is located in a province or central-affiliated city (hereinafter referred to as “province or city”) where the Banking Inspection and Supervision Department is located shall submit the notification to the Central Banking Inspection and Supervision Authority.
b) The credit institution that is a joint-stock company whose headquarters is located in a province or city where the Banking Inspection and Supervision Department is not located shall submit the notification to the branch of the State Bank of the province or city where the headquarters of the credit institution that is a joint-stock company is located and the Central Banking Inspection and Supervision Authority.
Section 2: RESPONSIBILITIES OF AFFILIATES OF THE STATE BANK
Article 12. Responsibilities of the Central Banking Inspection and Supervision Authority
1. Within 20 working days from the receipt of satisfactory application submitted by the credit institution or foreign bank’s branches as prescribed, Central Banking Inspection and Supervision Authority shall be in charge of assessing the fulfillment of application requirements, standards and conditions by credit institutions and foreign banks’ branches in accordance with regulations of the Law on Credit Institutions and this Circular; see opinions of relevant units; consolidate and submit applications for approval for provisional lists of personnel of credit institutions and foreign banks’ branches to the Governor of the State Bank who will grants written approval or written rejection.
2. Receive notifications sent by credit institutions and foreign banks’ branches as specified in Clause 1 Article 11 of this Circular; consider and give opinions to the Governor of the State Bank about the fulfillment of standards and conditions by proposed personnel or propose solutions therefor.
3. Receive and review notifications of credit institutions (except the credit institution that is a joint-stock company whose headquarters is located in a province or city where the Banking Inspection and Supervision Department is not located) and foreign banks’ branches as specified in Clause 2 Article 11 of this Circular. If errors are found, the Central Banking Inspection and Supervision Authority shall request the credit institutions and foreign banks’ branches to correct them or propose correction measures to the Governor of the State Bank.
Article 13. Responsibilities of branches of the State Bank of provinces or cities where the headquarters of the credit institution that is a joint-stock company is located (except for provinces or cities where the Banking Inspection and Supervision Department is located)
1. Branches of the State Bank of provinces or cities shall give written opinions at the request of the Central Banking Inspection and Supervision Authority within 05 working days from the date on which the written request is received.
2. Receive and review notifications of the credit institution that is a joint-stock company as specified in Point b Clause 2 Article 11 of this Circular. If errors are found, the State Bank shall request the credit institution to correct them or propose measures for correction of errors beyond its power to the Governor of the State Bank.
Article 14. Responsibilities of other relevant affiliates of the State Bank
Relevant affiliates of the State Bank shall give written opinions at the request of the Central Banking Inspection and Supervision Authority within 05 working days from the date on which the written request is received.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực