Số hiệu: | 213/2012/TT-BTC | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính | Người ký: | Trần Xuân Hà |
Ngày ban hành: | 06/12/2012 | Ngày hiệu lực: | 15/02/2013 |
Ngày công báo: | 07/02/2013 | Số công báo: | Từ số 85 đến số 86 |
Lĩnh vực: | Đầu tư, Chứng khoán | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/10/2015 |
Từ ngày 15/2/2013, với những quy định mới tại Thông tư 213/2012/TT-BTC, nhà đầu tư nước ngoài dễ dàng hơn khi mở tài khoản giao dịch chứng khoán tại thị trường chứng khoán Việt Nam.
Thay vì phải nộp lý lịch tư pháp đã được công chứng và hợp pháp hóa lãnh sự khi nộp hồ sơ xin cấp mã số giao dịch như trước đây, thì nay, nhà đầu tư cá nhân nước ngoài chỉ phải nộp bản sao hợp lệ hộ chiếu còn giá trị hoặc giấy tờ tùy thân khác.
Bên cạnh đó, Thông tư còn rút ngắn thời gian cấp mã số giao dịch: 5 ngày kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ đối với nhà đầu tư tổ chức và 3 ngày đối với nhà đầu tư cá nhân (trước đây là 10 và 5 ngày làm việc).
Thông tư có hiệu lực từ ngày 15/02/2013 và thay thế cho Quyết định số 121/2008/QĐ-BTC.
Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 15/02/2013 và thay thế cho Quyết định số 121/2008/QĐ-BTC ngày 24 tháng 12 năm 2008 của Bộ trưởng Bộ Tài chính về việc ban hành Quy chế hoạt động của nhà đầu tư nước ngoài trên thị trường chứng khoán Việt Nam.
1. Trong thời hạn sáu (06) tháng, kể từ thời điểm Thông tư này có hiệu lực thi hành, nhóm các nhà đầu tư nước ngoài có liên quan có trách nhiệm thông báo cho Ủy ban Chứng khoán Nhà nước, Trung tâm Lưu ký Chứng khoán, Sở Giao dịch chứng khoán về người đại diện theo ủy quyền thực hiện nghĩa vụ báo cáo, công bố thông tin theo mẫu quy định tại phụ lục 19 ban hành kèm theo Thông tư này.
2. Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước, Trung tâm Lưu ký Chứng khoán, Sở giao dịch chứng khoán, tổ chức kinh doanh chứng khoán, thành viên lưu ký và các tổ chức, cá nhân có liên quan có trách nhiệm tổ chức thực hiện.
3. Việc sửa đổi, bổ sung Thông tư này do Bộ trưởng Bộ Tài chính quyết định.
This Circular takes effect from the date of February 15, 2013 and supersedes Decision No. 121/2008/QD-BTC dated December 24, 2008 of the Minister of Finance on promulgating the Regulation on activities of foreign investors on the Vietnamese securities market.
Article 12. Implementation organization
1. Within six (06) months from the effective date of this Circular, the group of related foreign investors shall notify the State Securities Commission, Securities Depository Center and Stock Exchange of the authorized representative to perform reporting obligations, publication of information under the form prescribed in Annex 19 issued together with this Circular.
2. The State Securities Commission, the Securities Depository Center, Stock Exchange, and securities trading organizations, depository members and other relevant organizations and individuals are responsible for implementation.
3. The admendment and supplementation of this Circular shall be decided by the Minister of Finance.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực