Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực
Phần D
Tổ chức thực hiện
Điều 14.
Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 1/1/2010 và thay thế Quyết định số 206/2003/QĐ-BTC ngày 12/12/2003 của Bộ trưởng Bộ Tài chính về việc ban hành Chế độ quản lý, sử dụng và trích khấu hao tài sản cố định.
Điều 15.
Trường hợp các cá nhân kinh doanh có TSCĐ đáp ứng đầy đủ các quy định về quản lý tài sản cố định tại Thông tư này thì được trích khấu hao tài sản cố định để xác định chi phí hợp lý được trừ khi tính thuế thu nhập cá nhân.
Điều 16.
Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính, trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ của mình có trách nhiệm thực hiện, tổ chức và hướng dẫn các doanh nghiệp thực hiện đúng Chế độ này.
Part D
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 14. This Circular takes effect on January I, 2010, and replaces Decision No. 206/,2003/QD-BTC of December 12, 2003, of the Minister of Finance, issuing the regime of management, use and depreciation of fixed assets.
Article 15. Business individuals with fixed assets who fully comply with this Circular's provisions on management of fixed assets may depreciate their fixed assets in order to determine deductible reasonable expenses upon calculating personal income tax.
Article 16. Units under the Ministry of Finance shall, within the ambit of their functions and duties, implement and guide enterprises in properly implementing, this Circular.