Thông tư 100/2021/TT-BTC sửa đổi Thông tư 40/2021/TT-BTC quản lý thuế đối với hộ kinh doanh
Số hiệu: | 100/2021/TT-BTC | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính | Người ký: | Trần Xuân Hà |
Ngày ban hành: | 15/11/2021 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2022 |
Ngày công báo: | 21/12/2021 | Số công báo: | Từ số 1049 đến số 1050 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Từ 01/01/2022, không bắt buộc sàn TMĐT khai thuế thay người bán
Ngày 15/11/2021, Bộ Tài chính ban hành Thông tư 100/2021/TT-BTC sửa đổi Thông tư 40/2021/TT-BTC hướng dẫn thuế giá trị gia tăng, thuế thu nhập cá nhân và quản lý thuế đối với hộ kinh doanh, cá nhân kinh doanh.
Theo đó, sửa đổi quy định về tổ chức kê khai thuế thay, nộp thuế thay cho cá nhân quy định tại điểm đ khoản 1 Điều 8 Thông tư 40/2021.
Cụ thể, tổ chức bao gồm cả chủ sở hữu Sàn giao dịch thương mại điện tử thực hiện việc khai thuế thay, nộp thuế thay cho cá nhân trên cơ sở ủy quyền theo quy định của pháp luật dân sự.
Hiện hành, Thông tư 40/2021/TT-BTC quy định chủ sàn thương mại điện tử thực hiện việc kê khai, nộp thuế thay cho người bán theo lộ trình của cơ quan thuế.
Như vậy, từ 01/01/2022, không còn quy định yêu cầu sàn thương mại điện tử nộp thuế thay người bán nếu người bán không ủy quyền.
Thông tư 100/2021/TT-BTC có hiệu lực từ ngày 01/01/2022.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
BỘ TÀI CHÍNH |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 100/2021/TT-BTC |
Hà Nội, ngày 15 tháng 11 năm 2021 |
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 40/2021/TT-BTC NGÀY 01/6/2021 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH HƯỚNG DẪN THUẾ GIÁ TRỊ GIA TĂNG, THUẾ THU NHẬP CÁ NHÂN VÀ QUẢN LÝ THUẾ ĐỐI VỚI HỘ KINH DOANH, CÁ NHÂN KINH DOANH
Căn cứ Luật thuế Thu nhập cá nhân ngày 21 tháng 11 năm 2007; và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật thuế Thu nhập cá nhân ngày 22 tháng 11 năm 2012;
Căn cứ Luật thuế Giá trị gia tăng ngày 03 tháng 6 năm 2008; và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật thuế Giá trị gia tăng ngày 19 tháng 6 năm 2013;
Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các Luật về thuế ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật Quản lý thuế ngày 13 tháng 06 năm 2019;
Căn cứ Nghị định số 209/2013/NĐ-CP ngày 18 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật thuế giá trị gia tăng;
Căn cứ Nghị định số 12/2015/NĐ-CP ngày 12 tháng 02 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các Luật về thuế và sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định về thuế;
Căn cứ Nghị định số 126/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý thuế;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 40/2021/TT-BTC ngày 01/6/2021 hướng dẫn thuế giá trị gia tăng, thuế thu nhập cá nhân và quản lý thuế đối với hộ kinh doanh, cá nhân kinh doanh.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 40/2021/TT-BTC ngày 01/6/2021 của Bộ Tài chính
1. Sửa đổi khoản 3 Điều 7 như sau:
“3. Hộ khoán đã được cơ quan thuế thông báo số thuế khoán phải nộp từ đầu năm thì hộ khoán thực hiện nộp thuế theo thông báo. Trường hợp hộ khoán đã được thông báo số thuế từ đầu năm nhưng trong năm ngừng hoặc tạm ngừng kinh doanh thì cơ quan thuế thực hiện điều chỉnh số thuế phải nộp theo hướng dẫn tại điểm b.4, điểm b.5 khoản 4 Điều 13 Thông tư này. Trường hợp hộ khoán mới ra kinh doanh trong năm (kinh doanh không đủ 12 tháng trong năm dương lịch) thì hộ khoán thuộc diện phải nộp thuế GTGT, phải nộp thuế TNCN nếu có doanh thu kinh doanh trong năm trên 100 triệu đồng; hoặc thuộc diện không phải nộp thuế GTGT, không phải nộp thuế TNCN nếu có doanh thu kinh doanh trong năm từ 100 triệu đồng trở xuống.”
2. Sửa đổi điểm đ, điểm e khoản 1 Điều 8 như sau:
“đ) Tổ chức bao gồm cả chủ sở hữu Sàn giao dịch thương mại điện tử thực hiện việc khai thuế thay, nộp thuế thay cho cá nhân trên cơ sở ủy quyền theo quy định của pháp luật dân sự;
e) Cá nhân khai thuế thay, nộp thuế thay cho cá nhân là người nộp thuế trên cơ sở ủy quyền theo quy định của pháp luật dân sự.”
3. Sửa đổi điểm c khoản 1 Điều 9 như sau:
“c) Cá nhân chỉ có hoạt động cho thuê tài sản và thời gian cho thuê không trọn năm, nếu phát sinh doanh thu cho thuê từ 100 triệu đồng/năm trở xuống thì thuộc diện không phải nộp thuế GTGT, không phải nộp thuế TNCN. Trường hợp bên thuê trả tiền thuê tài sản trước cho nhiều năm thì mức doanh thu để xác định cá nhân phải nộp thuế hay không phải nộp thuế là doanh thu trả tiền một lần được phân bổ theo năm dương lịch.”
4. Bổ sung khoản 5 Điều 17 như sau:
“5. Xây dựng giải pháp, lộ trình cung cấp thông tin theo hình thức điện tử từ các Sàn giao dịch thương mại điện tử đến cơ quan thuế nhằm mục đích xây dựng cơ sở dữ liệu về quản lý thuế theo rủi ro, đảm bảo yêu cầu về bảo mật thông tin theo quy định, tạo điều kiện thuận lợi cho hoạt động của Sàn giao dịch thương mại điện tử. Tổng cục Thuế hướng dẫn về việc chia sẻ và cung cấp thông tin giữa cơ quan thuế và Sàn giao dịch thương mại điện tử.”
5. Bổ sung khoản 6 Điều 18 như sau:
“6. Trong trường hợp tổ chức là chủ sở hữu Sàn giao dịch thương mại điện tử không thực hiện khai thuế thay, nộp thuế thay cho cá nhân kinh doanh thông qua Sàn trên cơ sở ủy quyền theo quy định của pháp luật dân sự thì Cục Thuế phối hợp với Sàn giao dịch thương mại điện tử trong việc chia sẻ và cung cấp thông tin của cá nhân kinh doanh thông qua Sàn theo hướng dẫn của Tổng cục Thuế để quản lý thuế theo quy định của pháp luật.”
Điều 2. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2022.
Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính (Tổng cục Thuế) để nghiên cứu giải quyết./.
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
The Ministry of Finance |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 100/2021/TT-BTC |
Hanoi, November 15, 2021 |
Amendment to some Articles of Circular No. 40/2021/TT-BTC dated June 01, 2021 of the Minister of finance guiding on value added tax (Vat), personal income tax (PIT) and tax management for business and individuals households
Pursuant to the Law on PIT dated November 21, 2007 and the Law on amendment to some Articles of the Law on PIT dated November 22, 2012;
Pursuant to the Law on VAT dated June 03, 2008 and the Law on amendment to some Articles of the Law on VAT dated June 19, 2013;
Pursuant to the law on amendment to some articles of the Laws on Tax dated November 11, 2014;
Pursuant to the Law on Tax management dated June 13, 2019;
Pursuant to Government’s Decree No. 209/2013/ND-CP dated December 18, 2013 elaborating and guiding on implementation of some Articles of the Law on VAT;
Pursuant to Government’s Decree No. 12/2015/ND-CP dated February 12, 2015 elaborating and guiding on implementation of the Law on amendment to some Articles of the Laws on Tax and amendment to some Articles of Decrees on Tax;
Pursuant to Government’s Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 elaborating some Articles of the Law on Tax Management;
Pursuant to Government’s Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 on the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
At the request of Director General of Department of Tax;
The Minister of Finance promulgates Circular on amendment to some Articles of Circular No. 40/2021/TT-BTC dated June 01, 2021 guiding on VAT, PIT and tax management for business and individuals households
Article 1. Amendment to some articles of Circular No. 40/2021/TT-BTC dated June 01, 2021 of the Ministry of Finance
1. Amendments to Clause 3 Article 7:
“3. In case household business (fixed tax payer) has received a notice of fixed tax payable in the beginning of the year from the tax authority, this household business shall pay tax according to the notice. In case the household business has received a notice of fixed tax in the beginning of the year, but its business operation is terminated or suspended during the year, the tax authority shall adjust the tax payable according to the guidelines in Point b.4 and Point b.5 Clause 4 Article 13 of this Circular. A new household business that has been doing business for less than 12 months in the calendar year must pay VAT and PIT if its revenue is over 100 million VND in the year; does not have to pay VAT and PIT if its revenue does not exceed 100 million VND in the year."
2. Amendments to Point d and e Clause 1 of Article 8:
"dd) Organizations including owners of e-commerce platforms declare and pay tax on behalf of individuals under authorization according to the regulations of civil laws;
e) Individuals declare and pay tax on behalf of others who are taxpayers under authorization according to regulations of civil laws."
3. Amendments to Point c Clause 1 of Article 9:
“c) In case an individual's only business operation is property lease, the lease duration is shorter than 1 year, and the revenue from property lease does not exceed VND 100 million per year, he/she is not required to pay VAT and PIT. In case the lessees pay the rent in advance for many years, the revenue as the basic to determine whether individuals must pay tax or not is the lump sum payment according to the calendar year.”
4. Addition of Clause 5 to Article 17:
“5. Developing solutions and roadmaps for electronic information provision from e-commerce platforms to tax authorities for the purpose of building a database on tax management by risk, ensuring requirements on information security in accordance with regulations, facilitating the operation of the e-commerce platforms. General Department of Taxation shall provide guidance on sharing and providing information between tax authorities and e-commerce platforms.”
5. Addition of Clause 6 to Article 18:
“6. In case organizations that are owners of e-commerce platforms do not declare tax on behalf of individual businesses through the e-commerce platforms under authorization according to the regulations of civil laws, the Tax Departments shall cooperate with the e-commerce platforms in sharing and providing information about the individual doing business on these platforms according to the guidance of the General Department of Taxation in order to serve tax administration in accordance with the laws."
Article 2. This Circular comes into force from January 01, 2022.
Any problems that arise during the period of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance (via General Department of Taxation) in order to have solutions./.
|
PP. MINISTER |
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực