![](https://vietjack.me/assets/images/loading.gif)
Chương III Thông tư 07/2014/TT-BYT: Trách nhiệm thực hiện
Số hiệu: | 07/2014/TT-BYT | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Y tế | Người ký: | Nguyễn Thị Kim Tiến |
Ngày ban hành: | 25/02/2014 | Ngày hiệu lực: | 01/05/2014 |
Ngày công báo: | 28/03/2014 | Số công báo: | Từ số 403 đến số 404 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Thể thao - Y tế | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Sẽ lắp camera giám sát các bệnh viện, cơ sở y tế
Bộ Y tế vừa mới ban hành Thông tư 07/2014/TT-BYT về quy tắc ứng xử của y bác sỹ và người lao động làm việc tại các cơ sở y tế.
Theo quy tắc, các đối tượng này phải niềm nở đón tiếp, tận tình hướng dẫn người bệnh; khám bệnh và chỉ định xét nghiệm một cách phù hợp; không được lạm dụng nghề nghiệp để thu lợi…
Thủ trưởng các đơn vị có trách nhiệm niêm yết công khai nội dung Quy tắc này; xây dựng hệ thống đường dây nóng để tiếp nhận thông tin phản ánh; lắp đặt camera giám sát hoạt động của các bộ phận trong đơn vị.
Nếu để nhân viên của mình vi phạm bộ Quy tắc này, thủ trưởng sẽ là người chịu trách nhiệm trước pháp luật và trước cấp trên.
Việc đánh giá mức độ tuân thủ Quy tắc sẽ là căn cứ đánh giá mức độ hoàn thành công việc hàng năm của các công chức, viên chức, người lao động làm việc tại các cơ sở y tế.
Thông tư có hiệu lực từ ngày 01/5/2014.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Hướng dẫn, chỉ đạo Sở Y tế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi tắt là Sở Y tế), Y tế các bộ, ngành và các đơn vị sự nghiệp y tế trực thuộc Bộ Y tế triển khai thực hiện Thông tư này.
2. Tổ chức tập huấn, tuyên truyền nội dung quy định về Quy tắc ứng xử, trách nhiệm tổ chức thực hiện của cơ quan, tổ chức, cá nhân cho Sở Y tế, Y tế bộ, ngành và các đơn vị sự nghiệp y tế trực thuộc Bộ Y tế.
3. Phối hợp với Công đoàn Y tế Việt Nam phát động và tổ chức ký cam kết thi đua thực hiện Quy tắc ứng xử với Lãnh đạo Sở Y tế và Chủ tịch Công đoàn ngành Y tế các tỉnh, thành phố, Y tế Bộ, ngành và các đơn vị sự nghiệp trực thuộc Bộ Y tế.
4. Hướng dẫn các cơ sở y tế trực thuộc Bộ Y tế, căn cứ quy định tại Thông tư này ban hành Quy tắc ứng xử của công chức, viên chức y tế phù hợp với đặc điểm tình hình thực tiễn của đơn vị; xây dựng tiêu chí thi đua, xác định hình thức xử lý đối với từng trường hợp vi phạm theo quy định của pháp luật.
5. Kiểm tra, giám sát việc chỉ đạo thực hiện của Sở Y tế tỉnh, thành phố, Y tế bộ, ngành và việc triển khai thực hiện của các cơ sở y tế trong toàn quốc.
6. Tổ chức sơ kết, tổng kết, đánh giá việc thực hiện Quy tắc ứng xử của công chức, viên chức, người lao động làm việc tại các cơ sở y tế.
7. Bộ Y tế giao Vụ Tổ chức cán bộ làm đầu mối tổ chức triển khai thực hiện Thông tư này.
Điều 9. Trách nhiệm của Giám đốc Sở Y tế tỉnh, thành phố, Thủ trưởng Y tế bộ, ngành1. Tổ chức tuyên truyền, quán triệt, tập huấn các nội dung trong Thông tư quy định về Quy tắc ứng xử của công chức, viên chức, người lao động làm việc tại các cơ sở y tế cho Lãnh đạo các cơ sở y tế thuộc quyền quản lý.
2. Phối hợp với Công đoàn cùng cấp phát động phong trào thi đua trong toàn ngành; tổ chức ký cam kết thực hiện Quy tắc ứng xử với Lãnh đạo và Chủ tịch công đoàn các đơn vị thuộc thẩm quyền quản lý.
3. Hướng dẫn các cơ sở y tế, căn cứ quy định tại Thông tư này ban hành Quy tắc ứng xử của công chức, viên chức y tế phù hợp với đặc điểm tình hình thực tiễn của đơn vị; xây dựng tiêu chí thi đua, xác định hình thức xử lý đối với từng trường hợp vi phạm theo quy định của pháp luật.
4. Kiểm tra việc triển khai tại các đơn vị thuộc thẩm quyền quản lý; thiết lập đường dây nóng trong hệ thống các đơn vị trực thuộc để tiếp nhận, xử lý những thông tin phản ánh của công dân.
5. Khen thưởng kịp thời những tấm gương điển hình, tiên tiến; xử lý nghiêm minh các trường hợp vi phạm Quy tắc ứng xử theo quy định của pháp luật.
6. Sơ kết 6 tháng, tổng kết một năm về kết quả triển khai thực hiện Thông tư này; báo cáo kết quả thực hiện về Bộ Y tế.
Điều 10. Trách nhiệm của các hội nghề nghiệp thuộc lĩnh vực quản lý của ngành Y tế1. Phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền ban hành Quy tắc đạo đức nghề nghiệp theo quy định của pháp luật cho hội viên.
2. Tuyên truyền, hướng dẫn, tập huấn, đôn đốc nhắc nhở hội viên về Quy tắc ứng xử, đạo đức nghề nghiệp của người hành nghề thuộc lĩnh vực ngành Y tế.
3. Kiểm tra, giám sát việc hành nghề của hội viên; phát hiện, xử lý những hành vi vi phạm Quy tắc ứng xử, đạo đức nghề nghiệp theo quy định của hội; kiến nghị cơ quan quản lý nhà nước xử lý hành vi vi phạm theo quy định của pháp luật.
Điều 11. Trách nhiệm của Trưởng phòng Y tế quận, huyện, thị xã, thành phố thuộc tỉnh1. Xây dựng kế hoạch triển khai thực hiện Thông tư này, trình Ủy ban nhân dân cấp huyện phê duyệt.
2. Phối hợp với Sở Y tế trong công tác tuyên truyền, quán triệt, tập huấn, thảo luận các nội dung trong Thông tư quy định về Quy tắc ứng xử của công chức, viên chức, người lao động tại các cơ sở y tế cho Lãnh đạo các cơ sở y tế trên địa bàn quản lý.
3. Phối hợp với các đơn vị liên quan tổ chức kiểm tra, giám sát việc triển khai thực hiện Thông tư này đối với các cơ sở y tế trên địa bàn quản lý.
Điều 12. Trách nhiệm của Thủ trưởng các cơ sở y tế1. Triển khai thực hiện Thông tư quy định về Quy tắc ứng xử của công chức, viên chức y tế trong đơn vị thuộc thẩm quyền quản lý.
2. Quán triệt, tập huấn, trao đổi thảo luận các nội dung về quy tắc ứng xử, trách nhiệm tổ chức thực hiện quy định trong Thông tư.
3. Căn cứ các quy định tại Thông tư này, ban hành Quy tắc ứng xử của công chức, viên chức y tế làm việc tại cơ sở y tế phù hợp với đặc điểm tình hình thực tiễn của đơn vị.
4. Niêm yết công khai nội dung Quy tắc ứng xử tại cơ sở y tế.
5. Ban hành quy chế, tiêu chí về thi đua, khen thưởng, chế tài xử lý các trường hợp vi phạm; khen thưởng kịp thời những tấm gương điển hình, tiên tiến xử lý nghiêm minh các trường hợp vi phạm việc thực hiện Quy tắc ứng xử.
6. Phối hợp với Công đoàn cơ sở phát động các phong trào thi đua; tổ chức ký cam kết thực hiện tốt Quy tắc ứng xử với Trưởng các khoa, phòng (và tương đương) trong đơn vị.
7. Kiểm tra, giám sát các hoạt động của từng đơn vị trực thuộc và của từng viên chức; lắp đặt hệ thống đường dây nóng để tiếp nhận những thông tin phản ánh của công dân và hệ thống camera giám sát hoạt động của các bộ phận trong đơn vị.
8. Sơ kết 6 tháng, tổng kết một năm về kết quả triển khai thực hiện Quy tắc ứng xử đơn vị; báo cáo cấp có thẩm quyền theo quy định.
9. Chịu trách nhiệm trước pháp luật và cấp trên:
a) Về việc triển khai thực hiện Quy tắc ứng xử trong đơn vị;
b) Nếu để xảy ra tình trạng vi phạm Quy tắc ứng xử của viên chức thuộc quyền quản lý.
Điều 13. Trách nhiệm của Trưởng khoa, phòng và tương đương tại các cơ sở y tế (gọi chung là khoa, phòng)1. Nghiêm túc triển khai thực hiện Thông tư quy định về Quy tắc ứng xử.
2. Thảo luận, bàn bạc, trao đổi cách thức triển khai thực hiện Quy tắc ứng xử trong khoa, phòng cho phù hợp.
3. Hưởng ứng các phong trào thi đua trong đơn vị.
4. Kiểm tra, đôn đốc các hoạt động trong khoa, phòng.
5. Ký cam kết thi đua với Thủ trưởng đơn vị, với các khoa, phòng khác; giữa các viên chức trong khoa, phòng.
6. Quán triệt, phổ biến cho nhân dân: Không đưa tiền, quà biếu trong khi viên chức y tế thi hành nhiệm vụ.
7. Chịu trách nhiệm nếu để xảy ra tình trạng vi phạm Quy tắc ứng xử của viên chức thuộc quyền quản lý.
Điều 14. Trách nhiệm của công chức, viên chức y tế1. Học tập, nghiêm túc chấp hành đầy đủ các quy định về những việc công chức, viên chức y tế phải làm và những việc công chức, viên chức y tế không được làm. Ngoài các quy định tại Thông tư này, công chức, viên chức y tế còn phải thực hiện các quy định khác của pháp luật có liên quan.
2. Ký cam kết với trưởng khoa, phòng trong đơn vị về thực hiện nghiêm túc Quy tắc ứng xử của công chức, viên chức y tế theo hướng dẫn của đơn vị.
3. Gương mẫu chấp hành và vận động đồng nghiệp cùng thực hiện.
4. Vận động nhân dân thực hiện đầy đủ các quy định của pháp luật để nhân dân tạo điều kiện giúp viên chức thực thi, hoàn thành tốt nhiệm vụ được giao.
5. Chịu trách nhiệm cá nhân trước pháp luật, nội quy, quy chế của cơ quan, đơn vị nếu vi phạm quy định về Quy tắc ứng xử.
RESPONSIBILITY FOR IMPLEMENTATION
Article 8. Responsibility of the Ministry of Health
1. Guide and direct the Department of Health located in centrally-affiliated cities and provinces (hereinafter referred to as the Department of Health), health departments of Ministries, governmental agencies and non-business health service providers affiliated to the Ministry of Health to enforce this Circular.
2. Arrange training sessions for the Ministry of Health, health departments of Ministries and governmental agencies and non-business health service providers affiliated to the Ministry of Health, which is aimed at enhancing their employee's awareness of this Code of Conduct, emphasizing the responsibility for implementation.
3. Cooperate with Vietnam National Union of Health Workers in encouraging the leadership of the Department of Health and Chairperson of Health Unions located in cities or provinces, health departments of Ministries and governmental agencies and non-business health service providers affiliated to the Ministry of Health to enter into the commitment to competing in compliance with the Code of Conduct.
4. Provide the guide for the health affiliates of the Ministry of Health, and refer to the provisions hereof to introduce the Code of Conduct for health workers which is required to meet the practical demands of each organization; set criteria for competition and identification of penalties imposed on each violation in accordance with laws.
5. Examine, supervise the direction of how the Department of Health in cities or provinces, and health departments of Ministries and governmental agencies enforce this Code and how healthcare establishments nationwide conform to this Code as well.
6. Organize a meeting about preliminary, final report or assessment on compliance of health workers, employees working at healthcare establishments with this Code.
7. Assign the Organization and Staff Department to act as the focal point in implementing this Circular.
Article 9. Responsibility of the Director of the Health Departments located in cities or provinces, and Heads of Health Departments of Ministries and governmental agencies
1. Organize propagation events where entities concerned shall be trained to be well aware of provisions laid down in this Circular on providing the Code of Conduct for officials, civil servants and employees working at health establishments under their management.
2. Cooperate with Unions at the same level to encourage employees working in the health system to participate in competitions; work with the leadership and Chairperson of their affiliates' unions to request their employees to sign their commitment to complying with this Code.
3. Provide guidance for healthcare establishments and refer to the provisions hereof to introduce the Code of Conduct for health workers which is required to meet the practical demands of each organization; set criteria for competition and identification of penalties for each violation in accordance with laws.
4. Examine the implementation of this Circular at their affiliates; make a hotline available at their affiliates in order to accept and deal with any complaint from the public.
5. Give rewards in a timely manner to exemplary and excellent health workers; impose strict penalties for any violation against this Code as stipulated by laws.
6. Hold a meeting about half-year or annual assessment of how this Circular is implemented; submit a report on the implementation result to the Ministry of Health.
Article 10. Responsibility of professional associations affiliated to health authorities
1. Cooperate with competent State management agencies to promulgate the Rules of Professional Ethics for their members in accordance with laws.
2. Provide guidance or training sessions for their members with the aim of propagating and enhancing their member's awareness of the Code of Conduct and Rules of Professional Ethics for medical practitioners.
3. Examine and monitor their member's medical practice; detect and handle any violation against the Code of Conduct, Rules of Professional Ethics in accordance with each association's regulations; request State management agencies to handle such violation in accordance with laws.
Article 11. Responsibility of Heads of Health Divisions located at districts, towns or provincial cities
1. Set the plan to implement this Circular for submission to district-level People’s Committee for approval.
2. Cooperate with the Department of Health in organizing propagation events where entities concerned shall be trained to be well aware of provisions laid down in this Circular on providing the Code of Conduct for officials, civil servants and employees working at health establishments under their management.
3. Cooperate with relevant organizations in inspecting and controlling implementation of this Circular applied to healthcare establishments under their management.
Article 12. Responsibility of Heads of healthcare establishments
1. Implement this Circular on providing the Code of Conduct for officials, civil servants and employees working at health establishments under their management.
2. Thoroughly grasp, train and confer with related entities about the contents given in the Code of Conduct, responsibility for implementation stipulated by this Circular.
3. Given provisions enshrined in this Circular, promulgate the Code of Conduct for officials, civil servants working at health establishments which must correspond to the practical requirement of each organization.
4. Publicly attach this Code at healthcare establishments.
5. Promulgate rules and criteria for competition, reward, commendation, penalties for specific violations; give rewards to exemplary and excellent employees as well as impose strict penalties for any violation against this Code.
6. Cooperate with Trade Unions of each organization to attract many employees to participate in competitions; collect signatures from Heads of hospital departments and offices (or equivalents) of each organization to commitment to strict compliance with this Code.
7. Examine, monitor operating activities of each division and health worker; launch a hotline to receive complaints from the public and install surveillance cameras at all of divisions in an organization.
8. Hold a meeting about half-year or annual assessment of how this Code is implemented; submit a full report on the implementation result to competent authorities as stipulated by laws.
9. Bear legal responsibility and be held accountable to the superior for:
a) Implementing the Code of Conduct in each organization;
b) Letting violations against this Code occur amongst health workers under their supervision.
Article 13. Responsibility of Heads of departments, divisions and equivalents of a healthcare establishment (hereinafter referred to as department or division)
1. Strictly implement this Code of Conduct.
2. Confer with staff of departments and divisions about the proper method for implementing the Code of Conduct.
3. Support competitions that take place in an organization.
4. Examine, expedite operating activities in a division or department.
5. Collect signatures from Heads of organizations, and other division and department, employees of the same division or department, on commitment to participating in competitions.
6. Help the public grasp thoroughly and be aware of Don'ts such as giving on-duty health workers gifts or sums of money.
7. Bear responsibility for letting any violations against this Code occur amongst health workers under their supervision.
Article 14. Responsibility of health workers
1. Learn and strictly comply with regulations on Dos and Don’ts for health workers. In addition to regulations laid down in this Circular, health workers are also required to implement other relevant regulations.
2. Enter into the commitment to heads of departments or divisions on strict compliance with the Code of Conduct for health workers in accordance with instructions of specific organizations.
3. Prove proactive and encourage colleagues to comply with this Code.
4. Encourage people to strictly comply with laws so that health workers shall be provided the best condition for their good performance of assigned tasks and duties.
5. Assume their personal responsibility to be subject to laws, internal rules and regulations of an organization in case of breach of this Code of Conduct.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực