Chương III Thông tư 05/2021/TT-TTCP: Xử lý đơn
Số hiệu: | 05/2021/TT-TTCP | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Thanh tra Chính phủ | Người ký: | Đoàn Hồng Phong |
Ngày ban hành: | 01/10/2021 | Ngày hiệu lực: | 15/11/2021 |
Ngày công báo: | 29/10/2021 | Số công báo: | Từ số 921 đến số 922 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Yêu cầu với đơn khiếu nại, tố cáo đủ điều kiện xử lý
Ngày 01/10/2021, Tổng Thanh tra Chính phủ ban hành Thông tư 05/2021/TT-TTCP quy định quy trình xử lý đơn khiếu nại, đơn tố cáo, đơn kiến nghị, phản ánh.
Theo đó, đơn khiếu nại, đơn tố cáo, đơn kiến nghị, phản ánh đủ điều kiện xử lý là đơn đáp ứng các yêu cầu sau đây:
- Đơn dùng chữ viết là tiếng Việt. Trường hợp đơn được viết bằng tiếng nước ngoài thì phải kèm bản dịch được công chứng;
Đơn được ghi rõ ngày, tháng, năm viết đơn; họ, tên, địa chỉ của người viết đơn; có chữ ký hoặc điểm chỉ của người viết đơn;
- Đơn khiếu nại ghi rõ tên, địa chỉ của cơ quan, tổ chức, cá nhân bị khiếu nại; nội dung, lý do khiếu nại, tài liệu liên quan đến nội dung khiếu nại và yêu cầu của người khiếu nại;
- Đơn tố cáo ghi rõ họ tên, địa chỉ của người bị tố cáo; hành vi vi phạm pháp luật bị tố cáo; cách thức liên hệ với người tố cáo và các thông tin khác có liên quan;
- Đơn kiến nghị, phản ánh ghi rõ nội dung kiến nghị, phản ánh;
- Đơn không rõ họ tên, địa chỉ của người gửi đơn nhưng:
+ Có nội dung tố cáo về hành vi vi phạm pháp luật và nêu rõ người có hành vi vi phạm pháp luật, có tài liệu, chứng cứ cụ thể về hành vi vi phạm pháp luật;
+ Có cơ sở để thẩm tra, xác minh theo quy định tại khoản 2 Điều 25 Luật Tố cáo. (Nội dung mới bổ sung)
Thông tư 05/2021/TT-TTCP có hiệu lực từ ngày 15/11/2021 và thay thế Thông tư 07/2014/TT-TTCP ngày 31/10/2014.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Đơn khiếu nại thuộc thẩm quyền giải quyết và không thuộc một trong các trường hợp không được thụ lý giải quyết theo quy định tại Điều 11 Luật Khiếu nại thì người xử lý đơn đề xuất người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị thụ lý để giải quyết theo quy định của pháp luật. Việc đề xuất thụ lý giải quyết được thực hiện theo Mẫu số 01 ban hành kèm theo Thông tư này.
2. Đơn khiếu nại thuộc thẩm quyền giải quyết nhưng chưa đủ điều kiện thụ lý giải quyết thì hướng dẫn người khiếu nại bổ sung thông tin, tài liệu để thực hiện việc khiếu nại theo quy định của pháp luật. Việc hướng dẫn được thực hiện theo Mẫu số 02 ban hành kèm theo Thông tư này.
3. Đơn khiếu nại thuộc thẩm quyền của cấp dưới nhưng quá thời hạn giải quyết theo quy định của Luật Khiếu nại mà chưa được giải quyết thì người xử lý đơn báo cáo người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị xem xét, quyết định theo quy định của pháp luật.
1. Đơn khiếu nại không thuộc thẩm quyền giải quyết của người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị mình thì người xử lý đơn hướng dẫn người khiếu nại gửi đơn đến cơ quan, tổ chức, đơn vị, người có thẩm quyền giải quyết. Việc hướng dẫn chỉ thực hiện một lần theo Mẫu số 02 ban hành kèm theo Thông tư này.
2. Đơn khiếu nại do lãnh đạo Đảng, Nhà nước, Hội đồng Dân tộc, các Ủy ban và cơ quan khác của Quốc hội, các cơ quan thuộc Ủy ban Thường vụ Quốc hội, Đại biểu Quốc hội, Đoàn đại biểu Quốc hội, Thành viên Chính phủ, Chánh án Tòa án nhân dân tối cao, Viện trưởng Viện Kiểm sát nhân dân tối cao, Tổng Kiểm toán Nhà nước, Văn phòng Chủ tịch nước, Văn phòng Trung ương, Ủy ban Kiểm tra trung ương và các ban đảng Trung ương, cơ quan Trung ương của các tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị - xã hội - nghề nghiệp chuyển đến thì người xử lý đơn trình người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị và có văn bản phúc đáp.
3. Đơn khiếu nại do Ban tiếp công dân trung ương, các cơ quan của Hội đồng nhân dân, đại biểu Hội đồng nhân dân, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị - xã hội - nghề nghiệp ở cấp tỉnh, cấp huyện chuyển đến thì Ban tiếp công dân báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp để xin ý kiến chỉ đạo việc xử lý.
4. Đối với những vụ việc khiếu nại đông người, phức tạp, tồn đọng, kéo dài đã có quyết định giải quyết nhưng người khiếu nại có đơn gửi đến Thanh tra Chính phủ hoặc Trụ sở tiếp công dân trung ương thì Trưởng Ban tiếp công dân trung ương báo cáo Tổng Thanh tra Chính phủ giao cho các vụ, cục, đơn vị kiểm tra, báo cáo, đề xuất văn bản trả lời công dân hoặc trao đổi với Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh về hướng xử lý.
1. Đơn khiếu nại đối với quyết định giải quyết khiếu nại đã có hiệu lực pháp luật theo quy định tại Điều 44 Luật Khiếu nại thì người xử lý đơn không thụ lý, không chuyển đơn mà hướng dẫn người khiếu nại khởi kiện vụ án hành chính tại Tòa án nhân dân có thẩm quyền theo quy định của pháp luật về tố tụng hành chính, trừ trường hợp được quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Đơn khiếu nại đối với quyết định giải quyết khiếu nại đã có hiệu lực pháp luật nhưng qua nghiên cứu, xem xét phát hiện việc giải quyết khiếu nại vi phạm pháp luật, gây thiệt hại đến lợi ích của Nhà nước, quyền và lợi ích hợp pháp của công dân, cơ quan, tổ chức được quy định tại Điều 38 Nghị định số 124/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Khiếu nại thì người xử lý đơn phải báo cáo để người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị mình xem xét, quyết định theo quy định của pháp luật.
Đơn khiếu nại không thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình mà có họ tên, chữ ký của nhiều người thì người xử lý đơn hướng dẫn cho một người khiếu nại có địa chỉ rõ ràng gửi đơn đến đúng cơ quan, tổ chức, đơn vị, người có thẩm quyền giải quyết. Việc hướng dẫn được thực hiện theo Mẫu số 02 ban hành kèm theo Thông tư này.
Đơn khiếu nại có gửi kèm theo giấy tờ, tài liệu gốc thì người xử lý đơn trả lại cho người gửi đơn giấy tờ, tài liệu đó.
Trong trường hợp có căn cứ cho rằng việc thi hành quyết định hành chính sẽ gây ra hậu quả khó khắc phục thì người xử lý đơn phải kịp thời báo cáo để người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị xem xét, quyết định tạm đình chỉ hoặc kiến nghị cơ quan, người có thẩm quyền tạm đình chỉ việc thi hành quyết định hành chính.
Sau khi nhận được báo cáo hoặc kiến nghị, người có thẩm quyền có trách nhiệm xem xét, quyết định việc tạm đình chỉ, chịu trách nhiệm về quyết định của mình và thông báo cho cơ quan, tổ chức, đơn vị đã kiến nghị biết kết quả xử lý.
Đơn tố cáo thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình và đủ điều kiện thụ lý theo quy định tại khoản 1 Điều 29 Luật Tố cáo thì người xử lý đơn báo cáo người đứng đầu để thụ lý giải quyết theo quy định. Việc đề xuất thụ lý giải quyết được thực hiện theo Mẫu số 01 ban hành kèm theo Thông tư này.
1. Đơn tố cáo không thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình thì người xử lý đơn đề xuất với người đứng đầu chuyển đơn và các thông tin, tài liệu kèm theo (nếu có) đến cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền giải quyết theo quy định của pháp luật. Việc chuyển đơn tố cáo được thực hiện theo Mẫu số 03 ban hành kèm theo Thông tư này. Việc chuyển đơn đến cơ quan có thẩm quyền chỉ thực hiện một lần đối với đơn tố cáo có cùng nội dung.
2. Đơn tố cáo thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan, tổ chức, đơn vị cấp dưới trực tiếp nhưng quá thời hạn theo quy định của Luật Tố cáo mà chưa được giải quyết thì người xử lý đơn đề xuất người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị ra văn bản yêu cầu người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị cấp dưới trực tiếp báo cáo về quá trình giải quyết tố cáo, lý do chậm giải quyết, xác định trách nhiệm giải quyết tố cáo và phải báo cáo kết quả giải quyết.
Đơn tố cáo hành vi vi phạm pháp luật gây thiệt hại hoặc đe dọa gây thiệt hại nghiêm trọng đến lợi ích của Nhà nước, quyền và lợi ích hợp pháp của cá nhân, cơ quan, tổ chức thì người xử lý đơn phải kịp thời báo cáo, tham mưu, đề xuất để người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị áp dụng biện pháp cần thiết theo thẩm quyền hoặc thông báo cho cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền kịp thời áp dụng biện pháp ngăn chặn theo quy định của pháp luật.
1. Đơn tố cáo người giải quyết khiếu nại vi phạm về thẩm quyền, trình tự, thủ tục giải quyết khiếu nại thì không thụ lý đơn theo quy định của Luật Tố cáo. Trong trường hợp này, người xử lý đơn hướng dẫn người có đơn tiếp tục thực hiện việc khiếu nại hoặc khởi kiện vụ án hành chính tại Tòa án có thẩm quyền theo quy định của pháp luật.
2. Đối với đơn tố cáo mà người tố cáo cung cấp được thông tin, tài liệu, chứng cứ xác định người giải quyết khiếu nại có hành vi vi phạm một trong các điều cấm được quy định tại các khoản 1, 2 và 4 của Điều 6 Luật Khiếu nại thì thụ lý giải quyết theo quy định của Luật Tố cáo.
Khi nhận được thông tin có nội dung tố cáo quy định tại khoản 2 Điều 25 Luật Tố cáo thì người xử lý đơn báo cáo người có thẩm quyền để xem xét, quyết định việc thanh tra, kiểm tra hoặc chuyển đến cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền để quyết định việc thanh tra, kiểm tra phục vụ cho công tác quản lý.
Trong quá trình xử lý đơn, cơ quan, tổ chức, đơn vị, cá nhân có trách nhiệm giữ bí mật thông tin của người tố cáo, nội dung tố cáo theo quy định của pháp luật.
Trường hợp người tố cáo đề nghị được bảo vệ thì người xử lý đơn báo cáo người đứng đầu xem xét, giải quyết theo quy định của pháp luật.
1. Đơn kiến nghị, phản ánh về những nội dung thuộc trách nhiệm quản lý của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình thì người xử lý đơn báo cáo, đề xuất người đứng đầu giải quyết, trả lời theo quy định của pháp luật.
2. Đơn kiến nghị, phản ánh mà nội dung không thuộc trách nhiệm quản lý của cơ quan, tổ chức, đơn vị mình thì người xử lý đơn báo cáo, đề xuất người đứng đầu quyết định việc chuyển đơn đến cơ quan, tổ chức, đơn vị có trách nhiệm giải quyết và thông báo cho người gửi đơn. Việc chuyển đơn kiến nghị, phản ánh được thực hiện theo Mẫu số 04 ban hành kèm theo Thông tư này.
Đơn thuộc thẩm quyền giải quyết của cơ quan tiến hành tố tụng, thi hành án thì người xử lý đơn hướng dẫn gửi đơn hoặc báo cáo, đề xuất người đứng đầu quyết định việc chuyển đơn đến cơ quan có thẩm quyền để được giải quyết theo quy định của pháp luật.
Đơn thuộc thẩm quyền giải quyết của Quốc hội, Hội đồng nhân dân các cấp thì người xử lý đơn hướng dẫn gửi đơn hoặc báo cáo người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị quyết định việc chuyển đơn đến cơ quan có thẩm quyền để được giải quyết theo quy định của pháp luật.
Đơn thuộc thẩm quyền giải quyết của Văn phòng Chủ tịch nước, Kiểm toán nhà nước và các cơ quan khác của Nhà nước thì người xử lý đơn hướng dẫn gửi đơn hoặc báo cáo người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị quyết định việc chuyển đơn đến cơ quan có thẩm quyền để được giải quyết theo quy định của pháp luật.
Đơn có nội dung liên quan đến tổ chức, hoạt động của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị- xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp và các tổ chức tôn giáo thì người xử lý đơn hướng dẫn gửi đơn hoặc báo cáo người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị quyết định việc chuyển đơn đến tổ chức có trách nhiệm giải quyết theo quy định của pháp luật và Điều lệ, Quy chế hoạt động của tổ chức đó.
Đơn liên quan đến tổ chức, hoạt động của đơn vị sự nghiệp công lập, của doanh nghiệp nhà nước và các đơn vị, tổ chức khác thì người xử lý đơn hướng dẫn gửi đơn hoặc chuyển đơn đến đơn vị, doanh nghiệp đó để giải quyết theo quy định của pháp luật.
Đơn khiếu nại, đơn tố cáo, đơn kiến nghị, phản ánh về vụ việc phức tạp, tồn đọng, kéo dài, có sự tham gia của nhiều người; vụ việc có liên quan đến chính sách dân tộc, tôn giáo, an ninh chính trị và trật tự an toàn xã hội thì người xử lý đơn phải báo cáo với người đứng đầu cơ quan, tổ chức, đơn vị để kịp thời áp dụng các biện pháp xử lý theo thẩm quyền hoặc đề nghị với các cơ quan, tổ chức, đơn vị có thẩm quyền áp dụng biện pháp xử lý theo quy định của pháp luật.
Section 1. PROCESSING OF STATEMENTS OF COMPLAINT
Article 7. Processing of statements of complaint under jurisdiction
1. If a statement of complaint is under jurisdiction and does not fall into one of the cases of ineligibility for acceptance and handling under Article 11 in the Law on Complaint, the person processing and handling statements shall recommend the head of an authority, organization or unit to accept and deal with it under law. Recommendation for acceptance and handling of a statement shall be made by using the Form No. 01 annexed hereto.
2. If any statement of complaint is under jurisdiction but unqualified for acceptance and resolution, the person making complaint shall be instructed to provide further information and documents to make complaint in accordance with law. Instructions shall be given by using the Form No. 02 annexed to this Circular.
3. If any statement of complaint is under jurisdiction of the inferior and is still pending after expiration under the Law on Complaint, the person processing statements shall recommend the head of an authority, organization or unit to consider issuing his/her decision as per law.
Article 8. Processing of statements outside jurisdiction
1. If any statement of complaint falls outside jurisdiction of the head of an authority, organization or unit, the person processing statements should instruct the person making complaint to send it to another authority, organization, unit or person to have it handled or dealt with. Instructions shall be given once by using the Form No. 02 annexed to this Circular.
2. If any statement of complaint is referred to by leaders of the Party, the State, the Ethnic Council, Committees and other organs of the National Assembly, affiliates of the National Assembly’s Standing Committee, National Assembly delegates, National Assembly delegations, Government’s cabinet members, Chief Justice of the Supreme People's Court, Procurator General of the Supreme People's Procuracy, State Auditor General, Office of the President, Central Office, Central Inspection Committee and Central Party Committee, central organs of socio-political organizations, socio-political-professional organizations, the person processing statements shall submit it to the head of his/her host institution and reply in writing.
3. If a statement of complaint is referred to by the Central Citizen Reception Department, agencies of the People's Councils, delegates of the People's Councils, socio-political organizations, socio-political-professional organizations at the provincial or district level, the Citizen Reception Department shall report to the President of the same-level People’s Committee to seek his/her directives.
4. As for any subject matter of complaint which involves crowd, is complicated, backlogged or elongated, after receipt of the decision to handle such complaint, if the person making complaint file an appeal to the Government Inspectorate or the Central Citizen Reception Office, the head of the citizen reception department shall report to the Inspector General to assign relevant authorities, administrations or departments to examine, report on the case and draft a reply to the citizen or confer with the provincial People’s Committee about possible actions.
Article 9. Processing and handling of appeals against decisions to handle complaints already in legal effect
1. With respect to an appeal against the decision to handle a complaint already in legal effect under Article 44 in the Law on Complaint, the person processing statements shall neither handle them nor refer them, and shall provide instructions for the person filing the appeal to bring an administrative lawsuit to the People's Court having appropriate jurisdiction under laws on administrative proceedings, except as provided in clause 2 of this Article.
2. Concerning an appeal against the decision to handle a complaint that is already in legal effect, after being examined and reviewed, if that decision is in breach of law, harms the State interests, legitimate rights and benefits of the citizen, authority or organization prescribed in Article 38 in the Government's Decree No. 124/2020/ND-CP dated October 19, 2020, elaborating on several Articles and measures for implementation of the Law on Complaint, the person processing statements shall report to the head of his/her host institution to seek the head's decision issued under law.
Article 10. Processing of statements outside jurisdiction bearing full names and signatures of multiple persons
If any statement of complaint outside jurisdiction of his/her host institution bears multiple persons' full names and signatures, the person processing statements should instruct a person making complaint who has a particular address to send it to the correct institution having competence to handle it. Instructions shall be given by using the Form No. 02 annexed to this Circular.
Article 11. Processing and handling of original documents and records attached to statements of complaints
If a statement of complaint encloses original documents and records, the person processing statements should return them to the person making complaint.
Article 12. Processing and handling of appeals against administrative decisions likely to lead to hardly mitigated consequences
When it is established that enforcement of an administrative decision would cause hardly mitigated consequences, the person handling statements should promptly report to the head of his/her host institution to consider issuing the decision on temporary suspension or recommend the competent authority or person to temporarily suspend enforcement of the administrative decision.
After receipt of the report or recommendation, the competent person shall be responsible for considering issuance of the decision on temporary suspension, bear responsibility for his/her decision and inform the authority, organization or unit making recommendation of handling results.
Section 2. PROCESSING AND HANDLING OF STATEMENTS OF ACCUSATION
Article 13. Processing and handling of statements of accusation under jurisdiction
Concerning any statement of accusation under jurisdiction of his/her host institution, if it is qualified for acceptance and handling under clause 1 of Article 29 in the Law on Accusation, the person processing statements shall report to the head to accept and handle it in accordance with regulations. Recommendation for acceptance and handling of a statement shall be made by using the Form No. 01 annexed hereto.
Article 14. Processing and handling of statements of accusation outside jurisdiction
1. Concerning any statement of accusation outside jurisdiction of his/her host institution, the person processing statements shall recommend the head to refer the statement, enclosing information and documents (if any), to the authority, organization or unit having competence in handling it in accordance with law. The Form No. 03 annexed hereto shall be used in cases of referring statements. Referring statements to competent authorities shall be carried out only once with respect to those statements having the same subject matter.
2. Concerning any statement of accusation under jurisdiction of the directly supervised authority, organization or unit, if it is pending after expiration of the limitation period for handling of it under the Law on Accusation, the person processing statements shall recommend the head of his/her host institution to request the head of the directly supervised authority, organization or unit in writing to report on the process for handling of the accusation, reasons for belated handling, define responsibilities for handling the accusation and report on handling results.
Article 15. Processing and handling of statements of accusation against Party members
Statements of accusation against Party members violating the Party’s statutes, guidelines, resolutions, directives, regulations and conclusions of the Party shall be referred to competent authorities for their handling under the Party’s regulations.
Article 16. Processing and handling of statements of accusation against breaches of law leading to damage or likely to cause serious damage to the interests of the State, legitimate rights and benefits of individuals, authorities or organizations
If any statement of accusation against breach of law leads to damage or causes serious damage to the interests of the State, legitimate rights and benefits of an individual, authority or organization, the person processing statements should promptly provide the head of his/her host institution a report, counsel and proposal so that the head applies necessary measures under his/her jurisdiction or informs the competent authority, organization or unit to apply timely preventive measures prescribed in law.
Article 17. Processing and handling of statements of accusation against any breach of jurisdiction, processes and procedures for handling of complaints
1. The statement of accusation against any breach of jurisdiction, processes or procedures for handling of complaints committed by a person handling complaints shall not be accepted and handled under the Law on Accusation. In this case, the person processing that statement shall instruct the person filing such complaint to continue the complaint process or bring an administrative lawsuit to the Court having appropriate jurisdiction under law.
2. If any person making accusation provides information, documents or proof stating that the person handling the complaint commits violation against one of the prohibition clauses 1, 2 and 4 of Article 6 in the Law on Complaint, the statement of that accusation shall be accepted and handled under the Law on Accusation.
Article 18. Treatment of information containing accusation
Upon receipt of information containing accusation prescribed in clause 2 of Article 25 in the Law on Accusation, persons processing statements shall report such information to competent persons to request them to consider issuing decisions on examination or inspection or refer such information to the competent authority, organization or individual to seek their inspection or examination decisions for management purposes.
Article 19. Information security and protection of persons making accusations
In the course of processing and handling statements, authorities, organizations, units or persons shall be responsible for securing information of persons making accusations and subject matters of accusations under law.
In case where persons making accusations need any protection, persons processing statements of accusation shall request heads of their host entities to consider issuing decisions under law.
Section 3. PROCESSING AND HANDLING OF OTHER STATEMENTS
Article 20. Processing and handling of statements of petition or grievance
1. Statements of petition or grievance concerning subjects under jurisdiction of their host institutions, persons processing statements shall report to and recommend the heads thereof to handle and respond to such statements under law.
2. Statements of petition or grievance concerning subjects outside jurisdiction of their host institutions, persons processing statements shall report to and recommend the heads thereof to decide to refer them to other responsible authorities, organizations or units to handle them and inform the persons filing these statements. The Form No. 04 annexed hereto shall be used in cases of referring statements of petition or grievance.
Article 21. Processing and handling of mixed-purpose statements
If any statement contains complaint, accusation, petition or grievance, persons processing the statement shall instruct the person filing the statement to separate subject matters to refer them to appropriate competent authorities, organizations, units and persons. Instructions shall be given by using the Form No. 05 annexed to this Circular.
Article 22. Processing and handling of statements falling under jurisdiction of agencies implementing procedures or law enforcement agencies
Concerning statements under jurisdiction of agencies implementing procedures or law enforcement agencies, persons processing these statements shall provide instructions on how to submit these statements, or report to or recommend the heads of their host institutions to decide the referral thereof to competent authorities to seek their actions under law.
Article 23. Processing and handling of statements under jurisdiction of the National Assembly or People's Councils at all levels
Concerning statements under jurisdiction of the National Assembly or People’s Councils at all levels, persons processing these statements shall provide instructions on how to submit these statements, or report to or recommend the heads of their host institutions to decide the referral thereof to competent authorities to seek their actions under law.
Article 24. Processing and handling of statements under jurisdiction of other state regulatory authorities
Concerning statements under jurisdiction of the Office of the President, the State Audit or other state authorities, persons processing these statements shall provide instructions on how to submit these statements, or report to the heads of their host institutions to decide the referral thereof to competent authorities to seek their actions under law.
Article 25. Processing and handling of statements under jurisdiction of political organizations, political-social organizations, political organizations, social-professional organizations, social organizations, social-professional organizations and religious organizations
Concerning statements involving organization and operation of political organizations, political-social organizations, political organizations, social-professional organizations, social organizations, social-professional organizations and religious organizations, persons processing these statements shall provide instructions on how to submit these statements or report to the heads of their host institutions to decide the referral thereof to responsible organizations to seek their actions under law, their Charters or Operating Rules and Regulations.
Article 26. Processing and handling of statements under jurisdiction of public service units, state enterprises and other units or organizations
Concerning statements involving organization and operation of public service units, state enterprises and other entities or organizations, persons processing these statements shall provide instructions on how to submit these statements or refer these statements to those units or enterprises to seek their actions under law.
Article 27. Processing and handling statements of complaint, accusation, petition or grievance involving complicated matters
Statements of complaint, accusation, petition or grievance concerning matters that are complicated, backlogged, elongated or involve multiple persons; that involve policies on ethnicity, religion, public peace, social order and safety, persons processing statements shall report to the heads of their host institutions to promptly apply actions under jurisdiction or request competent authorities, organizations and units to apply actions under law.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực