Số hiệu: | 03/2013/TT-NHNN | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước | Người ký: | Đặng Thanh Bình |
Ngày ban hành: | 28/01/2013 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2013 |
Ngày công báo: | 16/02/2013 | Số công báo: | Từ số 107 đến số 108 |
Lĩnh vực: | Tiền tệ - Ngân hàng | Tình trạng: |
Còn hiệu lực
31/12/2024 |
Hạn chế khai thác thông tin tín dụng
Chỉ được cung cấp thông tin về các khoản nợ đã được xử lý bằng dự phòng rủi ro cho Ngân hàng Nhà nước và các cơ quan quản lý nhà nước theo quy định của pháp luật.
Đó là một trong những hạn chế trong việc khai thác thông tin tín dụng được quy định tại Thông tư 03/2013/TT-NHNN.
Đối với thông tin tiêu cực về khách hàng thì chỉ được sử dụng để tạo lập sản phẩm thông tin tín dụng trong tối đa 05 năm kể từ ngày kết thúc thông tin tiêu cực.
Tổ chức, cá nhân vi phạm tùy theo tính chất, mức độ sẽ bị hạn chế một phần, tạm dừng trong một thời gian hoặc ngừng vĩnh viễn quyền khai thác dịch vụ thông tin tín dụng.
Thông tư này có hiệu lực từ ngày 1/7/2013 và thay thế Quyết định 51/2007/QĐ-NHNN ngày 31/12/2007.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2013 và thay thế Quyết định số 51/2007/QĐ-NHNN ngày 31 tháng 12 năm 2007 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc ban hành Quy chế hoạt động thông tin tín dụng.
1. Giám đốc Trung tâm Thông tin tín dụng có trách nhiệm hướng dẫn, tổ chức thực hiện Thông tư này.
2. Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, tổ chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Chapter 5.
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 20. Effect
This Circular takes affect from July 01, 2013 and replaces the Decision No. 51/2007/QD-NHNN, of December 31, 2007 of the Governor of the State bank on promulgation of Regulation on credit information activity.
Article 21. Organization of implementation
1. The director of Credit Information Center shall guide and organize implementation of this Circular.
2. Heads of units of the State bank, chairperson of Board of Directors, chairperson of Members' Council and General Directors (Directors) of credit institutions, foreign banks’ branches, relevant organizations and individuals shall implement this Circular.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực