![](https://vietjack.me/assets/images/loading.gif)
Chương VI Nghị định 98/2010/NĐ-CP: Khen thưởng đối với tổ chức, cá nhân phát hiện và giao nộp di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia
Số hiệu: | 98/2010/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 21/09/2010 | Ngày hiệu lực: | 06/11/2010 |
Ngày công báo: | 03/10/2010 | Số công báo: | Từ số 575 đến số 576 |
Lĩnh vực: | Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Hình thức khen thưởng
Tổ chức, cá nhân phát hiện di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia mà kịp thời thông báo và tự nguyện giao nộp cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền về văn hóa, thể thao và du lịch thì tùy theo giá trị của di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được xét tặng, truy tặng Giấy khen, Bằng khen, Huy chương hoặc các hình thức khen thưởng khác theo quy định của pháp luật hiện hành.
2. Mức tiền thưởng
Mức tiền thưởng đối với tổ chức, cá nhân có công phát hiện hoặc tự nguyện giao nộp di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được thực hiện theo quy định tại Điều 16 Nghị định số 96/2009/NĐ-CP ngày 30 tháng 10 năm 2009 của Chính phủ về việc xử lý tài sản bị chôn giấu, bị chìm đắm được phát hiện hoặc tìm thấy thuộc đất liền, các hải đảo và vùng biển Việt Nam.
iều 34. Thẩm quyền và trình tự, thủ tục quyết định việc khen thưởng đối với tổ chức, cá nhân phát hiện, giao nộp di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia1. Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội ở trung ương Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi có bảo tàng công lập được Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch giao tiếp nhận di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia do tổ chức, cá nhân phát hiện, giao nộp thành lập Hội đồng định giá di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia để xác định giá trị di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia.
2. Kinh phí chi trả cho việc bồi hoàn chi phí phát hiện, bảo quản và chi thưởng cho tổ chức, cá nhân phát hiện, giao nộp di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được sử dụng từ nguồn ngân sách nhà nước hoặc các nguồn thu khác theo quyết định của Bộ trưởng, người đứng đầu ngành, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội ở trung ương hoặc Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi có bảo tàng công lập được tiếp nhận, lưu giữ di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia đó.
Trường hợp đặc biệt, Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch có trách nhiệm phối hợp với các Bộ, ngành liên quan xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
3. Đại diện của bảo tàng nhà nước được tiếp nhận, lưu giữ di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia có trách nhiệm trao khoản tiền thưởng cho tổ chức, cá nhân phát hiện và giao nộp theo quyết định của người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này.
4. Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định cụ thể việc thành lập Hội đồng định giá di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia và thủ tục chi trả cho việc bồi hoàn chi phí phát hiện, bảo quản và chi thưởng cho tổ chức, cá nhân phát hiện và tự nguyện giao nộp di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia quy định tại khoản 1 Điều này.
COMMENDATION OF ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS FINDING AND HANDING OVER VESTIGES, ANTIQUES AND NATIONAL PRECIOUS OBJECTS
Article 33. Commendation of organizations and individuals finding and handing over vestiges, antiques and national precious objects
1. Forms of commendation
Organizations and individuals that discover vestiges, antiques and national precious objects and promptly notify such or voluntarily hand over them to state agencies in charge of culture, sports and tourism may, depending of the value of vestiges, antiques and national precious objects, be considered to receive letters of merit, certificates of merit, medals or other forms of commendation under current law.
2. Pecuniary rewards
Pecuniary rewards for organizations and individuals discovering or voluntarily handing over vestiges, antiques and national precious objects comply with Article 16 of the Government's Decree No. 96/2009/ND-CP of October 30. 2009, on handling of buried or sunk property discovered or found in the mainland, islands and sea areas of Vietnam.
Article 34. Competence, order and procedures for commendation of organizations and individuals discovering and handing over vestiges, antiques and national precious objects
1. Ministers, heads of sectors or political or socio-political organizations or chairpersons of provincial-level People's Committees of localities having public museums who are assigned by the Minister of Culture. Spoils and Tourism to receive vestiges, antiques and national precious objects discovered or handed over by organizations and individuals shall set up a council to value these vestiges, antiques and national precious objects.
2. Funds for the reimbursement of discovery and preservation expenses and for payment of rewards to organizations and individuals discovering and handing over vestiges, antiques and national precious objects shall be allocated from the state budget or other revenues under decisions of ministers, heads of sectors or political or socio-political organizations or chairpersons of provincial-level People's Committees of localities having public museums which receive and keep those vestiges, antiques and national precious objects.
In special cases, the Minister of Culture, Sports and Tourism shall coordinate with concerned ministries and branches in consideration and submission of these funds to the Prime Minister for decision.
3. Representatives of state museums which receive and keep vestiges, antiques and national precious objects shall give pecuniary rewards to organizations and individuals concerned under decisions of competent persons specified in Clause 2 of this Article.
4. The Minister of Finance shall specify the establishment of councils to value vestiges. antiques and national precious objects and procedures for reimbursement of discovery and preservation expenses and payment of rewards to organizations and individuals discovering and voluntarily handing over vestiges, antiques and national precious objects under Clause i of this Article.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực