Chương V Nghị định 95/2023/NĐ-CP : Hoạt động quyên góp; tiếp nhận và quản lý các khoản tài trợ của tổ chức, cá nhân nước ngoài; hình thức tổ chức hoạt động tôn giáo, hoạt động quyên góp, tiếp nhận tài trợ
Số hiệu: | 95/2023/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Trần Lưu Quang |
Ngày ban hành: | 29/12/2023 | Ngày hiệu lực: | 30/03/2024 |
Ngày công báo: | 12/01/2024 | Số công báo: | Từ số 57 đến số 58 |
Lĩnh vực: | Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thời hạn đình chỉ toàn bộ hoạt động tôn giáo của tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc
Ngày 29/12/2023, Chính phủ ban hành Nghị định 95/2023/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật tín ngưỡng, tôn giáo 2016.
Thời hạn đình chỉ toàn bộ hoạt động tôn giáo của tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc
Theo đó, đình chỉ toàn bộ hoạt động tôn giáo của tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc như sau:
- Tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc bị đình chỉ toàn bộ hoạt động tôn giáo khi vi phạm nghiêm trọng một trong các trường hợp quy định tại khoản 4, khoản 5 Điều 5 của Luật tín ngưỡng, tôn giáo 2016.
- Căn cứ tính chất, mức độ vi phạm và khả năng khắc phục nguyên nhân dẫn đến việc bị đình chỉ của tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc, cơ quan ra quyết định xác định thời hạn đình chỉ nhưng không quá 24 tháng.
- Quyết định đình chỉ toàn bộ hoạt động tôn giáo phải được thể hiện bằng văn bản, trong đó nêu rõ tên tổ chức, người đại diện, trụ sở tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc; nguyên nhân đình chỉ; thời hạn đình chỉ; trách nhiệm khắc phục nguyên nhân dẫn đến việc bị đình chỉ.
- Thẩm quyền định chỉ toàn bộ hoạt động tôn giáo của tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc:
+ Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đình chỉ toàn bộ hoạt động đối với tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc có địa bàn hoạt động ở một tỉnh;
+ Cơ quan quản lý nhà nước về tín ngưỡng, tôn giáo ở trung ương ra quyết định đình chỉ toàn bộ hoạt động đối với tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc có địa bàn hoạt động ở nhiều tỉnh.
- Trước khi ra quyết định đình chỉ toàn bộ hoạt động của tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc, cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định nêu trên có trách nhiệm kiểm tra và kết luận về việc tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc vi phạm nghiêm trọng một trong các trường hợp quy định tại khoản 4, khoản 5 Điều 5 của Luật tín ngưỡng, tôn giáo 2016.
- Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày quyết định đình chỉ toàn bộ hoạt động tôn giáo của tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc được ban hành, cơ quan nhà nước ban hành quyết định phải giao quyết định cho các cơ quan, tổ chức sau đây:
+ Tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc bị đình chỉ;
+ Tổ chức thành lập, chia, tách, sáp nhập, hợp nhất tổ chức tôn giáo trực thuộc bị đình chỉ;
+ Cơ quan quản lý nhà nước về tín ngưỡng, tôn giáo ở trung ương đối với quyết định đình chỉ do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành;
+ Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi đặt trụ sở của tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc đối với quyết định đình chỉ do cơ quan quản lý nhà nước về tín ngưỡng, tôn giáo ở trung ương ban hành.
+ Tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc khi nhận được quyết định đình chỉ phải dùng tất cả hoạt động tôn giáo và có trách nhiệm khắc phục nguyên nhân dẫn đến việc bị đình chỉ trong thời gian bị đình chỉ.
Xem thêm nội dung tại Nghị định 95/2023/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 30/03/2024. Nghị định 162/2017/NĐ-CP hết hiệu lực kể từ ngày 30/03/2024, trừ các trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 30 Nghị định 162/2017/NĐ-CP.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Người đại diện hoặc ban quản lý cơ sở tín ngưỡng; tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc tổ chức quyên góp để thực hiện hoạt động tín ngưỡng, hoạt động tôn giáo trên cơ sở tự nguyện của tổ chức, cá nhân trong nước theo quy định của Nghị định này và pháp luật có liên quan.
2. Người đại diện hoặc ban quản lý cơ sở tín ngưỡng; tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc có trách nhiệm thông báo bằng văn bản đến cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 3 Điều này về việc tổ chức quyên góp, trong đó nêu rõ mục đích, địa bàn, cách thức, thời gian quyên góp; phương thức quản lý và sử dụng tài sản được quyên góp.
3. Thẩm quyền tiếp nhận thông báo:
a) Trước khi tổ chức quyên góp 05 ngày làm việc, người đại diện hoặc ban quản lý cơ sở tín ngưỡng, tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc có trách nhiệm thông báo bằng văn bản đến Ủy ban nhân dân cấp xã nơi tổ chức quyên góp đối với trường hợp quyên góp trong địa bàn một xã;
b) Trước khi tổ chức quyên góp 10 ngày, người đại diện hoặc ban quản lý cơ sở tín ngưỡng, tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc có trách nhiệm thông báo bằng văn bản đến Ủy ban nhân dân cấp huyện nơi tổ chức quyên góp đối với trường hợp quyên góp ngoài địa bàn một xã nhưng trong địa bàn một huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh, thành phố thuộc thành phố trực thuộc trung ương;
c) Trước khi tổ chức quyên góp 15 ngày, người đại diện hoặc ban quản lý cơ sở tín ngưỡng, tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc có trách nhiệm thông báo bằng văn bản đến Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi tổ chức quyên góp đối với trường hợp quyên góp không thuộc quy định tại điểm a, điểm b khoản 3 Điều này.
4. Hoạt động quyên góp của người đại diện hoặc ban quản lý cơ sở tín ngưỡng, tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc phải có sổ sách thu, chi bảo đảm công khai, minh bạch. Tài sản được quyên góp phải được quản lý, sử dụng đúng mục đích đã thông báo, phục vụ cho hoạt động tín ngưỡng, hoạt động tôn giáo.
5. Không được lợi dụng danh nghĩa cơ sở tín ngưỡng, tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc để quyên góp nhằm trục lợi hoặc trái mục đích quyên góp.
6. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 3 Điều này, khi tiếp nhận thông báo quyên góp có trách nhiệm kiểm tra việc thực hiện các nội dung theo quy định tại khoản 1, 2, 4 và 5 Điều này.
7. Người đại diện hoặc ban quản lý cơ sở tín ngưỡng; tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc thực hiện hoạt động quyên góp không đúng quy định tại Điều này thì cơ quan nhà nước có thẩm quyền tiếp nhận thông báo quyên góp có văn bản yêu cầu dừng tiếp nhận, sử dụng tài sản được quyên góp và xử lý theo quy định của pháp luật.
8. Người đại diện hoặc ban quản lý cơ sở tín ngưỡng; tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc tổ chức quyên góp để thực hiện hoạt động từ thiện xã hội sẽ thực hiện theo quy định của Chính phủ về vận động, tiếp nhận, phân phối và sử dụng các nguồn đóng góp tự nguyện hỗ trợ khắc phục do thiên tai, dịch bệnh, sự cố; hỗ trợ bệnh nhân mắc bệnh hiểm nghèo và các quy định của pháp luật có liên quan.
1. Tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc tiếp nhận và quản lý các khoản tài trợ của tổ chức, cá nhân nước ngoài để hỗ trợ hoạt động đào tạo, bồi dưỡng về tôn giáo cho người chuyên hoạt động tôn giáo; sửa chữa, cải tạo, nâng cấp, xây dựng mới cơ sở tôn giáo; tổ chức các nghi lễ tôn giáo hoặc cuộc lễ tôn giáo; xuất bản, nhập khẩu kinh sách, văn hóa phẩm tôn giáo, đồ dùng tôn giáo phải công khai, minh bạch, đúng mục đích, thực hiện theo quy định tại Điều này và quy định của pháp luật có liên quan. Tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc chịu trách nhiệm trước pháp luật đối với việc tiếp nhận, quản lý các khoản tài trợ.
2. Trước khi tiếp nhận tài trợ 20 ngày, tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc có địa bàn hoạt động ở nhiều tỉnh có trách nhiệm thông báo bằng văn bản đến cơ quan quản lý nhà nước về tín ngưỡng, tôn giáo ở trung ương; tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc có địa bàn hoạt động ở một tỉnh có trách nhiệm thông báo bằng văn bản đến cơ quan chuyên môn về tín ngưỡng, tôn giáo cấp tỉnh.
3. Văn bản thông báo phải nêu rõ tên tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc tiếp nhận tài trợ; người đại diện, trụ sở của tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc; tên, trụ sở chính của tổ chức hoặc họ và tên, quốc tịch của cá nhân nước ngoài tài trợ; mục đích tiếp nhận tài trợ; thời gian, cách thức thực hiện tiếp nhận tài trợ; hình thức tài trợ (tiền hay hiện vật), giá trị tài trợ (đơn vị tính Việt Nam đồng); dự kiến thời gian sử dụng các khoản tài trợ; phương thức quản lý và sử dụng các khoản tài trợ; thông tin tài khoản tiếp nhận. Văn bản thông báo kèm theo bản cam kết của tổ chức, cá nhân nước ngoài tài trợ về nguồn gốc các khoản tài trợ đã hoàn thành nghĩa vụ về thuế và tuân thủ quy định pháp luật của nước sở tại trước khi thực hiện hoạt động tài trợ.
4. Sau khi kết thúc việc tiếp nhận tài trợ (đối với hiện vật) và sử dụng các khoản tài trợ (đối với khoản tài trợ bằng tiền), trong thời hạn 20 ngày, tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc tiếp nhận tài trợ có trách nhiệm gửi báo cáo kết quả sử dụng các khoản tài trợ cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này. Báo cáo nêu rõ các khoản đã chi, thời gian chi (đối với các khoản tài trợ bằng tiền) và các nội dung được quy định trong văn bản thông báo quy định tại khoản 3 Điều này. Đối với các khoản tài trợ tiếp nhận, sử dụng có thời hạn quá 12 tháng kể từ ngày tiếp nhận thì tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc gửi báo cáo tiến độ sử dụng hằng năm đến cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này.
5. Trước ngày 30 tháng 11 hằng năm, cơ quan chuyên môn về tín ngưỡng, tôn giáo cấp tỉnh báo cáo về việc tiếp nhận và quản lý các khoản tài trợ của tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc có địa bàn hoạt động ở một tỉnh gửi về cơ quan quản lý nhà nước về tín ngưỡng, tôn giáo ở trung ương.
6. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này khi tiếp nhận thông báo về việc tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc tiếp nhận tài trợ có trách nhiệm kiểm tra việc thực hiện các nội dung theo quy định tại khoản 1, 2, 3 và khoản 4 Điều này.
7. Tổ chức tôn giáo, tổ chức tôn giáo trực thuộc tiếp nhận, quản lý, sử dụng các khoản tài trợ không đúng quy định tại Điều này và các quy định của pháp luật có liên quan thì cơ quan nhà nước có thẩm quyền tiếp nhận thông báo tài trợ có văn bản yêu cầu tổ chức dừng tiếp nhận, quản lý, sử dụng các khoản tài trợ và xử lý theo quy định của pháp luật.
8. Các khoản tài trợ nêu tại Điều này không được xác định là viện trợ của nước ngoài cung cấp cho Nhà nước hoặc Chính phủ Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam hoặc cho các cơ quan, tổ chức được thành lập hợp pháp tại Việt Nam theo quy định của pháp luật về vốn viện trợ không hoàn lại của nước ngoài cho Việt Nam.
1. Hoạt động tôn giáo, hoạt động quyên góp, tiếp nhận tài trợ đã thông báo, đăng ký hoặc được cơ quan nhà nước có thẩm quyền chấp thuận theo quy định của Luật tín ngưỡng, tôn giáo và Nghị định này khi thay đổi từ hình thức thực hiện từ trực tiếp sang trực tuyến hoặc kết hợp hình thức trực tiếp với hình thức trực tuyến thì thông báo bằng văn bản đến cơ quan nhà nước có thẩm quyền trong thời hạn 05 ngày làm việc trước ngày thực hiện hoạt động tôn giáo, hoạt động quyên góp, tiếp nhận tài trợ.
2. Hoạt động tôn giáo, hoạt động quyên góp, tiếp nhận tài trợ chưa thực hiện thủ tục thông báo, đăng ký hoặc đề nghị với cơ quan nhà nước có thẩm quyền, khi lựa chọn hình thức thực hiện trực tuyến hoặc kết hợp hình thức trực tuyến với hình thức trực tiếp thì tổ chức, cá nhân có liên quan sẽ thực hiện theo trình tự, thủ tục quy định tại các điều, khoản tương ứng của Luật tín ngưỡng, tôn giáo và Nghị định này.
3. Hoạt động tôn giáo, hoạt động quyên góp, tiếp nhận tài trợ bằng hình thức trực tuyến hoặc kết hợp hình thức trực tiếp với hình thức trực tuyến phải tuân thủ Hiến pháp, Luật tín ngưỡng, tôn giáo, Nghị định này, quy định của pháp luật về thông tin, truyền thông và các quy định khác của pháp luật có liên quan.
FUNDRAISING; RECEIPT AND MANAGEMENT OF FINANCIAL AIDS FROM FOREIGN ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS; FORMS OF ORGANIZATION OF RELIGIOUS ACTIVITIES, FUNDRAISING AND RECEIPT OF FINANCIAL AIDS
Article 25. Fundraising by folk religious establishments, religious organizations and religious affiliates
1. The representative or management board of a folk religious establishment; religious organization or religious affiliate shall organize fundraising to carry out religious activities and practice folk beliefs on a voluntary basis in accordance with this Decree and relevant regulations of law.
2. The representative or management board of a folk religious establishment; religious organization or religious affiliate shall notify the competent authority specified in Clause 3 of this Article of the fundraising in writing. The notification shall specify purpose, location, methods and time for the fundraising; methods for managing and using collected property.
3. Power to receive notification:
a) 05 working days before the fundraising, the representative or management board of the folk religious establishment, religious organization or religious affiliate shall send a written notification to the People’s Committee of the commune where the fundraising is conducted in case it is conducted within a commune;
b) 10 days before the fundraising, the representative or management board of the folk religious establishment, religious organization or religious affiliate shall send a notification to the People’s Committee of the district where the fundraising is conducted in case it is conducted outside a commune but within a district or provincial or central-affiliated city;
c) 15 days before the fundraising, the representative or management board of the folk religious establishment, religious organization or religious affiliate shall send a notification to the People’s Committee of the province where the fundraising is conducted, regarding the case not mentioned in Points a and b Clause 3 of this Article.
4. The fundraising by the representative or management board of the folk religious establishment, religious organization or religious affiliate shall be recorded in a public and transparent manner. The collected property shall be managed and used for the purposes included in the notification, and serve religious activities and folk belief practice.
5. It is not allowed to take advantage of the name of a folk religious establishment, religious organization or religious affiliate to conduct fundraising for personal gain or for illegal purposes.
6. When receiving notification of the fundraising, the competent authority specified in Clause 3 of this Article shall inspect the compliance with Clauses 1,2,4 and 5 of this Article.
7. If the representative or management board of the folk religious establishment; religious organization or religious affiliate conducts fundraising in contravention of this Article, the competent authority receiving the notification of fundraising shall make a written request for termination of receipt and use of the collected property and settlement according to regulations of law.
8. The representative or management board of the folk religious establishment; religious organization or religious affiliate shall organize fundraising to do charity work according to the Government’s regulations on mobilization, receipt, allocation and use of voluntary contributions for covering costs of natural disaster, epidemic and incident recovery and supporting patients with fatal disease and relevant regulations of law.
Article 26. Receipt and management of financial aids from foreign organizations and individuals by religious organizations or religious affiliates for provision of support for religious education for religious practitioners; repair, renovation, upgradation and construction of religious establishments; organization of religious rites or ceremonies; publication and import of scriptures and religious cultural products and articles
1. Receipt and management of financial aids from foreign organizations and individuals by religious organizations or religious affiliates for provision of support for religious education for religious practitioners; repair, renovation, upgradation and construction of religious establishments; organization of religious rites or ceremonies; publication and import of scriptures and religious cultural products and articles shall be public, transparent, appropriate to intended purposes and conformable to regulations of this Article and relevant laws. Religious organizations or religious affiliates shall be responsible to the law for receipt and management of financial aids.
2. 20 days before the date of receipt of financial aids, the religious organization or religious affiliate operating within multiple provinces shall send a written notification to the central government’s folk belief and religion authority; the religious organization or religious affiliate operating within a province shall send a written notification to the provincial folk belief and religion authority.
3. The notification shall specify the name of the religious organization or religious affiliate that receives financial aids; the base and full name of the representative of the religious organization or religious affiliate; the name and main base of the foreign organization or the full name and nationality of the foreign individual that provides financial aids; purposes of receiving financial aids; time and methods for receiving financial aids; forms of financial aids (in cash or kind), value (in Vietnamese dong); expected date of use of financial aids; methods for managing and using financial aids; and receiving account. The notification shall be enclosed with a commitment made by the foreign organization/individual on origins of financial aids on which taxes have been paid and compliance with regulations of the host country before financial aids are provided.
4. After receiving financial aids (in kind) and using financial aids (in cash), within 20 days the religious organization or religious affiliate that receives financial aids shall send a report on use of such financial aids to the competent authority specified in Clause 2 of this Article. The report shall specify expenditures and expenditure time (for in cash aids) and contents included in the notification as stipulated in Clause 3 of this Article. If the duration for receipt and use of financial aids exceeds 12 months from the receipt date, the religious organization or religious affiliate shall submit annual reports on use of financial aids to the competent authority specified in Clause 2 of this Article.
5. Before November 30 every year, the provincial folk belief and religion authority shall submit a report on receipt and management of financial aids by the religious organization or religious affiliate operating within a province to the central government’s folk belief and religion authority.
6. When receiving the report on receipt of financial aids by the religious organization or religious affiliate, the competent authority specified in Clause 2 of this Article shall inspect compliance with regulations in Clauses 1, 2, 3 and 4 of this Article.
7. If the religious organization or religious affiliate receives, manages and uses financial aids in contravention of this Article and relevant regulations of law, the competent authority receiving the notification of financial aids shall make a written request for termination of receipt, management and use of financial aids and settlement according to regulations of law.
8. Aids specified in this Article are not considered as foreign aids provided for the State or the Government of Socialist Republic of Vietnam or agencies/organizations legally established in Vietnam according to regulations of the law on foreign non-refundable aids to Vietnam.
Article 27. Forms of organization of religious activities, fundraising and receipt of financial aids
1. In the event of a change from direct method to online method or a combination of the two methods for implementation of religious activities, fundraising and receipt of financial aids that have been notified, registered or approved by the competent authority according to regulations of the Law on Religion and Folk Belief and this Decree, a written notification shall be sent to the competent authority within 05 working days before the date of implementation of religious activities, fundraising and receipt of financial aids. 2. When selecting the online method or the combination of the direct and online methods for implementation of religious activities, fundraising and receipt of financial aids whose procedures for notification, registration or proposal to the competent authority have not been yet carried out, relevant organizations and individuals shall carry out procedures specified in respective clauses and articles of the Law on Religion and Folk Belief and this Decree.
3. The implementation of religious activities, fundraising and receipt of financial aids by the online method or the combination of the direct and online methods shall comply with the Constitution of Vietnam, the Law on Religion and Folk Belief, this Decree, the law on information and communications and other regulations of relevant laws.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực