Số hiệu: | 89/2002/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 07/11/2002 | Ngày hiệu lực: | 22/11/2002 |
Ngày công báo: | 05/12/2002 | Số công báo: | Số 61 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2011 |
Khoản 2 Điều 13, Điều 14, khoản 3 Điều 15, Điều 16 của Nghị định này thay thế các quy định về xử phạt vi phạm hành chính về hoá đơn tại các điểm b, c, d và đ khoản 1 Điều 6, điểm a khoản 3 Điều 9 Nghị định số 49/1999/NĐ-CP ngày 08 tháng 7 năm 1999 của Chính phủ về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực kế toán.
Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định này và phối hợp với các cơ quan Nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp tuyên truyền, giáo dục và vận động nhân dân thực hiện, giám sát việc thực hiện Nghị định này.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Chapter V
IMPLEMENTING PROVISIONS
Article 24. This Decree shall be of full force and effect fifteen (15) days after the date of its signing.
Articles 13.2, 14, 15.3 and 16 of this Decree shall replace the provisions on administrative offences regarding invoices in sub-clauses (b), (c), (d) and (dd) of article 6.1 of, and article 9.3 (a) of Decree No. 49-1999-ND-CP of the Government dated 8 July 1999 on dealing with administrative offences in the accounting sector.
Article 25. The Minister of Finance shall provide guidelines for the implementation of this Decree and shall co-ordinate with State offices, political organizations, socio-political organizations, social organizations and socio-occupational organizations to provide information on this Decree and to motivate the citizens to implement and to supervise its implementation.
Article 26. Ministers, heads of ministerial equivalent bodies, heads of Government bodies and chairmen of people's committees of provinces and cities under central authority shall be responsible for the implementation of this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực