Chương I Nghị định 87/2023/NĐ-CP: Quy định chung
Số hiệu: | 87/2023/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Lê Minh Khái |
Ngày ban hành: | 08/12/2023 | Ngày hiệu lực: | 02/02/2024 |
Ngày công báo: | 13/12/2023 | Số công báo: | Từ số 1303 đến số 1304 |
Lĩnh vực: | Tiền tệ - Ngân hàng | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 08/12/2023, Chính phủ ban hành Nghị định 87/2023/NĐ-CP quy định về phòng, chống tiền giả và bảo vệ tiền Việt Nam.
Nguyên tắc sao, chụp hình ảnh tiền Việt Nam từ ngày 02/02/2024
- Các cơ quan, tổ chức, cá nhân thực hiện sao, chụp hình ảnh tiền Việt Nam khi đảm bảo đáp ứng tất cả các nguyên tắc sau:
+ Tất cả các bản sao, chụp không làm thay đổi hình ảnh của tiền Việt Nam ngoài việc phóng to, thu nhỏ hoặc sao, chụp theo góc nghiêng cùng tỷ lệ và phải đảm bảo tính toàn vẹn của hình chân dung, quốc huy trên mặt trước tờ tiền;
+ Không trích, ghép, kết hợp một phần hoặc toàn bộ hình ảnh đồng tiền Việt Nam với các nội dung, âm thanh, hình ảnh dung tục, khiêu dâm, bạo lực, tội ác, tệ nạn xã hội hoặc các nội dung, âm thanh, hình ảnh trái với truyền thống lịch sử, văn hóa, đạo đức, thuần phong mỹ tục và pháp luật Việt Nam;
+ Việc sao, chụp hình ảnh tiền Việt Nam không nhằm mục đích thương mại, không thu tiền dưới bất kỳ hình thức nào trừ trường hợp dùng trong tác phẩm báo chí, phim tài liệu hoặc lưu trữ trong thư viện với mục đích nghiên cứu hoặc chụp ảnh, truyền hình về đồng tiền Việt Nam được trưng bày tại nơi công cộng nhằm giới thiệu, tuyên truyền về đồng tiền Việt Nam.
- Các tổ chức, cá nhân nêu tại khoản 1 Điều 19 Nghị định 87/2023/NĐ-CP khi được sao, chụp hình ảnh tiền Việt Nam đảm bảo việc sử dụng hình ảnh tiền Việt Nam đúng mục đích.
Điều kiện, tiêu chuẩn sao, chụp hình ảnh tiền Việt Nam từ ngày 02/02/2024
- Ngoài các nguyên tắc quy định tại khoản 1 Điều 17 Nghị định 87/2023/NĐ-CP , cơ quan, tổ chức, cá nhân thực hiện sao, chụp hình ảnh tiền Việt Nam phải đồng thời đáp ứng một trong các điều kiện, tiêu chuẩn sau:
+ Sao, chụp một phần hình ảnh, hoa văn của tiền Việt Nam không vượt quá 1/3 diện tích mặt trước hoặc mặt sau tờ tiền; hoặc
+ Sao, chụp hình ảnh một mặt đồng tiền Việt Nam với kích thước chiều dài và chiều rộng đối với tiền giấy, đường kính đối với tiền kim loại nhỏ hơn 75% hoặc lớn hơn 150% kích thước của tiền thật cùng mệnh giá; hoặc
+ Sao, chụp hình ảnh hai mặt đồng tiền Việt Nam với kích thước chiều dài và chiều rộng đối với tiền giấy, đường kính đối với tiền kim loại nhỏ hơn 50% hoặc lớn hơn 200% kích thước của tiền thật cùng mệnh giá; hoặc
+ Sao, chụp hình ảnh thành bản điện tử để đưa lên không gian mạng có độ phân giải tối đa không vượt quá 72dpi (Dots Per Inch) với kích thước tương đương tiền thật cùng mệnh giá.
- Các điều kiện, tiêu chuẩn nêu tại khoản 1 Điều 18 Nghị định 87/2023/NĐ-CP không áp dụng đối với Ngân hàng Nhà nước, cơ sở in, đúc tiền và các cơ quan giám định theo quy định tại Nghị định 87/2023/NĐ-CP .
- Trường hợp các cơ quan, đơn vị khác trực thuộc bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ không áp dụng các điều kiện, tiêu chuẩn quy định tại khoản 1 Điều 18 Nghị định 87/2023/NĐ-CP , có văn bản trao đổi trước với Ngân hàng Nhà nước về các nội dung thông tin dự kiến của bản sao, chụp hình ảnh tiền Việt Nam.
Nghị định 87/2023/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 02/02/2024 thay thế Quyết định 130/2003/QĐ-TTg ngày 30/6/2003.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Nghị định này quy định việc phát hiện, thu giữ, xử lý tiền giả, tạm thu giữ tiền nghi giả, tiền nghi hủy hoại trái pháp luật; phát hiện, thu giữ, xử lý tiền bị hủy hoại trái pháp luật; giám định tiền giả, tiền nghi giả; quản lý sao, chụp hình ảnh tiền Việt Nam và trách nhiệm của các cơ quan quản lý nhà nước, tổ chức, cá nhân trong phòng, chống tiền giả và bảo vệ tiền Việt Nam.
1. Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (sau đây gọi tắt là Ngân hàng Nhà nước), Bộ Tài chính, Bộ Thông tin và Truyền thông và các bộ, ngành liên quan.
2. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
3. Các tổ chức, cá nhân có liên quan đến phòng, chống tiền giả và bảo vệ tiền Việt Nam.
Trong Nghị định này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. Tiền Việt Nam (tiền thật) bao gồm tiền giấy, tiền kim loại do Ngân hàng Nhà nước phát hành, là phương tiện thanh toán hợp pháp theo quy định của pháp luật.
2. Tiền giả được hiểu là vật phẩm có một mặt hoặc hai mặt mô phỏng hình ảnh, hoa văn, màu sắc, kích thước của tiền Việt Nam để được chấp nhận giống như tiền Việt Nam, không có hoặc giả mạo các đặc điểm bảo an, không do Ngân hàng Nhà nước phát hành hoặc là tiền Việt Nam bị thay đổi, cắt ghép, chỉnh sửa để tạo ra tờ tiền có mệnh giá khác so với nguyên gốc.
3. Tiền nghi giả là tiền có hai mặt giống tiền thật về hình ảnh, hoa văn, màu sắc, kích thước nhưng sau khi đối chiếu với các đặc điểm bảo an trên tiền thật cùng loại hoặc thông báo về đặc điểm và cách nhận biết tiền Việt Nam của Ngân hàng Nhà nước đã công bố, vẫn chưa xác định được là tiền thật hay tiền giả.
4. Hủy hoại tiền Việt Nam trái pháp luật là hành vi cố ý làm rách nát, hư hỏng, biến dạng tiền Việt Nam.
5. Sao, chụp hình ảnh tiền Việt Nam là việc tạo ra một hoặc nhiều bản sao hoặc bản ghi hình từ tiền Việt Nam bằng bất kỳ phương tiện hay hình thức nào, bao gồm cả việc tạo bản sao dưới hình thức điện tử.
6. Cơ quan có thẩm quyền của quân đội bao gồm: Cơ quan An ninh Điều tra Bộ Quốc phòng, Cơ quan An ninh điều tra quân khu và tương đương; Cơ quan Điều tra Hình sự Bộ Quốc phòng, Cơ quan điều tra hình sự quân khu và tương đương, Cơ quan điều tra hình sự khu vực; Bộ đội Biên phòng và lực lượng Cảnh sát biển.
This Decree provides for detection, seizure, and handling of counterfeit money, temporary confiscation of suspected counterfeit money, suspected illegally mutilated currency; detection, seizure, and handling of illegally mutilated currency; assessment of counterfeit money, suspected counterfeit money; management of photocopy and duplication of Vietnamese currency, and responsibilities of state authorities, organizations, and individuals in anti-counterfeit money and protection of Vietnamese currency.
1. The Ministry of Public Security, Ministry of National Defense, the State Bank of Vietnam (hereinafter referred to as “SBV”), the Ministry of Finance, Ministry of Information and Communications, and relevant ministries, central departments.
2. Credit institutions, foreign bank branches (hereinafter referred to as “FBB”).
3. Organizations and individuals related to anti-counterfeit money and protection of Vietnamese currency.
In this Decree, terms below are construed as follows:
1. “Vietnamese currency” (legitimate currency) consists of notes and metallic money issued by the SBV and is legitimate payment instrument as per the law.
2. “Counterfeit money” means an item whose side or sides contain images, patterns, colors, dimensions of legitimate Vietnamese currency in order to be accepted as Vietnamese currency, with or without falsified security features, which is not issued by the SBV, or originates from Vietnamese currency that has been altered, spliced, or changed so as to produce notes with a different denomination than the original notes.
3. “Suspected counterfeit money” means money whose sides contain images, patterns, colors, and dimensions similar to those of legitimate money and has not been identified as legitimate money or counterfeit money after comparing with security features of legitimate currency of the same type or comparing with notification regarding characteristics and indicators of Vietnamese currency published by the SBV.
4. “Illegal mutilation of Vietnamese currency” means to willfully damage, tear, or mutilate Vietnamese currency.
5. “Photocopy, duplication of Vietnamese currency” means the creation of copy or copies of Vietnamese currency by any means or modes, including creation of electronic copies.
6. “Competent military authorities” consists of: Cơ quan An ninh Điều tra Bộ Quốc phòng (Security Investigation Department of the Ministry of National Defense), Cơ quan An ninh điều tra quân khu và tương đương (Security Investigation Department of military zones and equivalent); Cơ quan Điều tra Hình sự Bộ Quốc phòng (Criminal Investigation Department of the Ministry of National Defense), Cơ quan điều tra hình sự quân khu và tương đương (Criminal Investigation Department of military zones and equivalent), Cơ quan điều tra hình sự khu vực (Criminal Investigation Department of region; Border Guard, and Coast Guard.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực