Chương IV Nghị định 86/2021/NĐ-CP: Tổ chức thực hiện
Số hiệu: | 86/2021/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Vũ Đức Đam |
Ngày ban hành: | 25/09/2021 | Ngày hiệu lực: | 01/12/2021 |
Ngày công báo: | 07/10/2021 | Số công báo: | Từ số 845 đến số 846 |
Lĩnh vực: | Giáo dục | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 25/9/2021, Chính phủ ban hành Nghị định 86/2021/NĐ-CP quy định việc công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật.
Theo đó, công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập bằng nguồn kinh phí từ ngân sách nhà nước phải đáp ứng các tiêu chuẩn sau:
- Có phẩm chất chính trị, đạo đức tốt;
- Không trong thời gian bị kỷ luật, truy cứu trách nhiệm hình sự;
- Có văn bằng, chứng chỉ chuyên môn, ngoại ngữ đáp ứng quy định của chương trình học bổng và đáp ứng các điều kiện khác theo yêu cầu của chương trình học bổng;
- Được cơ quan quản lý trực tiếp đồng ý đi học (đối với trường hợp có cơ quan công tác);
- Đáp ứng các quy định hiện hành về đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức và quy định của Đảng (đối với trường hợp là cán bộ, công chức, viên chức là đảng viên).
Nghị định 86/2021/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/12/2021 và bãi bỏ Quyết định 05/2013/QĐ-TTg ngày 15/01/2013.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương thực hiện quản lý nhà nước về giáo dục đối với công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật thuộc cấp học, trình độ đào tạo trong giáo dục phổ thông, giáo dục đại học, cao đẳng sư phạm và bồi dưỡng về ngoại ngữ.
2. Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành thực hiện chế độ báo cáo về việc công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật thuộc cấp học, trình độ đào tạo trong giáo dục phổ thông, giáo dục đại học, cao đẳng sư phạm và bồi dưỡng về ngoại ngữ.
3. Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương liên quan tổ chức thanh tra, kiểm tra, xử lý vi phạm đối với hoạt động đưa công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật thuộc cấp học, trình độ đào tạo trong giáo dục phổ thông, giáo dục đại học, cao đẳng sư phạm và bồi dưỡng về ngoại ngữ; hoạt động đào tạo vấn du học.
4. Chủ trì, phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội quy định về chương trình đào tạo nghiệp vụ tư vấn du học.
1. Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương thực hiện quản lý nhà nước về giáo dục đối với công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật thuộc các trình độ đào tạo trong giáo dục nghề nghiệp (trừ cao đẳng sư phạm).
2. Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành thực hiện chế độ báo cáo về việc công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật thuộc các trình độ đào tạo trong giáo dục nghề nghiệp (trừ cao đẳng sư phạm).
3. Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương liên quan tổ chức thanh tra, kiểm tra, xử lý vi phạm đối với hoạt động đưa công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật thuộc các trình độ đào tạo trong giáo dục nghề nghiệp (trừ cao đẳng sư phạm).
4. Phối hợp với Bộ Giáo dục và Đào tạo quy định về chương trình đào tạo nghiệp vụ tư vấn du học.
5. Phối hợp với Bộ Giáo dục và Đào tạo tổ chức thanh tra, kiểm tra, xử lý vi phạm đối với hoạt động đào tạo nghiệp vụ tư vấn du học.
Chủ trì thực hiện bảo hộ quyền và lợi ích hợp pháp của công dân Việt Nam học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật ở nước ngoài.
Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành sửa đổi, bổ sung các chính sách, chế độ tài chính hỗ trợ công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập bằng kinh phí từ nguồn ngân sách nhà nước sau khi thống nhất với các bộ quản lý ngành, lĩnh vực.
1. Chỉ đạo lực lượng công an các cấp nắm tình hình, làm việc với các tổ chức, cá nhân hoạt động liên quan đến lĩnh vực đưa công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật nhằm phòng ngừa, phát hiện kịp thời xử lý các hành vi vi phạm pháp luật.
2. Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan nắm tình hình, phòng ngừa, phát hiện và xử lý công dân Việt Nam có hành vi vi phạm pháp luật Việt Nam và nước sở tại trong quá trình học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật ở nước ngoài.
1. Tổ chức quản lý, cử công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật theo thẩm quyền.
2. Quản lý, chỉ đạo hoạt động của các tổ chức kinh doanh dịch vụ tư vấn du học trên địa bàn theo thẩm quyền.
3. Tổ chức thanh tra, kiểm tra, xử lý vi phạm đối với các tổ chức kinh doanh dịch vụ tư vấn du học; kịp thời chấn chỉnh, xử lý khi có vi phạm.
4. Công khai danh sách, hiện trạng các tổ chức kinh doanh dịch vụ tư vấn du học tại địa bàn trên cổng thông tin điện tử của địa phương.
5. Báo cáo định kỳ hoặc đột xuất gửi Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội về tình hình kinh doanh dịch vụ tư vấn du học của địa phương theo quy định tại Điều 28 Nghị định này.
1. Bảo hộ quyền và lợi ích hợp pháp của công dân tham gia học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật ở nước ngoài và giải quyết kịp thời những vấn đề về quyền và trách nhiệm của công dân theo quy định.
2. Giúp đỡ, động viên công dân học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật ở nước ngoài, rèn luyện đạo đức, phẩm chất chính trị, giữ gìn và góp phần phát triển mối quan hệ hữu nghị giữa Việt Nam với các nước; phổ biến, hướng dẫn, kiểm tra các công dân này thực hiện chủ trương, chính sách của Đảng, Nhà nước và các quy định tại Nghị định này; giáo dục chính trị, tư tưởng, bảo đảm các hoạt động đoàn thể của du học sinh theo sự hướng dẫn của các tổ chức chính trị, chính trị - xã hội của Việt Nam.
3. Phát triển và mở rộng quan hệ hợp tác giáo dục với các cơ sở đào tạo và chính quyền nước sở tại; tìm kiếm và khai thác các nguồn học bổng cho Việt Nam; nghiên cứu chính sách, hệ thống giáo dục của nước sở tại đề tham mưu cho Chính phủ và các cơ quan liên quan trong việc phát triển giáo dục Việt Nam cũng như việc gửi công dân đi học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật ở những ngành nghề, lĩnh vực và trình độ phù hợp nước sở tại và đáp ứng nhu cầu phát triển nguồn nhân lực của Việt Nam và thúc đẩy hợp tác giữa hai nước.
4. Thông tin kịp thời về các trường hợp, tổ chức và cá nhân có dấu hiệu vi phạm quy định của pháp luật Việt Nam trong việc đưa công dân Việt Nam đi học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật ở nước ngoài với các cơ quan nhà nước có thẩm quyền của Việt Nam để có biện pháp xử lý theo quy định của pháp luật.
1. Báo cáo về việc tuyển sinh và cử công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập
a) Nội dung yêu cầu báo cáo: Tình hình chung về công tác tuyển sinh và cử công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập; những khó khăn, vướng mắc; kiến nghị, đề xuất (nếu có);
b) Đối tượng thực hiện, cơ quan nhận báo cáo và quy trình báo cáo: Cơ quan thực hiện tuyển sinh và cử công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập gửi báo cáo đến Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội (Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương thực hiện báo cáo theo quy định tại khoản 3 Điều này);
c) Kỳ báo cáo: Báo cáo định kỳ hằng năm;
d) Phương thức gửi, nhận báo cáo: Cơ quan thực hiện tuyển sinh và cử công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập gửi báo cáo qua bưu điện hoặc trực tiếp hoặc trực tuyến đến Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
đ) Thời gian chốt số liệu báo cáo: Tính từ ngày 01 tháng 12 năm trước kỳ báo cáo đến ngày 30 tháng 11 của năm báo cáo;
e) Thời hạn gửi báo cáo: Trước ngày 15 tháng 12 hằng năm;
g) Mẫu đề cương báo cáo: Mẫu số 07 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;
h) Biểu số liệu báo cáo: Mẫu số 08 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.
2. Báo cáo hoạt động tư vấn du học
a) Nội dung yêu cầu báo cáo: Thông tin chung về tổ chức tư vấn du học; tình hình hoạt động tư vấn du học và số lượng công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập trong năm; khó khăn, vướng mắc; kiến nghị, đề xuất;
b) Đối tượng thực hiện, cơ quan nhận báo cáo và quy trình báo cáo: Các tổ chức kinh doanh dịch vụ tư vấn du học gửi báo cáo đến Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nơi đã đăng ký đặt trụ sở;
c) Kỳ báo cáo: Báo cáo định kỳ hằng năm;
d) Phương thức gửi, nhận báo cáo: Các tổ chức kinh doanh dịch vụ tư vấn du học gửi báo cáo qua bưu điện hoặc trực tiếp hoặc trực tuyến đến Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nơi đã đăng ký đặt trụ sở;
đ) Thời gian chốt số liệu báo cáo: Tính từ ngày 01 tháng 12 năm trước kỳ báo cáo đến ngày 30 tháng 11 của năm báo cáo;
e) Thời hạn gửi báo cáo: Trước ngày 05 tháng 12 hàng năm;
g) Mẫu đề cương báo cáo: Theo Mẫu số 11 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;
h) Biểu số liệu báo cáo: Mẫu số 08 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.
3. Báo cáo về việc công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật
a) Nội dung yêu cầu báo cáo: Tình hình công dân Việt Nam ra nước ngoài học tập, giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật trong năm; khó khăn, vướng mắc; kiến nghị, đề xuất;
b) Đối tượng thực hiện, cơ quan nhận báo cáo và quy trình báo cáo:
- Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương; cơ quan cử công dân Việt Nam ra nước ngoài giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật; cơ sở đào tạo nghiệp vụ tư vấn du học gửi báo cáo đến Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
- Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội gửi báo cáo Chính phủ.
c) Kỳ báo cáo: Báo cáo định kỳ hằng năm;
d) Phương thức gửi, nhận báo cáo:
- Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương; cơ quan cử công dân Việt Nam ra nước ngoài giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật; cơ sở đào tạo nghiệp vụ tư vấn du học gửi báo cáo qua bưu điện hoặc trực tiếp hoặc trực tuyến đến Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
- Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội theo phạm vi quản lý gửi báo cáo Chính phủ qua Hệ thống thông tin báo cáo Chính phủ hoặc gửi trực tiếp hoặc qua bưu điện.
đ) Thời gian chốt số liệu báo cáo: Tính từ ngày 01 tháng 12 năm trước kỳ báo cáo đến ngày 30 tháng 11 của năm báo cáo;
e) Thời hạn gửi báo cáo:
- Trước ngày 15 tháng 12 hàng năm, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương; cơ quan cử công dân Việt Nam ra nước ngoài giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật; cơ sở đào tạo nghiệp vụ tư vấn du học gửi báo cáo đến Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
- Trước ngày 25 tháng 12 hằng năm, Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội theo phạm vi quản lý gửi báo cáo Chính phủ.
g) Mẫu đề cương báo cáo:
- Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương gửi báo cáo theo Mẫu số 10 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;
- Cơ quan cử công dân Việt Nam ra nước ngoài giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật gửi báo cáo theo Mẫu số 12 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;
- Cơ sở đào tạo nghiệp vụ tư vấn du học gửi báo cáo theo Mẫu số 14 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;
- Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội gửi báo cáo theo Mẫu số 15 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.
h) Biểu số liệu báo cáo:
- Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương tổng hợp số liệu theo Mẫu số 08, Mẫu số 09 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;
- Cơ quan cử công dân Việt Nam ra nước ngoài giảng dạy, nghiên cứu khoa học và trao đổi học thuật tổng hợp số liệu theo Mẫu số 13 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;
- Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội tổng hợp số liệu theo Mẫu số 16 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.
ORGANIZATION FOR IMPLEMENTATION
Article 21. Responsibilities of Departments of Education and Training
1. Take charge and cooperate with ministries and local governments in performing state management regarding education for Vietnamese nationals travelling abroad for studying, conducting scientific research, and performing academic exchange in formal education level, higher education level, pedagogy college level, and foreign language education.
2. Take charge and cooperate with ministries in performing reporting regime regarding education for Vietnamese nationals travelling abroad for studying, conducting scientific research, and performing academic exchange in formal education level, higher education level, pedagogy college level, and foreign language education.
3. Take charge and cooperate with relevant ministries and local governments to organize inspection and take actions against violations in bringing Vietnamese nationals abroad for studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange in formal education level, higher education level, pedagogy and foreign language college, and study abroad consultancy training.
4. Take charge and cooperate with Minister of Labor – War Invalids and Social Affairs in regulating education program for study abroad consultancy profession.
Article 22. Responsibilities of Ministry of Labor – War Invalids and Social Affairs
1. Take charge and cooperate with ministries and local governments in performing state management regarding education for Vietnamese nationals travelling abroad for studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange in vocational education (except pedagogy college).
2. Take charge and cooperate with ministries in following reporting regime regarding education for Vietnamese nationals travelling abroad for studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange in vocational education (except pedagogy college).
3. Take charge and cooperate with relevant ministries and local governments to organize inspection and take actions against violations in bringing Vietnamese nationals abroad for studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange in vocational education (except for pedagogy college).
4. Cooperate with Ministry of Education and Training in regulating education program for study abroad consultancy profession.
5. Cooperate with Ministry of Education and Training in organizing inspection and taking actions against violations in training for study abroad consultancy profession.
Article 23. Responsibilities of Ministry of Foreign Affairs
Take charge protecting legal rights and benefits of Vietnams nationals studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange overseas.
Article 24. Responsibilities of Ministry of Finance
Take charge and cooperate with ministries in amending financial policies funding Vietnamese nationals travelling abroad for studying using state budget funding after agreeing with other ministries.
Article 25. Responsibilities of Ministry of Public Security
1. Direct police authority of all levels to acknowledge the situations and work with organizations and individuals engaged in bringing Vietnamese nationals abroad for studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange to prevent and promptly deal with any violation to regulations and law.
2. Take charge and cooperate with relevant ministries in acknowledging situations, preventing, detecting, and taking actions against Vietnamese nationals violating regulations and law of Vietnam, regulations and law of host countries while studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange overseas.
Article 26. Responsibilities of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities
1. Organize management and send Vietnamese nationals abroad for studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange within their competence.
2. Manage and direct operations of local study abroad consultancy service providers within their competence.
3. Organize inspection and penalties for violations for study abroad consultancy service; promptly revise and take actions against violations.
4. Publicize lists and conditions of local study abroad consultancy service providers on website of local governments.
5. Submit periodic or irregular reports to Ministry of Education and Training and Ministry of Labor – War Invalids and Social Affairs regarding provision of study abroad consultancy services of local governments according to Article 28 hereof.
Article 27. Responsibilities of Vietnam representative missions overseas
1. Protect legal rights and benefits of nationals studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange overseas and promptly deal with issues related to rights and obligations of nationals as per the law.
2. Assist and motivate nationals to study, teach, conduct scientific research, perform academic exchange overseas, train moral quality, political credentials, preserve, and develop relationship between Vietnam and host countries; publicize, instruct, and examine compliance with policies of the Communist Party, the Government, and this Decree of the nationals; educate the nationals on policies and ideology, and guarantee activities of international students according to guidelines of political organizations and socio-political organizations of Vietnam.
3. Develop and expand education cooperation relationship with training facilities and governments of host countries; search and utilize scholarship sources for Vietnam; research education policies and programs of host countries to advise the Government and relevant agencies regarding development of Vietnamese education and sending of Vietnamese nationals abroad for studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange in majors and education level in host countries, satisfactory to personnel resource development demands of Vietnam, and promoting cooperation between countries.
4. Promptly report cases, organizations, and individuals showing signs of violating regulations and law of Vietnam in bringing Vietnamese nationals abroad for studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange to competent authority of Vietnam for proper actions as per the law.
1. Reports on admission and bringing of Vietnamese nationals abroad for studying
a) Basic contents: General situations regarding admission and bringing of Vietnamese nationals abroad for studying; difficulties; propositions and recommendations (if any);
b) Reporting entities, receiving agencies, and reporting procedures: Agencies admitting and bringing Vietnamese nationals abroad shall submit reports to Ministry of Education and Training and Ministry of Labor – War Invalids and Social Affairs (People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall report according to Clause 3 of this Article);
c) Reporting period: Reports shall be submitted on an annual basis;
d) Methods of submitting and receiving reports: Agencies admitting and bringing Vietnamese nationals abroad for studying shall submit reports via postal service or in person or online to Ministry of Education and Training and Ministry of Labor – War Invalids and Social Affairs;
dd) Figure conclusion date: From December 1st of the year before the reporting year to November 30th of the reporting year;
e) Deadline for submission: Before December 15th of each year;
g) Report outline: Form No. 7 under Annex attached hereto;
h) Schedule on report figures: Form No. 8 under Annex attached hereto.
2. Reports on study abroad consultancy profession
a) Basic contents: General information regarding study abroad consultancy profession; study abroad consultancy operations and number of Vietnamese nationals travelling abroad for studying in the year; difficulties; recommendations and propositions;
b) Reporting entities, receiving agencies, and reporting procedures: Study abroad consultancy service providers shall submit reports to People’s Committees of provinces and cities where the service providers are based;
c) Reporting period: Reports shall be submitted on an annual basis;
d) Methods of submitting and receiving reports: Study abroad consultancy service providers shall submit reports via postal service or in person or online to People’s Committees of provinces and central-affiliated cities where the service providers are based;
dd) Figure conclusion date: From December 1st of the year before the reporting year to November 30th of the reporting year;
e) Deadline for submission: Before December 5th of each year;
g) Report outline: Form No. 11 under Annex attached hereto;
h) Schedule on report figures: Form No. 8 under Annex attached hereto.
3. Reports on Vietnamese nationals travelling abroad for studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange
a) Basic contents: Situations of Vietnamese nationals travelling abroad for studying, teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange in the year, difficulties,, propositions, and recommendations;
b) Reporting entities, receiving agencies, and reporting procedures:
- People’s Committees of provinces and central-affiliated cities; agencies sending Vietnamese nationals abroad for teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange; training facilities for study abroad consultancy profession shall send reports to Ministry of Education and Training and Ministry of Labor - War Invalids and Social Affairs;
- Ministry of Education and Training and Ministry of Labor – War Invalids and Social Affairs shall submit reports to the Government.
c) Reporting period: Reports shall be submitted on an annual basis;
d) Methods of submitting and receiving reports:
- People’s Committees of provinces and central-affiliated cities; agencies sending Vietnamese nationals abroad for teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange; training facilities for study abroad consultancy profession shall send reports via postal service or in person or online to Ministry of Education and Training and Ministry of Labor - War Invalids and Social Affairs;
- Ministry of Education and Training and Ministry of Labor – War Invalids and Social Affairs within their management shall submit reports to the Government via Government reporting system or in person or via postal service.
dd) Figure conclusion date: From December 1st of the year before the reporting year to November 30th of the reporting year;
e) Report deadline:
- Before December 15 each year, People’s Committees of provinces and central-affiliated cities; agencies sending Vietnamese nationals abroad for teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange; training facilities for study abroad consultancy profession shall send reports to Ministry of Education and Training and Ministry of Labor - War Invalids and Social Affairs;
- Before December 25 each year, Ministry of Education and Training and Ministry of Labor – War Invalids and Social Affairs shall submit reports to the Government.
g) Report outline:
- People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall send reports using Form No. 10 under Annex attached hereto;
- Agencies sending Vietnamese nationals abroad for teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange shall submit reports using Form No. 12 under Annex attached hereto;
- Training facilities for study abroad consultancy profession shall submit reports using Form No. 14 under Annex attached hereto;
- Ministry of Education and Training and Ministry of Labor - War Invalids and Social Affairs shall send reports using Form No. 15 under Annex attached hereto.
h) Schedule on report figures:
- People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall consolidate figures using Form No. 8 and Form No. 9 under Annex attached hereto;
- Agencies sending Vietnamese nationals abroad for teaching, conducting scientific research, and performing academic exchange shall consolidate figures using Form No. 13 under Annex attached hereto;
- Ministry of Education and Training and Ministry of Labor - War Invalids and Social Affairs shall consolidate figures using Form No. 16 under Annex attached hereto.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực