Chương III Nghị định 84/2020/NĐ-CP: Chuyển đổi nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non, cơ sở giáo dục phổ thông tư thục sang nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non, cơ sở giáo dục phổ thông tư thục hoạt động không vì lợi nhuận
Số hiệu: | 84/2020/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 17/07/2020 | Ngày hiệu lực: | 01/09/2020 |
Ngày công báo: | 31/07/2020 | Số công báo: | Từ số 731 đến số 732 |
Lĩnh vực: | Giáo dục | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Đây là nội dung nổi bật tại Nghị định 84/2020/NĐ-CP của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật giáo dục năm 2019.
Theo đó, thời gian nghỉ hè của nhà giáo được quy định cụ thể như sau:
- Thời gian nghỉ hè hằng năm của giáo viên cơ sở giáo dục mầm non, cơ sở giáo dục phổ thông (giáo viên cấp 1, 2, 3), trường chuyên biệt là 08 tuần, bao gồm cả nghỉ phép hằng năm;
(Hiện hành Khoản 4 Điều 1 Thông tư 15/2017/TT-BGDĐT quy định thời gian nghỉ hè của nhóm đối tượng này là 2 tháng, bao gồm nghỉ phép hằng năm).
- Thời gian nghỉ hè hàng năm của giáo viên trường trung cấp và giảng viên trường cao đẳng là 06 tuần, bao gồm cả nghỉ phép hằng năm;
- Thời gian nghỉ hè hàng năm của giảng viên cơ sở giáo dục đại học được thực hiện theo quy chế tổ chức và hoạt động của cơ sở giáo dục đại học;
- Trong trường hợp đột xuất, khẩn cấp để phòng chống thiên tai, dịch bệnh hoặc trường hợp cấp bách, thời gian nghỉ hè của các đối tượng trên do Bộ trưởng Bộ GD&ĐT, Bộ trưởng Bộ LĐ-TB&XH quyết định theo thẩm quyền.
Ngoài ra, đối với việc nghỉ hè của nhà giáo trong cơ sở giáo dục thuộc Bộ Công an, Bộ Quốc phòng thực hiện theo quy định riêng của Chính phủ.
Nghị định 84/2020/NĐ-CP có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/9/2020.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Hồ sơ chuyển đổi bao gồm:
a) Tờ trình đề nghị chuyển đổi nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục sang nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục hoạt động không vì lợi nhuận, trong đó nêu rõ sự cần thiết phải chuyển đổi; tôn chỉ, mục đích hoạt động không vì lợi nhuận; phần vốn góp, phần tài sản thuộc sở hữu chung hợp nhất không phân chia của nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục (nếu có);
b) Văn bản cam kết của các nhà đầu tư đại diện ít nhất 75% tổng số vốn góp đối với nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục chuyển sang nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục hoạt động không vì lợi nhuận, bảo đảm thực hiện hoạt động không vì lợi nhuận, không rút vốn, không hưởng lợi tức; phần lợi nhuận tích lũy hằng năm thuộc sở hữu chung hợp nhất không phân chia để tiếp tục đầu tư phát triển nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục;
c) Dự thảo quy chế tổ chức và hoạt động; dự thảo quy chế tài chính nội bộ của nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục hoạt động không vì lợi nhuận;
d) Bản sao được cấp từ sổ gốc, bản sao được chứng thực từ bản chính hoặc bản sao kèm theo bản chính để đối chiếu báo cáo kết quả kiểm toán; thỏa thuận giải quyết phần vốn góp cho nhà đầu tư không đồng ý chuyển đổi sang nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục hoạt động không vì lợi nhuận (nếu có); các giấy tờ, tài liệu về đất đai, tài sản, tài chính, tổ chức và nhân sự của nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục chuyển đổi sang nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục hoạt động không vì lợi nhuận;
đ) Báo cáo đánh giá tác động của việc chuyển đổi về nhân sự, tài chính, tài sản và phương án xử lý;
e) Quyết định thành lập nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục, quyết định công nhận hội đồng trường đương nhiệm, quyết định công nhận hiệu trưởng đương nhiệm của nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục và các tài liệu liên quan khác (nếu có).
2. Quy trình xử lý hồ sơ chuyển đổi như sau:
a) Nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục gửi 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 1 Điều này trực tiếp hoặc qua bưu điện hoặc nộp trực tuyến kèm theo bản mềm đến Ủy ban nhân dân quận, huyện, thành phố, thị xã thuộc tỉnh (sau đây gọi chung là Ủy ban nhân dân cấp huyện) đối với nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục do nhà đầu tư trong nước đầu tư và bảo đảm điều kiện hoạt động; Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đối với nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục do nhà đầu tư nước ngoài đầu tư và bảo đảm điều kiện hoạt động; Bộ Giáo dục và Đào tạo đối với cơ sở giáo dục mầm non tư thục do cơ quan đại diện ngoại giao nước ngoài, tổ chức quốc tế liên chính phủ thành lập;
b) Trong thời hạn 20 ngày làm việc tính từ ngày nhận đủ hồ sơ theo quy định tại khoản 1 Điều này, Phòng Giáo dục và Đào tạo đối với nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục do nhà đầu tư trong nước đầu tư và bảo đảm điều kiện hoạt động; Sở Giáo dục và Đào tạo đối với nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục do nhà đầu tư nước ngoài đầu tư và bảo đảm điều kiện hoạt động tổ chức thẩm định hồ sơ, trình Ủy ban nhân cấp huyện hoặc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo thẩm quyền quyết định chuyển đổi.
Trong thời hạn 20 ngày làm việc tính từ ngày nhận đủ hồ sơ theo quy định tại khoản 1 Điều này, Bộ Giáo dục và Đào tạo tổ chức thẩm định hồ sơ và quyết định chuyển đổi đối với cơ sở giáo dục mầm non tư thục do cơ quan đại diện ngoại giao nước ngoài, tổ chức quốc tế liên chính phủ đề nghị.
Quyết định chuyển đổi được công bố công khai trên Cổng thông tin điện tử hoặc trang thông tin điện tử của cơ quan quyết định chuyển đổi.
c) Trường hợp hồ sơ không bảo đảm theo quy định, trong thời hạn 05 ngày làm việc tính từ ngày nhận hồ sơ, Ủy ban nhân cấp huyện, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc Bộ Giáo dục và Đào tạo gửi văn bản thông báo cho nhà trẻ, trường mẫu giáo, trường mầm non tư thục và nêu rõ lý do.
1. Hồ sơ chuyển đổi bao gồm:
a) Tờ trình đề nghị chuyển đổi cơ sở giáo dục phổ thông tư thục sang cơ sở giáo dục phổ thông tư thục hoạt động không vì lợi nhuận, trong đó nêu rõ sự cần thiết phải chuyển đổi; tôn chỉ, mục đích hoạt động không vì lợi nhuận; phần vốn góp, phần tài sản thuộc sở hữu chung hợp nhất không phân chia của nhà trường (nếu có);
b) Văn bản cam kết của các nhà đầu tư đại diện ít nhất 75% tổng số vốn góp đối với cơ sở giáo dục phổ thông tư thục chuyển sang cơ sở giáo dục phổ thông tư thục hoạt động không vì lợi nhuận, bảo đảm thực hiện hoạt động không vì lợi nhuận, không rút vốn, không hưởng lợi tức; phần lợi nhuận tích lũy hằng năm thuộc sở hữu chung hợp nhất không phân chia để tiếp tục đầu tư phát triển cơ sở giáo dục phổ thông tư thục;
c) Dự thảo quy chế tổ chức và hoạt động; dự thảo quy chế tài chính nội bộ của cơ sở giáo dục phổ thông tư thục hoạt động không vì lợi nhuận;
d) Bản sao được cấp từ sổ gốc, bản sao được chứng thực từ bản chính hoặc bản sao kèm theo bản chính để đối chiếu báo cáo kết quả kiểm toán; thỏa thuận giải quyết phần vốn góp cho nhà đầu tư không đồng ý chuyển đổi sang cơ sở giáo dục phổ thông tư thục hoạt động không vì lợi nhuận (nếu có); các giấy tờ, tài liệu về đất đai, tài sản, tài chính, tổ chức và nhân sự của cơ sở giáo dục phổ thông tư thục chuyển đổi sang cơ sở giáo dục phổ thông tư thục hoạt động không vì lợi nhuận;
đ) Báo cáo đánh giá tác động của việc chuyển đổi về nhân sự, tài chính, tài sản và phương án xử lý;
e) Quyết định thành lập cơ sở giáo dục phổ thông tư thục, quyết định công nhận hội đồng trường đương nhiệm, quyết định công nhận hiệu trưởng đương nhiệm của cơ sở giáo dục phổ thông tư thục và các tài liệu liên quan khác (nếu có).
2. Quy trình chuyển đổi:
a) Cơ sở giáo dục phổ thông tư thục gửi 01 bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 1 Điều này trực tiếp hoặc qua bưu điện hoặc nộp trực tuyến kèm theo bản mềm đến Ủy ban nhân dân cấp huyện đối với trường tiểu học tư thục, trường trung học cơ sở tư thục và trường phổ thông tư thục có nhiều cấp học có cấp học cao nhất là trung học cơ sở do nhà đầu tư trong nước đầu tư và bảo đảm điều kiện hoạt động; Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đối với trường trung học phổ thông tư thục, trường phổ thông tư thục có nhiều cấp học có cấp học cao nhất là trung học phổ thông do nhà đầu tư trong nước đầu tư và bảo đảm điều kiện hoạt động và cơ sở giáo dục phổ thông tư thục do nhà đầu tư nước ngoài đầu tư và bảo đảm điều kiện hoạt động; Bộ Giáo dục và Đào tạo đối với cơ sở giáo dục phổ thông tư thục do cơ quan đại diện ngoại giao nước ngoài, tổ chức quốc tế liên chính phủ đề nghị;
b) Trong thời hạn 20 ngày làm việc tính từ ngày nhận đủ hồ sơ theo quy định tại khoản 1 Điều này, Phòng Giáo dục và Đào tạo đối với trường tiểu học tư thục, trường trung học cơ sở tư thục và trường phổ thông tư thục có nhiều cấp học có cấp học cao nhất là trung học cơ sở do nhà đầu tư trong nước đầu tư và bảo đảm điều kiện hoạt động; Sở Giáo dục và Đào tạo đối với trường trung học phổ thông tư thục, trường phổ thông tư thục có nhiều cấp học có cấp học cao nhất là trung học phổ thông do nhà đầu tư trong nước đầu tư và bảo đảm điều kiện hoạt động và cơ sở giáo dục phổ thông tư thục do nhà đầu tư nước ngoài đầu tư và bảo đảm điều kiện hoạt động tổ chức thẩm định hồ sơ, trình Ủy ban nhân dân cấp huyện hoặc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo thẩm quyền quyết định chuyển đổi.
Trong thời hạn 20 ngày làm việc tính từ ngày nhận đủ hồ sơ theo quy định tại khoản 1 Điều này, Bộ Giáo dục và Đào tạo tổ chức thẩm định hồ sơ và quyết định chuyển đổi đối với cơ sở giáo dục phổ thông tư thục do cơ quan đại diện ngoại giao nước ngoài, tổ chức quốc tế liên chính phủ đề nghị.
Quyết định chuyển đổi được công bố công khai trên Cổng thông tin điện tử hoặc trang thông tin điện tử của cơ quan quyết định chuyển đổi.
c) Trường hợp hồ sơ không bảo đảm theo quy định, trong thời hạn 05 ngày làm việc tính từ ngày nhận hồ sơ, Ủy ban nhân cấp huyện, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc Bộ Giáo dục và Đào tạo gửi văn bản thông báo cho cơ sở giáo dục phổ thông tư thục và nêu rõ lý do.
CONVERTING PRIVATE JUNIOR KINDERGARTENS, SENIOR KINDERGARTENS, PRESCHOOLS, AND INSTITUTIONS FOR GENERAL EDUCATION TO NOT-FOR-PROFIT PRIVATE JUNIOR KINDERGARTENS, SENIOR KINDERGARTENS, PRESCHOOLS, AND INSTITUTIONS FOR GENERAL EDUCATION
Article 6. Converting private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools to not-for-profit private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools
1. Application for conversion consists of:
a) Written request for converting private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools to not-for-profit private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools, which specifies necessity for converting; not-for-profit operational principles and purposes; stakes and indivisible common ownership by consolidation of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools (if any);
b) Documents of investors representing at least 75% of total capital of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools converting to not-for-profit junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools on guaranteeing not-for-profit operations, not withdrawing capital, not benefitting from profit, and that the annually accrued profit is classified as indivisible common ownership by consolidation for continuous investment development of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools;
c) Draft organizational and operational regulations; draft internal financial regulations of private not-for-profit junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools;
d) Photocopies from the original copies, verified true copies or photocopies attached to original copies of audit result reports; agreements on dealing with capital of investors who reject conversion of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools to not-for-profit (if any); documents related to land, assets, finance, organization and personnel of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools to be converted to not-for-profit junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools;
dd) Assessment reports on impact of changes in personnel, finance, assets and methods of processing;
e) Decision on establishment of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools, decisions on acknowledging present principals of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools and other relevant documents (if any).
2. Procedures for processing application for conversion:
a) A private junior kindergarten, senior kindergarten, or preschool shall submit 1 application specified under Clause 1 of this Article in person, postal service or online and 1 physical copy to People’s Committee of district, city or townlet (hereinafter collectively referred to as “People’s Committee of district”) in case of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools invested and operationally guaranteed by domestic investors; to People’s Committee of province in case of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools invested and operationally guaranteed by foreign investors; to Ministry of Education and Training in case of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools applied by diplomatic missions and inter-government international organizations;
b) Within 20 working days from the date on which adequate application specified under Clause 1 of this Article is received, Agencies of Education and Training in case of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools invested and operationally guaranteed by domestic investors; Departments of Education and Training in case of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools invested and operationally guaranteed by foreign investors shall organize application appraisal and present to People’s Committees of districts or People’s Committees of provinces respectively.
Within 20 working days from the date on which adequate application specified under Clause 1 of this Article is received, Ministry of Education and Training shall organize application appraisal and decide on the conversion in case of Departments of Education and Training in case private preschools applied by foreign diplomatic missions and inter-government international organizations.
Decision on conversion shall be publicized on website of agencies that decide on the conversion.
c) In case of inadequate application, within 5 working days from the date on which the application is received, People’s Committees of districts, People’s Committees of provinces or Ministry of Education and Training shall submit notice to private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools and specify reasons.
Article 7. Converting private institutions for general education to not-for-profit institutions for general education
1. Application for conversion consists of:
a) Written request for converting private institutions for general education to not-for-profit institutions for general education, which specifies necessity for converting; not-for-profit operational principles and purposes; stakes and indivisible common ownership by consolidation of private junior kindergartens, senior kindergartens, and preschools (if any);
b) Documents of investors representing at least 75% of total capital of private institutions for general education converting to not-for-profit institutions for general education on guaranteeing not-for-profit operations, not withdrawing capital, not benefitting from profit, and that the annually accrued profit is classified as indivisible common ownership by consolidation for continuous investment development of institutions for general education;
c) Draft organizational and operational regulations; draft internal financial regulations of private not-for-profit institutions for general education;
d) Photocopies from the original copies, verified true copies or photocopies attached to original copies of audit result reports; agreements on dealing with capital of investors who reject conversion of private institutions for general education to not-for-profit (if any); documents related to land, assets, finance, organization and personnel of private institutions for general education to be converted to not-for-profit institutions for general education;
dd) Assessment reports on impact of changes in personnel, finance, assets and methods of processing;
e) Decision on establishment of private institutions for general education, decisions on acknowledging present principals of private institutions for general education and other relevant documents (if any).
2. Procedures for conversion:
c) An institution for general education shall submit 1 application specified under Clause 1 of this Article in person, postal service or online and 1 physical copy to People’s Committee of district in case of private primary schools, private lower secondary schools and multi-level schools whose highest level of education is lower secondary education level invested and operationally guaranteed by domestic investors; to People’s Committees of provinces in case of private upper secondary schools and private multi-level schools whose highest level of education is upper secondary education level invested and operationally guaranteed by domestic investors and private institutions for general education invested and operationally guaranteed by foreign investors; to Ministry of Education and Training in case of private institutions for general education applied by diplomatic missions and inter-government international organizations;
b) Within 20 working days from the date on which adequate application specified under Clause 1 of this Article is received, Agencies of Education and Training in case of private primary schools, private lower secondary schools and multi-level schools whose highest level of education is lower secondary education level invested and operationally guaranteed by domestic investors; Departments of Education and Training in case of private upper secondary schools and private multi-level schools whose highest level of education is upper secondary education level invested and operationally guaranteed by domestic investors and private institutions for general education invested and operationally guaranteed by foreign investors shall organize application appraisal and present People’s Committees of districts or People’s Committees of provinces respectively to decide on conversion.
Within 20 working days from the date on which adequate application specified under Clause 1 of this Article is received, Ministry of Education and Training shall organize application appraisal and decide on the conversion in case of Departments of Education and Training in case private institutions for general education applied by foreign diplomatic missions and inter-government international organizations.
Decision on conversion shall be publicized on website of agencies that decide on the conversion.
c) In case of inadequate application, within 5 working days from the date on which the application is received, People’s Committees of districts, People’s Committees of provinces or Ministry of Education and Training shall submit notice to private institutions for general education and specify reasons.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực