Số hiệu: | 79/2002/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 04/10/2002 | Ngày hiệu lực: | 19/10/2002 |
Ngày công báo: | 31/10/2002 | Số công báo: | Số 54 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
25/06/2014 |
1. Nghị định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày ký và thay thế các quy định trước đây trái với Nghị định này.
2. Ngân hàng Nhà nước chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan hướng dẫn thi hành Nghị định này.
Các Công ty Tài chính đã thành lập và hoạt động theo giấy phép do Ngân hàng Nhà nước cấp trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, được quy định như sau:
1. Không phải thực hiện các thủ tục xin cấp lại giấy phép thành lập và hoạt động.
2. Thời hạn hoạt động được áp dụng như quy định trong giấy phép đã cấp.
3. Trong thời gian 12 tháng, kể từ ngày Nghị định có hiệu lực, phải điều chỉnh Điều lệ tổ chức và hoạt động theo đúng Nghị định này.
Article 39.- Implementation effect
1. This Decree takes effect 15 days after its signing and replaces the previous regulations which are contrary to this Decree.
2. The State Bank shall assume the prime responsibility and coordinate with the relevant agencies in guiding the implementation of this Decree.
Article 40.- Adjustments applicable to the financial companies licensed before this Decree comes into force
The financial companies set up and operating under the licenses granted by the State Bank before this Decree takes effect are subject to the following regulations:
1. They must not carry out procedures for re-granting of establishment and operation licenses.
2. Their operation duration shall comply with the provisions in the issued licenses.
3. Within 12 months as from the date this Decree comes into force, they must readjust their organization and operation charters strictly according to this Decree.
Article 41.- The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall have to implement this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực