Chương 2 Nghị định 71/2002/NĐ-CP: Tổ chức thi hành nghị quyết của uỷ bạn thường vụ quốc hội hoặc lệnh của chủ tịch nước ban bố tình trạng khẩn cấp
Số hiệu: | 71/2002/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 23/07/2002 | Ngày hiệu lực: | 07/08/2002 |
Ngày công báo: | 25/08/2002 | Số công báo: | Số 41 |
Lĩnh vực: | Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Khi tình trạng khẩn cấp được ban bố, Thủ tướng Chính phủ quyết định thành lập Ban chỉ đạo và quy định chế độ làm việc của Ban chỉ đạo để giúp Thủ tướng triển khai thi hành Nghị quyết của ủy ban Thường vụ Quốc hội hoặc Lệnh của Chủ tịch nước ban bố tình trạng khẩn cấp.
Căn cứ vào phạm vi địa bàn được ban bố tình trạng khẩn cấp và tính chất của thảm hoạ, dịch bệnh, Thủ tướng có thể tự mình hoặc chỉ định một Phó Thủ tướng hoặc một Bộ trưởng quy định tại điểm a khoản 2 Điều này làm Trưởng Ban chỉ đạo.
2. Ban chỉ đạo do Thủ tướng hoặc Phó Thủ tướng làm Trưởng Ban chỉ đạo gồm các thành viên sau đây:
a) Bộ trưởng các Bộ: Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Khoa học, Công nghệ và Môi trường, Y tế;
b) Đại diện lãnh đạo Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, Bộ Tài chính và ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
c) Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi có tình trạng khẩn cấp.
Trong trường hợp xét thấy cần thiết, Thủ tướng Chính phủ chỉ định các thành viên khác tham gia Ban chỉ đạo.
3. Ban chỉ đạo do Bộ trưởng làm Trưởng Ban chỉ đạo gồm các thành viên sau đây:
a) Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi có tình trạng khẩn cấp;
b) Đại diện các cơ quan, tổ chức quy định tại các điểm a và b khoản 2 Điều này;
c) Người đứng đầu các Sở, Ban, ngành có liên quan ở địa phương và Chủ tịch ủy ban nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh nơi có tình trạng khẩn cấp.
4. Ban chỉ đạo có các nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
a) Tham mưu, đề xuất với Thủ tướng Chính phủ các biện pháp triển khai thi hành Nghị quyết của Uỷ ban Thường vụ Quốc hội hoặc Lệnh của Chủ tịch nước ban bố tình trạng khẩn cấp;
b) Tổng hợp, đánh giá tình hình thảm hoạ, dịch bệnh tại địa bàn có tình trạng khẩn cấp để báo cáo Thủ tướng Chính phủ;
c) Thảo luận quán triệt về việc triển khai thực hiện các biện pháp đặc biệt đã được Thủ tướng Chính phủ quyết định và thảo luận, quyết định các vấn đề quan trọng khác theo đề nghị của Trưởng Ban chỉ đạo;
d) Quyết định huy động lực lượng thi hành các biện pháp đặc biệt theo quy định tại khoản 2 Điều 5 của Nghị định này;
đ) Tổ chức việc tiếp nhận sự hỗ trợ của các lực lượng cứu hộ, cứu nạn quốc tế theo quyết định của Thủ tướng Chính phủ;
e) Chỉ đạo việc quản lý, phân bổ và thực hiện kiểm tra, giám sát việc sử dụng nguồn kinh phí hỗ trợ từ ngân sách nhà nước hoặc huy động từ sự đóng góp tự nguyện của các cơ quan, tổ chức, cá nhân trong nước, từ nguồn viện trợ của các tổ chức quốc tế và của tổ chức, cá nhân nước ngoài để khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh;
g) Các nhiệm vụ, quyền hạn khác do Thủ tướng Chính phủ giao.
5. Trưởng Ban chỉ đạo có các nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
a) Phân công, giao trách nhiệm chỉ đạo thực hiện các nhiệm vụ cụ thể cho các thành viên Ban chỉ đạo;
b) Ban hành các quyết định, mệnh lệnh, chỉ thị để triển khai thực hiện các biện pháp đặc biệt trong tình trạng khẩn cấp;
c) Quyết định theo thẩm quyền hoặc kiến nghị việc áp dụng, thay đổi hoặc huỷ bỏ việc áp dụng các biện pháp đặc biệt trong tình trạng khẩn cấp;
d) Đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện các biện pháp đặc biệt trong tình trạng khẩn cấp.
Trưởng Ban chỉ đạo là Phó Thủ tướng hoặc Bộ trưởng chịu trách nhiệm trước Thủ tướng Chính phủ về việc triển khai thi hành Nghị quyết của Uỷ ban Thường vụ Quốc hội hoặc Lệnh của Chủ tịch nước ban bố tình trạng khẩn cấp và các quyết định, mệnh lệnh, chỉ thị của Thủ tướng Chính phủ.
Thành viên Ban chỉ đạo chịu trách nhiệm trước Trưởng Ban chỉ đạo về việc thực hiện các nhiệm vụ được phân công và có thể được Trưởng Ban chỉ đạo ủy quyền quyết định một số công việc cụ thể.
6. Ban chỉ đạo giải thể khi tình trạng khẩn cấp được bãi bỏ, trừ trường hợp Nghị quyết của Uỷ ban Thường vụ Quốc hội hoặc Lệnh của Chủ tịch nước bãi bỏ tình trạng khẩn cấp có quy định khác
1. Cơ quan, tổ chức và người có trách nhiệm thi hành các biện pháp đặc biệt trong tình trạng khẩn cấp là Ban chỉ đạo, các thành viên Ban chỉ đạo, các cơ quan có đại diện là thành viên Ban chỉ đạo theo quyết định của Thủ tướng Chính phủ và các lực lượng quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Lực lượng thi hành các biện pháp đặc biệt trong tình trạng khẩn cấp bao gồm các lực lượng cứu hộ, cứu nạn; cán bộ, nhân viên y tế; cán bộ, nhân viên các cơ quan bảo vệ môi trường, nông nghiệp và phát triển nông thôn; lực lượng quân đội, công an, dân quân tự vệ, giao thông công chính, thông tin liên lạc và các lực lượng khác được Ban chỉ đạo huy động hoặc tình nguyện tham gia khắc phục hậu quả thảm họa, dịch bệnh.
Các lực lượng nói trên được tổ chức thành các đơn vị và đặt dưới sự chỉ đạo, điều hành tập trung thống nhất của Ban chỉ đạo.
3. Khi thi hành nhiệm vụ, cán bộ, chiến sĩ, nhân viên thuộc lực lượng thi hành các biện pháp đặc biệt trong tình trạng khẩn cấp phải đeo phù hiệu theo quy định của Thủ tướng Chính phủ; phải chấp hành nghiêm chỉnh mọi quyết định, mệnh lệnh, chỉ thị của Trưởng Ban chỉ đạo và của Ban chỉ đạo, các quy định của pháp luật, điều lệnh, quy tắc chuyên môn nghiệp vụ và thực hiện đúng chức trách được giao; phải dựa vào sự hỗ trợ và chịu sự giám sát của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên.
Cán bộ, chiến sĩ, nhân viên thuộc lực lượng thi hành các biện pháp đặc biệt trong tình trạng khẩn cấp bị thiệt hại về tính mạng, sức khoẻ trong khi thi hành nhiệm vụ được hưởng các chế độ chính sách theo quy định hiện hành của Nhà nước.
1. Các Bộ, ngành có đại diện là thành viên Ban chỉ đạo có trách nhiệm:
a) Trực tiếp theo dõi, đánh giá tình hình về những vấn đề thuộc phạm vi quản lý của mình tại địa bàn có tình trạng khẩn cấp báo cáo Ban chỉ đạo;
b) Chủ động đề xuất phương án khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh; tham mưu để Ban chỉ đạo và Trưởng Ban chỉ đạo kịp thời ban hành các quyết định, mệnh lệnh, chỉ thị triển khai thực hiện các biện pháp đặc biệt đã được Thủ tướng Chính phủ quyết định;
c) Cử, biệt phái hoặc điều động cán bộ, chiến sĩ, nhân viên thuộc quyền quản lý của mình tham gia lực lượng thi hành các biện pháp đặc biệt trong tình trạng khẩn cấp theo yêu cầu của Ban chỉ đạo, trừ trường hợp việc điều động thuộc thẩm quyền của Chủ tịch nước;
d) Tổ chức huy động, tập trung phương tiện, vật tư, trang thiết bị thuộc quyền quản lý của mình để chủ động hỗ trợ khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh khi cần thiết;
đ) Trực tiếp chỉ đạo thi hành hoặc hướng dẫn địa phương thi hành các biện pháp đặc biệt trong các lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý của mình;
e) Đáp ứng kịp thời các yêu cầu khác của Ban chỉ đạo.
2. Các Bộ, ngành khác trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm đáp ứng kịp thời yêu cầu của Ban chỉ đạo về huy động lực lượng, phương tiện, vật tư, trang thiết bị khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh; hướng dẫn xử lý các khó khăn, vướng mắc về chuyên môn, nghiệp vụ liên quan đến trách nhiệm quản lý của mình trong quá trình khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh và đáp ứng kịp thời các yêu cầu khác của Ban chỉ đạo.
3. Bộ Tài chính có trách nhiệm kịp thời hỗ trợ kinh phí từ ngân sách nhà nước để khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh theo quyết định của Thủ tướng Chính phủ.
1. ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tại địa bàn có tình trạng khẩn cấp có trách nhiệm:
a) Thông báo ngay cho các Uỷ ban nhân dân cấp dưới, các cơ quan, ban ngành trực thuộc và nhân dân địa phương về việc ban bố tình trạng khẩn cấp, các biện pháp được quyết định áp dụng tại địa bàn có tình trạng khẩn cấp và các quyết định, mệnh lệnh, chỉ thị của Ban chỉ đạo và của Trưởng Ban chỉ đạo;
b) Chấp hành các quyết định, mệnh lệnh, chỉ thị của Ban chỉ đạo và của Trưởng Ban chỉ đạo;
c) Thi hành các biện pháp đặc biệt trong tình trạng khẩn cấp theo sự phân công của Ban chỉ đạo; phối hợp và tạo điều kiện thuận lợi cho các cơ quan, tổ chức, các lực lượng thi hành các biện pháp đặc biệt trong tình trạng khẩn cấp thực hiện nhiệm vụ;
d) Tổ chức và chỉ đạo các cơ quan, tổ chức, lực lượng ở địa phương thực hiện các biện pháp khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh;
đ) Hướng dẫn nhân dân chấp hành các quy định của pháp luật về tình trạng khẩn cấp, các quyết định, mệnh lệnh, chỉ thị của Ban chỉ đạo và Trưởng Ban chỉ đạo;
e) Lập kế hoạch, phương án cụ thể sơ tán người, tài sản kịp thời nhằm bảo vệ và hạn chế đến mức thấp nhất thiệt hại về người và tài sản tại địa bàn có tình trạng khẩn cấp;
g) Huy động lực lượng, kinh phí, vật tư, phương tiện hiện có của địa phương và động viên nhân dân đóng góp nhân lực, vật lực tham gia khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh;
h) Bảo đảm an ninh trật tự tại địa bàn có tình trạng khẩn cấp;
i) Bảo đảm các cơ quan, đơn vị thuộc các ngành giao thông công chính, điện, nước, bưu chính, viễn thông, phát thanh, truyền hình, vệ sinh, y tế địa phương duy trì hoạt động thường xuyên, liên tục trong thời gian có tình trạng khẩn cấp;
k) Thường xuyên báo cáo Ban chỉ đạo về kết quả khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh trên địa bàn; kịp thời kiến nghị Ban chỉ đạo báo cáo đề nghị Thủ tướng Chính phủ quyết định huỷ bỏ việc áp dụng các biện pháp đặc biệt ở những vùng, địa phương đã ổn định được tình hình.
2. Uỷ ban nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh tại địa bàn có tình trạng khẩn cấp có trách nhiệm:
a) Thi hành các nhiệm vụ khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh theo sự phân công của Ban chỉ đạo, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
b) Tổ chức sơ tán người, tài sản kịp thời theo kế hoạch, phương án của Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
c) Thường xuyên báo cáo Ban chỉ đạo, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương về kết quả khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh trên địa bàn;
d) Thực hiện các nhiệm vụ khác theo quy định tại các điểm a, b, d, đ, g, h và i khoản 1 Điều này trong phạm vi địa bàn thuộc quyền quản lý của mình.
3. ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn tại địa bàn có tình trạng khẩn cấp có trách nhiệm:
a) Thi hành các nhiệm vụ khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh theo sự phân công của Uỷ ban nhân dân cấp trên;
b) Trực tiếp thực hiện việc sơ tán người, tài sản theo kế hoạch, phương án và sự chỉ đạo của Uỷ ban nhân dân cấp trên;
c) Tổ chức, hỗ trợ nhân dân trên địa bàn do mình quản lý duy trì các dịch vụ sinh hoạt thiết yếu trong thời gian có tình trạng khẩn cấp;
d) Thường xuyên báo cáo Uỷ ban nhân dân cấp trên về kết quả khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh trên địa bàn;
đ) Thực hiện các nhiệm vụ khác theo quy định tại các điểm a, b, đ, g và h khoản 1 Điều này trong phạm vi địa bàn thuộc quyền quản lý của mình.
4. Uỷ ban nhân dân các cấp ngoài địa bàn có tình trạng khẩn cấp có trách nhiệm thông báo ngay cho nhân dân địa phương về việc ban bố tình trạng khẩn cấp và các biện pháp được quyết định áp dụng tại địa bàn có tình trạng khẩn cấp; hướng dẫn nhân dân chấp hành các quy định của pháp luật về tình trạng khẩn cấp, các quyết định, mệnh lệnh, chỉ thị của Ban chỉ đạo và của Trưởng Ban chỉ đạo; động viên nhân dân đóng góp nhân lực, vật lực cứu trợ nhân dân tại địa bàn có tình trạng khẩn cấp; đáp ứng kịp thời yêu cầu của Ban chỉ đạo về huy động lực lượng, phương tiện, vật tư, trang thiết bị khắc phục hậu quả thảm hoạ, dịch bệnh và các yêu cầu khác của Ban chỉ đạo.
. Sau khi tình trạng khẩn cấp được bãi bỏ, các cơ quan đã trưng dụng phương tiện, tài sản của cơ quan, tổ chức, cá nhân trong thời gian có tình trạng khẩn cấp có trách nhiệm hoàn trả ngay phương tiện, tài sản đó cho chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng hợp pháp; trong trường hợp cơ quan trưng dụng bị giải thể, thì trước khi giải thể, cơ quan đó có trách nhiệm bàn giao toàn bộ hồ sơ, giấy tờ về trưng dụng và các phương tiện, tài sản bị trưng dụng chưa kịp hoàn trả cho ủy ban nhân dân cấp tỉnh, nơi lưu giữ phương tiện, tài sản đó để tiếp tục giải quyết việc hoàn trả.
2. Trong trường hợp phương tiện, tài sản bị mất mát, hư hỏng hoặc không thể hoàn trả lại được, thì cơ quan, tổ chức, cá nhân có phương tiện, tài sản đó được bồi thường theo quy định của pháp luật.
Kinh phí bồi thường được cấp từ ngân sách nhà nước.
3. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các cơ quan hữu quan hướng dẫn thi hành quy định tại Điều này.
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION OF THE NATIONAL ASSEMBLY STANDING COMMITTEE’S RESOLUTIONS OR THE STATE PRESIDENT’S ORDERS PROMULGATING THE STATE OF EMERGENCY
Article 4.- The Steering Committee
1. When a state of emergency is promulgated, the Prime Minister shall decide to set up a Steering Committee and prescribe the latter’s working regime to assist the Prime Minister in deploying the implementation of the National Assembly Standing Committee’s resolution or the State President’s order promulgating the state of emergency.
Basing himself on the geographical territory under the emergency state and the characteristics of the disaster or epidemic, the Prime Minister may act as head of the Steering Committee or nominate a Deputy Prime Minister or a minister defined at Point a, Clause 2 of this Article to this position.
2. The Steering Committee headed by the Prime Minister or a Deputy Prime Minister shall comprise the following members:
a/ The ministers of: Agriculture and Rural Development; Science, Technology and Environment, and Health;
b/ The representatives of the leaderships of the Ministry of Public Security, the Ministry of Defense, the Finance Ministry and the Central Committee of Vietnam Fatherland Front;
c/ The president(s) of the People’s Committee(s) of the province(s) and/or centrally-run city(ies) where exists the state of emergency.
In cases where it is deemed necessary, the Prime Minister may nominate other members of the Steering Committee.
3. The Steering Committee headed by a minister shall comprise the following members:
a/ The president(s) of the People’s Committee(s) of the province(s) and/or centrally-run city(ies) where exists the state of emergency;
b/ The representatives of the agencies and organizations defined at Points a and b, Clause 2 of this Article;
c/ The leaders of the concerned services, departments and branches in localities and the presidents of the People’s Committees of the rural/urban districts, provincial capitals and/or provincial cities, where exists the state of emergency;
4. The Steering Committee shall have the following tasks and powers:
a/ To advise on, and suggest to the Prime Minister, measures to deploy the implementation of the National Assembly Standing Committee’s resolution or the State President’s order promulgating the state of emergency;
b/ To sum up and evaluate the disaster or epidemic situation in the geographical area under the state of emergency in order to report it to the Prime Minister;
c/ To discuss in order to thoroughly grasp the deployment of implementation of special measures already decided by the Prime Minister, and discuss as well as decide on other important matters at the proposal of the head of the Steering Committee;
d/ To decide on the mobilization of forces for implementation of special measures according to the provisions in Clause 2, Article 5 of this Decree;
e/ To organize the reception of supports from international salvage and rescue forces under the Prime Minister’s decisions;
f/ To direct the management, distribution, and inspect and supervise the use of, funding sources provided as support from the State budget or mobilized from voluntary contributions of domestic agencies, organizations and individuals or from aid sources of international organizations as well as foreign organizations and individuals in order to overcome the disaster’s or epidemic’s consequences;
g/ Other tasks and powers assigned by the Prime Minister.
5. The head of the Steering Committee shall have the following tasks and powers:
a/ To assign tasks and responsibilities for directing the performance of specific tasks to members of the Steering Committee;
b/ To issue decisions, orders and directives for implementation of special measures in the state of emergency;
c/ To decide on, according to his/her competence or to propose the application, alteration or cancellation of special measures in the state of emergency;
d/ To urge and inspect the implementation of special measures in the state of emergency.
The head of the Steering Committee being a Deputy Prime Minister or minister shall be answerable to the Prime Minister for the implementation of the National Assembly Standing Committee’s resolution or the State President’s order promulgating the state of emergency as well as the Prime Minister’s decisions, orders and directives.
The Steering Committee’s members shall be answerable to the head of the Steering Committee for the performance of their assigned tasks and may be authorized by the head of the Steering Committee to decide on a number of specific matters.
6. The Steering Committee shall dissolve when the state of emergency is lifted, except otherwise prescribed by the National Assembly Standing Committee’s resolution or the State President’s order canceling the state of emergency.
Article 5.- Agencies, organizations and people responsible for implementation of special measures
1. Agencies, organizations and people responsible for the implementation of special measures in the state of emergency shall be the Steering Committee and its members, the agencies with representatives being members of the Steering Committee under the Prime Minister’s decision and the forces defined in Clause 2 of this Article.
2. Forces implementing special measures in the state of emergency include salvage and rescue forces; health officials and employees; officials and employees of the environmental protection, agricultural and rural development agencies; the army, police, militia, public works and communication service forces, and other forces mobilized by the Steering Committee or voluntarily participating in overcoming the disaster’s or epidemic’s consequences.
The above-mentioned forces shall be organized into units and put under the concentrated and unified direction and administration of the Steering Committee.
3. When performing tasks, officials, soldiers and employees belonging to the forces implementing special measures in the state of emergency must wear badges as prescribed by the Prime Minister; strictly abide by all decisions, orders and directives of the Steering Committee and its head as well as the law provisions, instructions and professional rules, and duly perform their assigned duties; must rely on the support of, and submit to the supervision by, Vietnam Fatherland Front and its member organizations.
Officials, soldiers and employees belonging to the forces implementing special measures in the state of emergency, who die or suffer from bad health while performing their duties, shall enjoy the regimes and policies currently prescribed by the State.
Article 6.- Responsibilities of the ministries and branches
1. The ministries and branches whose representatives are members of the Steering Committee shall have the responsibility to:
a/ Directly monitor and evaluate the situation on matters falling within the scope of their respective management in the area where exists the state of emergency, and report to the Steering Committee thereon;
b/ Take initiative in suggesting measures to overcome the disaster’s or epidemic’s consequences; advise the Steering Committee and its head on the timely issuance of decisions, orders or directives for the implementation of special measures already decided by the Prime Minister;
c/ Send, second or transfer officials, soldiers and employees under their management for participation in forces implementing special measures in the state of emergency at the request of the Steering Committee, except for cases where the transfer falls under the State President’s jurisdiction;
d/ Organize the mobilization and concentration of means, supplies, facilities and equipment under their management in order to take initiative in providing support for overcoming the disaster’s or epidemic’s consequences when necessary.
e/ Direct the implementation or guide localities in the implementation of special measures in domains under their respective management.
e/ Promptly satisfy other requests of the Steering Committee.
2. The other ministries and branches shall, within the scope of their functions, tasks and powers, have to promptly satisfy the Steering Committee’s requests for the mobilization of forces, means, supplies, facilities and equipment to overcome the disaster’s or epidemic’s consequences; provide guidance for the handling of professional difficulties and problems related to their management responsibilities in the course of overcoming the disaster’s or epidemic’s consequences, and promptly satisfy other requests of the Steering Committee.
3. The Finance Ministry shall have to provide timely financial support from the State budget for overcoming the disaster’s or epidemic’s consequences under the Prime Minister’s decisions.
Article 7.- Responsibilities of the People’s Committees at different levels
1. The People’s Committees of the provinces and centrally-run cities in geographical areas under the state of emergency shall have the responsibility to:
a/ Immediately notify the lower-level People’s Committees, attached agencies, departments and branches as well as local people, of the promulgation of the state of emergency, the measures decided for application in the areas under the state of emergency and the decisions, orders and directives of the Steering Committee and its head;
b/ Execute decisions, orders and directives of the Steering Committee and its head;
c/ Implement special measures in the state of emergency as assigned by the Steering Committee; coordinate with and create favorable conditions for agencies, organizations and forces implementing special measures in the state of emergency to perform their tasks;
d/ Organize and direct agencies, organizations and forces in localities to implement measures for overcoming the disaster’s or epidemic’s consequences;
e/ Guide people to abide by law provisions on the state of emergency as well as decisions, orders and directives of the Steering Committee and its head;
f/ Elaborate concrete plans and/or options to promptly evacuate people and properties so as to protect them and minimize damage caused thereto in the geographical areas where exists the state of emergency.
g/ Mobilize available forces, funding, supplies and means of their localities and mobilize people to contribute human and material resources to overcoming the disaster’s or epidemic’s consequences.
h/ Ensure security and order in the geographical areas where exists the state of emergency;
i/ Ensure that agencies and units in the local public works, electricity, water, post, telecommunications, radio and television broadcasting, sanitation and health services maintain their continuous and non-interrupted operations during the time of the state of emergency;
j/ Regularly report to the Steering Committee on the results of overcoming the disaster’s or epidemic’s consequences in the areas; make timely suggestions to the Steering Committee so that the latter may report to and propose the Prime Minister to decide on the cancellation of the application of special measures in the areas and localities where the situation has been stabilized.
2. The People’s Committees of rural districts, urban districts, provincial capitals and provincial cities in the geographical area where exists the state of emergency shall have the responsibility to:
a/ Perform the tasks of overcoming the disaster’s or epidemic’s consequences, as assigned by the Steering Committee, the People’s Committee(s) of the province(s) or centrally-run city(ies);
b/ Organize timely evacuation of people and properties according to plans of the People’s Committee(s) of the province(s) or centrally-run city(ies);
c/ Regularly report to the Steering Committee, the People’s Committee(s) of the province(s) or centrally-run city(ies) on the results of overcoming the disaster’s or epidemic’s consequences in the affected areas.
d/ Perform other tasks as prescribed at Points a, b, d, e, g, h and i, Clause 1 of this Article within the geographical areas under their respective management.
3. The People’s Committees of communes, wards and townships in the area where exists the state of emergency shall have the responsibility to:
a/ Perform the tasks of overcoming the disaster’s or epidemic’s consequences, as assigned by the superior People’s Committees;
b/ Directly effect the evacuation of people and properties according to plans of the superior People’s Committee(s);
c/ Organize and support people in the geographical areas under their management to maintain essential daily-life services during the time of the state of emergency;
d/ Regularly report to the Steering Committee, the superior People’s Committee(s) on the results of overcoming the disaster’s or epidemic’s consequences in the areas.
e/ Perform other tasks according to the provisions at Points a, b, e, g and h, Clause 1 of this Article in the localities under their respective management.
4. The People’s Committees at all levels outside the geographical areas where exists the state of emergency shall have to immediately notify the local people of the promulgation of the state of emergency and measures decided for application in such areas; guide people to observe law provisions on the state of emergency as well as decisions, orders and directives of the Steering Committee and its head; mobilize people to contribute human and material resources as relief to people in the areas under the state of emergency; promptly satisfy the Steering Committee’s requests on the mobilization of forces, means, supplies, facilities and equipment to overcome the disaster’s or epidemic’s consequences, and other requirements of the Steering Committee.
Article 8.- Returning or recompensing the requisitioned means and/or properties after the abolition of the state of emergency
1. After the abolition of the state of emergency, the bodies that have requisitioned means and/or properties of agencies, organizations and/or individuals during the time of the state of emergency shall have to immediately return such means and/or properties to their owners or lawful managers or users; in cases where a requisitioning body dissolves, before the dissolution, such body shall have to transfer all dossiers and papers on requisition and requisitioned means and/or properties not yet returned to the provincial-level People’s Committee where such means and/or properties are being kept so that the latter may go one with the return thereof.
2. In cases where the means and/or properties are lost, damaged or cannot be returned, the agencies, organizations and/or individuals having those means and/or properties shall be recompensed therefor according to law provisions.
The compensation funding shall be allocated by the State budget.
3. The Finance Ministry shall assume the prime responsibility and coordinate with the relevant agencies in guiding the implementation of this Article’s provisions
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực