Chương III Nghị định 66/2017/NĐ-CP quy định điều kiện kinh doanh thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị: Trách nhiệm của cơ sở kinh doanh và trách nhiệm của các cơ quan quản lý nhà nước
Số hiệu: | 66/2017/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 19/05/2017 | Ngày hiệu lực: | 05/07/2017 |
Ngày công báo: | 03/06/2017 | Số công báo: | Từ số 415 đến số 416 |
Lĩnh vực: | Thương mại, Công nghệ thông tin | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Chỉ được bán thiết bị ngụy trang ghi âm cho một số đối tượng
Đây là nội dung được quy định tại Nghị định 66/2017/NĐ-CP về điều kiện kinh doanh thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị.
Theo đó, cơ sở kinh doanh chỉ được bán thiết bị, phần mềm ngụy trang để ghi âm, ghi hình cho đối tượng được pháp luật cho phép sử dụng biện pháp ghi âm, ghi hình bí mật, là:
- Cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội;
- Cơ quan có trách nhiệm thi hành biện pháp ghi âm, ghi hình bí mật theo điều kiện, thẩm quyền, thủ tục về biện pháp điều tra tố tụng đặc biệt theo Bộ luật tố tụng hình sự.
Ngoài ra, liên quan đến trách nhiệm của cơ sở kinh doanh thiết bị, phần mềm ngụy trang ghi âm, ghi hình, Nghị định 66/2017/NĐ-CP (có hiệu lực từ 05/7/2017) cũng quy định:
- Chỉ sử dụng nhân viên từ đủ 18 tuổi trở lên; có đủ năng lực hành vi dân sự; không nghiện ma túy.
- Không sử dụng nhân viên là người đang trong thời gian bị điều tra, truy tố, xét xử; đang được tạm hoãn chấp hành hình phạt tù; đang trong thời gian được tha tù trước thời hạn…
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Người chịu trách nhiệm về an ninh, trật tự của cơ sở kinh doanh phải chịu trách nhiệm về việc đảm bảo các điều kiện về an ninh, trật tự; thực hiện đầy đủ các quy định về an ninh, trật tự trong Nghị định này và các quy định khác của pháp luật có liên quan.
2. Trong thời hạn không quá 05 ngày, kể từ ngày bắt đầu hoạt động kinh doanh, phải có văn bản thông báo kèm theo bản sao Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự gửi cho Công an xã, phường, thị trấn nơi cơ sở hoạt động kinh doanh.
3. Duy trì thường xuyên, liên tục các điều kiện về an ninh, trật tự quy định tại Nghị định này trong suốt quá trình hoạt động kinh doanh.
4. Không sử dụng cơ sở kinh doanh để thực hiện các hoạt động trái quy định của pháp luật ảnh hưởng đến an ninh, trật tự, đạo đức, thuần phong, mỹ tục của dân tộc.
5. Chỉ được bán thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình cho đối tượng được pháp luật cho phép sử dụng biện pháp ghi âm, ghi hình bí mật, đó là: Cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội; cơ quan có trách nhiệm thi hành biện pháp ghi âm, ghi hình bí mật theo điều kiện, thẩm quyền, thủ tục về biện pháp điều tra tố tụng đặc biệt do Bộ luật tố tụng hình sự quy định.
6. Thực hiện nhập khẩu, xuất khẩu thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị theo quy định tại khoản 4 Điều 9 Nghị định số 187/2013/NĐ-CP ngày 20 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật thương mại về hoạt động mua bán hàng hóa quốc tế và các hoạt động đại lý mua, bán, gia công và quá cảnh hàng hóa với nước ngoài.
7. Ghi nhận, lưu giữ đầy đủ thông tin về khách hàng; phát hiện và kịp thời thông báo cho cơ quan Công an về các biểu hiện nghi vấn hoặc vụ việc có liên quan đến an ninh, trật tự tại cơ sở kinh doanh.
8. Trường hợp bị mất Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự, trong thời hạn 03 ngày làm việc phải có văn bản thông báo cho cơ quan có thẩm quyền của Bộ Công an hoặc cơ quan có thẩm quyền của Bộ Quốc phòng đã cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự.
9. Thực hiện chế độ báo cáo định kỳ hàng quý hoặc đột xuất về tình hình an ninh, trật tự theo hướng dẫn của Bộ Công an, Bộ Quốc phòng.
10. Chấp hành việc thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm của cơ quan Công an và cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền.
11. Chỉ sử dụng nhân viên làm việc trong cơ sở kinh doanh từ đủ 18 tuổi trở lên; có đủ năng lực hành vi dân sự; không nghiện ma túy. Không sử dụng nhân viên là người đang trong thời gian bị điều tra, truy tố, xét xử; đang trong thời gian được tạm hoãn chấp hành hình phạt tù; người đang trong thời gian được tha tù trước thời hạn có điều kiện; người đang chấp hành hình phạt cải tạo không giam giữ.
12. Trong thời hạn không quá 20 ngày, kể từ khi bắt đầu hoạt động, cơ sở kinh doanh có trách nhiệm cung cấp cho cơ quan có thẩm quyền của Bộ Công an hoặc cơ quan có thẩm quyền của Bộ Quốc phòng đã cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự các tài liệu sau đây:
a) Danh sách những người làm việc trong cơ sở kinh doanh;
b) Bản khai lý lịch, Bản khai nhân sự của người chịu trách nhiệm về an ninh, trật tự cơ sở kinh doanh, người quản lý, nhân viên kỹ thuật của cơ sở kinh doanh, trừ người đứng tên trong Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự;
c) Các tài liệu chứng minh cơ sở kinh doanh đảm bảo đủ các điều kiện theo quy định tại Điều 6 Nghị định này;
d) Thống kê phương tiện phục vụ cho công tác bảo vệ (nếu có);
đ) Phải có văn bản đề nghị cơ quan có thẩm quyền của Bộ Công an hoặc cơ quan có thẩm quyền của Bộ Quốc phòng đã cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự đổi hoặc cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự do bị mất, hư hỏng, hết thời hạn sử dụng hoặc cần thay đổi nội dung thông tin ghi trong Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự;
e) Nếu cơ sở kinh doanh tạm ngừng hoạt động thì trước 10 ngày, kể từ ngày tạm ngừng hoạt động, cơ sở kinh doanh phải có văn bản thông báo cho cơ quan có thẩm quyền của Bộ Công an hoặc cơ quan có thẩm quyền của Bộ Quốc phòng đã cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự và Công an xã, phường, thị trấn nơi cơ sở hoạt động kinh doanh biết, trong đó nêu rõ lý do và thời gian tạm ngừng hoạt động;
g) Lập sổ quản lý hoạt động kinh doanh theo mẫu thống nhất của Bộ Công an, Bộ Quốc phòng;
h) Nộp phí thẩm định cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự theo quy định của pháp luật.
13. Chỉ kinh doanh các thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị có nguồn gốc, xuất xứ hợp pháp.
14. Bố trí kho bảo quản chặt chẽ, an toàn.
15. Hàng quý phải gửi báo cáo, kèm theo thống kê danh sách cơ quan đã mua thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị gửi cơ quan có thẩm quyền của Bộ Công an hoặc cơ quan có thẩm quyền của Bộ Quốc phòng đã cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự.
16. Khi thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị bị hư hỏng phải tổ chức tiêu hủy.
1. Giúp Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước đối với hoạt động kinh doanh thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị.
2. Chỉ đạo việc phối hợp thẩm định hồ sơ trước khi cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự đối với các trường hợp thuộc thẩm quyền cấp của Bộ Công an.
3. Chủ trì, phối hợp với Bộ Quốc phòng, Bộ Thông tin và Truyền thông, Bộ Công Thương, Bộ Tài chính và các bộ, ngành có liên quan quản lý hoạt động kinh doanh thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị theo quy định tại Nghị định này và quy định của pháp luật khác có liên quan.
4. Kiểm tra, thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo, phòng ngừa, phát hiện, đấu tranh, xử lý vi phạm trong hoạt động kinh doanh thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị theo quy định của pháp luật.
1. Chủ trì, phối hợp với Bộ Công an, Bộ Thông tin và Truyền thông, Bộ Công Thương, Bộ Tài chính trong quản lý hoạt động kinh doanh thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị trong Bộ Quốc phòng theo quy định tại Nghị định này và quy định khác của pháp luật có liên quan.
2. Chỉ đạo việc phối hợp thẩm định hồ sơ trước khi cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự trong Bộ Quốc phòng.
3. Kiểm tra, thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo, phòng ngừa, phát hiện, đấu tranh, xử lý vi phạm trong hoạt động kinh doanh thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị trong Bộ Quốc phòng theo quy định của pháp luật.
Chủ trì, phối hợp với Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, Bộ Công Thương, Bộ Tài chính và các bộ, ngành có liên quan xây dựng, ban hành các tiêu chuẩn kỹ thuật của thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị theo quy định của pháp luật.
1. Chủ trì, phối hợp với Bộ Công an quy định mức thu, việc quản lý và sử dụng phí thẩm định điều kiện về an ninh, trật tự để cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự.
2. Phối hợp với Bộ Công an, Bộ Quốc phòng kiểm tra, thanh tra hoạt động nhập khẩu, xuất khẩu; thực hiện kiểm tra, giám sát hàng hóa, phương tiện vận tải, chống vận chuyển, nhập khẩu, xuất khẩu, tạm nhập, tái xuất, tạm xuất, tái nhập, chuyển khẩu trái phép thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị.
3. Phối hợp với Bộ Công an, Bộ Quốc phòng làm thủ tục tạm nhập, tái xuất, tạm xuất, tái nhập, chuyển khẩu cho thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị được đưa vào Việt Nam phục vụ mục đích an ninh, quốc phòng.
Trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của mình, các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm phối hợp với Bộ Công an, Bộ Quốc phòng quản lý hoạt động kinh doanh thiết bị, phần mềm ngụy trang dùng để ghi âm, ghi hình, định vị; kiểm tra, thanh tra và xử lý vi phạm theo quy định của pháp luật.
RESPONSIBILITIES OF BUSINESS ESTABLISHMENTS AND REGULATORY AUTHORITIES
Article 11. Responsibilities of business establishments
1. Persons in charge of security and order of the business establishment shall ensure satisfaction of the conditions for security and order, and comply with all regulations on security and order in this Decree and other relevant regulations of law.
2. Within 05 days from the day on which its business is started, the business establishment shall submit a written notice enclosed with a copy of the certificate of satisfaction of security and order conditions to the police authority of the commune where business activities are carried out.
3. Satisfaction of the conditions for security and order shall be regularly maintained during its operation.
4. The business establishment must not take advantage of its business location to perform acts that violate the law, which exerts negative effects on security and order, codes of ethics or fine traditions and customs of the country.
5. Camouflage devices and software used for sound and video recording may be only sold to those allowed to use such by law, including: agencies specialized in national security protection and social order and safety; agencies responsible for implementing measures for secret sound and video recording according to the conditions, competence and procedures for special investigation measures prescribed in the Criminal Procedure Code.
6. Import and export of camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning shall comply with regulations set forth in Clause 4, Article 9 of the Government’s Decree No. 187/2013/ND-CP dated November 20, 2013.
7. All customer information shall be collected and retained. Any doubtful acts or matters relating to security and order at the business establishment should be promptly reported to police authorities.
8. In case a certificate of satisfaction of security and order conditions is lost, a written notice of the loss must be sent to a competent authority of the Ministry of Public Security or a competent authority of the Ministry of National Defense that issued the certificate of satisfaction of security and order conditions.
9. The business establishment shall submit quarterly and unscheduled reports on security and order under the guidance of the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense.
10. The business establishment must be subject to the inspection and incur penalties imposed by competent police authorities and regulatory authorities.
11. Employees working in business establishments must be aged 15 or older; have full legal capacity and must not be drug addicts. Business establishments may not employ persons who are under the investigation, prosecution or adjudication; suspended from serving prison sentences; are under conditional parole or serving non-custodial rehabilitation.
12. Within 20 days from the day on which its business is started, the business establishment shall provide the following documents for a competent authority affiliated to the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense that issued the certificate of satisfaction of security and order conditions:
a) A list of its employees;
b) The curriculum vitae and individual declaration of the person in charge of security and order of the business establishment, manager and technical staff of the business establishment, except for the holder of certificate of satisfaction of security and order conditions;
c) Documentary evidences for satisfaction of all conditions prescribed in Article 6 of this Decree;
d) A list of equipment for security (if any);
dd) An application form for replacement or reissuance of a certificate of satisfaction of security and order conditions must be submitted to a competent authority affiliated to the Ministry of National Defense or the Ministry of National Defense that issued the Certificate in the event it is lost, damaged or expired, or the business establishment wishes to make change in information specified in the issued certificate of satisfaction of security and order conditions;
e) The business establishment must send a written notice, clearly stating reasons and period for its suspension within 10 days from the day on which it temporarily suspends its business activities, to a competent authority affiliated to the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense that issued the certificate of satisfaction of security and order conditions and the police authority of the commune where its business activities are carried out.
g) A logbook of business activities shall be prepared using the form promulgated by the Ministry of Public Security and Ministry of National Defense;
h) Fees for appraisal of the application for issuance of the certificate of satisfaction of security and order conditions shall be paid as prescribed by law.
13. The business establishment may only trade camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning that have legal origin.
14. Warehouses must be set up in an appropriate and secure manner.
15. Quarterly reports enclosed with the list of agencies buying camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning shall be submitted to a competent authority affiliated to the Ministry of Public Security or the Ministry of National Defense that issued the certificate of satisfaction of security and order conditions.
16. The damaged camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning must be destroyed.
Article 12. Responsibilities of the Ministry of Public Security
1. Assist the Government in performing uniform management of the sale of camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning.
2. Provide guidance on cooperation in appraising applications before issuance of the certificate of satisfaction of security and order conditions within the licensing power of the Ministry of Public Security.
3. Take charge and cooperate with the Ministry of National Defense, the Ministry of Information and Communications, the Ministry of Industry and Trade, Ministry of Finance, and relevant ministries in managing the sale of camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning.
4. Inspect and settle complaints or denunciations about, prevent, discover and take actions against violations of regulations on the sale of camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning.
Article 13. Responsibilities of the Ministry of National Defense
1. Take charge and cooperate with the Ministry of Public Security, the Ministry of Information and Communications, the Ministry of Industry and Trade, and the Ministry of Finance in managing the sale of camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning according to regulations of this Decree and other regulations of the relevant laws.
2. Direct cooperation in appraising applications before the issuance of certificates of satisfaction of security and order conditions in the Ministry of National Defense.
3. Inspect and settle complaints or denunciations about, prevent, discover and take actions against violations of regulations on the sale of camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning in the Ministry of National Defense in accordance with regulations of law.
Article 14. Responsibilities of the Ministry of Information and Communications
Take charge and cooperate with the Ministry of Public Security, the Ministry of National Defense, the Ministry of Industry and Trade, Ministry of Finance, and relevant ministries in establishing and promulgating the technical standards applied to camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning.
Article 15. Responsibilities of the Ministry of Finance
1. Take charge and cooperate with the Ministry of Public Security in collecting, managing, and using fees for appraisal of conditions for security and order in order to issue the certificate of satisfaction of security and order conditions.
2. Cooperate with the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense in inspecting import and export; inspecting and monitoring goods and means of transport, preventing the transport, import, export, temporary import, re-export, temporary export, re-import, and illegal transfer of camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning.
3. Cooperate with the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense in inspecting import and export; inspecting and monitoring goods and means of transport; preventing the transport, import, export, temporary import, re-export, temporary export, re-import, and illegal transfer of camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning.
Article 16. Responsibilities of Ministries, ministerial agencies, Governmental agencies and People’s Committees of central-affiliated cities and provinces
Within their jurisdiction and power, Ministries, ministerial agencies, Governmental agencies and People’s Committees of central-affiliated cities and provinces shall cooperate with the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense in managing the sale of camouflage devices and software used for sound and video recording and positioning; inspecting and taking actions against violations as prescribed by law.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực