Chương IV Nghị định 49/2020/NĐ-CP năm 2020 hướng dẫn Luật Thi hành án hình sự về tái hòa nhập cộng đồng: Trách nhiệm của các bộ, ủy ban nhân dân các cấp, cơ quan, tổ chức, cá nhân trong thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng
Số hiệu: | 49/2020/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 17/04/2020 | Ngày hiệu lực: | 15/06/2020 |
Ngày công báo: | 29/04/2020 | Số công báo: | Từ số 567 đến số 568 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Trách nhiệm hình sự, Thủ tục Tố tụng | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Phạm nhân ra tù có thể được miễn phí học nghề dưới 03 tháng
Theo đó, trong khoảng thời gian 02 tháng trước khi phạm nhân chấp hành xong án phạt tù hoặc sau khi có kết quả thẩm định nhất trí đề nghị đặc xá, tha tù trước thời hạn có điều kiện của cơ quan có thẩm quyền, các cơ sở giam giữ phạm nhân tổ chức tư vấn tâm lý, hỗ trợ các thủ tục pháp lý cho phạm nhân.
Đồng thời, phạm nhân hết hạn chấp hành án phạt tù, được đặc xá, tha tù trước thời hạn có điều kiện trước khi trở về nơi cư trú được cấp hỗ trợ khoản tiền từ Quỹ hòa nhập cộng đồng của trại giam.
Đáng chú ý, người chấp hành xong hình phạt tù tham gia đào tạo nghề nghiệp trình độ cao đẳng, trung cấp, sơ cấp, dưới 03 tháng được miễn, giảm học phí, hưởng chính sách nội trú, được hỗ trợ chi phí đào tạo, tiền ăn và tiền đi lại nếu thuộc đối tượng được hưởng chính sách hỗ trợ đào tạo nghề nghiệp theo quy định của pháp luật hiện hành.
Nghị định này có hiệu lực từ ngày 15/6/2020.
Nghị định này làm hết hiệu lực Nghị định 80/2011/NĐ-CP quy định các biện pháp đảm bảo tái hòa nhập cộng đồng đối người chấp hành xong án phạt tù.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Giúp Chính phủ theo dõi, chỉ đạo, hướng dẫn thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng.
2. Phối hợp với các bộ, ngành liên quan nghiên cứu, xây dựng, ban hành các chế độ, chính sách quy định cụ thể về các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng.
3. Chỉ đạo Công an các cấp phối hợp với Ủy ban Mặt trận Tổ quốc, cơ quan Lao động - Thương binh và Xã hội và các cơ quan, tổ chức có liên quan khác giúp Ủy ban nhân dân cùng cấp tổ chức thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng.
4. Chỉ đạo các cơ sở giam giữ phạm nhân thực hiện biện pháp chuẩn bị tái hòa nhập cộng đồng cho phạm nhân theo quy định.
5. Tổ chức kiểm tra, thanh tra, giám sát, sơ kết, tổng kết và theo định kỳ hoặc khi có yêu cầu, báo cáo Chính phủ kết quả thi hành Luật Thi hành án hình sự về tái hòa nhập cộng đồng.
1. Chỉ đạo các trại giam thuộc Bộ Quốc phòng, trại tạm giam cấp quân khu thực hiện các biện pháp chuẩn bị tái hòa nhập cộng đồng cho phạm nhân.
2. Chỉ đạo thực hiện công tác tiếp nhận, bố trí sử dụng và giải quyết chính sách đối với người trước khi bị phạt tù là quân nhân, công nhân viên chức quốc phòng, giúp họ ổn định cuộc sống, tái hòa nhập cộng đồng.
3. Hướng dẫn, kiểm tra, thanh tra, giám sát và báo cáo Chính phủ tình hình, kết quả thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng.
1. Phối hợp với Bộ Công an, Bộ Quốc phòng triển khai các hoạt động tư vấn, định hướng nghề nghiệp, giới thiệu việc làm, nâng cao khả năng tìm kiếm việc làm cho phạm nhân chuẩn bị chấp hành xong hình phạt tù; hướng dẫn việc đào tạo và cấp chứng chỉ nghề cho phạm nhân trong các cơ sở giam giữ phạm nhân.
2. Chỉ đạo, hướng dẫn cơ quan Lao động - Thương binh và Xã hội các cấp phối hợp với các cơ quan chức năng ở địa phương xây dựng kế hoạch, tổ chức đào tạo nghề, tư vấn, giới thiệu việc làm, cho vay vốn học nghề, tạo việc làm cho người chấp hành xong hình phạt tù; tham mưu cho Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định chính sách hỗ trợ đào tạo nghề nghiệp, cho vay ưu đãi đối với người chấp hành xong hình phạt tù có hoàn cảnh khó khăn để tạo việc làm và đưa vào cơ sở bảo trợ xã hội người chấp hành xong hình phạt tù không có nơi nương tựa thuộc đối tượng được chăm sóc, nuôi dưỡng tại cơ sở bảo trợ xã hội.
1. Chỉ đạo, hướng dẫn cơ quan Thi hành án dân sự rà soát và lập hồ sơ đề nghị Tòa án xét miễn, giảm nghĩa vụ thi hành án dân sự đối với người chấp hành xong hình phạt tù khi có đủ điều kiện; giải quyết khiếu nại, tố cáo về thi hành án dân sự theo quy định của pháp luật.
2. Chỉ đạo Trung tâm Lý lịch tư pháp quốc gia, Sở Tư pháp các địa phương cập nhật thông tin về tình hình án tích của người chấp hành xong hình phạt tù và thực hiện việc cấp Phiếu lý lịch tư pháp khi có yêu cầu theo quy định của pháp luật.
3. Phối hợp với Bộ Công an và các cơ quan chức năng nghiên cứu, sửa đổi, bổ sung, hoàn thiện các văn bản quy phạm pháp luật có liên quan, tạo cơ sở pháp lý đầy đủ, phù hợp để thực hiện có hiệu quả công tác tái hòa nhập cộng đồng đối với người chấp hành xong hình phạt tù.
Bố trí kinh phí từ ngân sách Nhà nước bảo đảm cho việc thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng theo phân cấp ngân sách nhà nước hiện hành.
Các bộ và các cơ quan, tổ chức khác, trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao, có trách nhiệm chỉ đạo, hướng dẫn việc phối hợp thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng.
1. Chỉ đạo thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng, phòng, chống tái phạm tội và vi phạm pháp luật.
2. Xây dựng chương trình, kế hoạch và phân công nhiệm vụ cụ thể cho các cấp, các ngành, các cơ quan, tổ chức trong việc thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng.
3. Chỉ đạo Ủy ban nhân dân cấp huyện và các cơ quan, tổ chức liên quan hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc việc tiếp nhận, quản lý, giám sát, giáo dục, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù về cư trú ở địa phương; quyết định tiếp nhận vào cơ sở bảo trợ xã hội đối với người chấp hành xong hình phạt tù không nơi nương tựa thuộc đối tượng được chăm sóc, nuôi dưỡng tại cơ sở bảo trợ xã hội.
4. Quyết định thành lập các quỹ xã hội, quỹ từ thiện do các cơ quan, tổ chức, cá nhân đề xuất theo quy định của pháp luật để hỗ trợ, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù vay vốn học nghề, tạo việc làm, ổn định cuộc sống.
5. Bố trí ngân sách theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước để thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng; xem xét quyết định các chính sách hỗ trợ đào tạo nghề nghiệp, cho vay ưu đãi đối với người chấp hành xong hình phạt tù để tạo việc làm và có chính sách phù hợp để khuyến khích cơ quan, tổ chức, cá nhân trong việc tạo điều kiện để người chấp hành xong hình phạt tù có điều kiện học nghề, tìm việc làm, ổn định cuộc sống, hòa nhập cộng đồng.
1. Tổ chức thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng; có chính sách phù hợp khuyến khích cơ quan, tổ chức, cá nhân trong việc tạo điều kiện để người chấp hành xong hình phạt tù có điều kiện học nghề, tìm việc làm, ổn định cuộc sống.
2. Chỉ đạo Ủy ban nhân dân cấp xã, các cơ quan, đoàn thể, tổ chức xã hội thực hiện công tác tiếp nhận, giám sát, giáo dục, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù về cư trú ở địa phương.
3. Tổ chức việc dạy nghề, giải quyết việc làm giúp người chấp hành xong hình phạt tù tái hòa nhập cộng đồng; thực hiện các chính sách trợ giúp khác theo quy định của pháp luật.
1. Thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng đối với người chấp hành xong hình phạt tù về cư trú tại địa phương.
2. Phân công tổ chức, cá nhân chịu trách nhiệm tiếp nhận, giám sát, giáo dục, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù; kiểm tra, đôn đốc việc thực hiện và vận động nhân dân trong khu vực dân cư phối hợp chặt chẽ với gia đình giám sát, giáo dục, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù.
3. Vận động và tạo điều kiện thuận lợi cho các doanh nghiệp, cơ sở, tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh tiếp nhận, giúp đỡ việc làm cho người chấp hành xong hình phạt tù.
4. Trợ giúp về tâm lý, hỗ trợ các thủ tục pháp lý; làm thủ tục đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định xóa án tích trong trường hợp đặc biệt cho người chấp hành xong hình phạt tù đã có tiến bộ rõ rệt và đã lập công theo quy định của pháp luật; báo cáo, đề nghị cơ quan có thẩm quyền xem xét rút ngắn thời gian thử thách; miễn chấp hành thời hạn còn lại của hình phạt bổ sung; miễn, giảm nghĩa vụ thi hành án dân sự cho người chấp hành xong hình phạt tù khi có đủ điều kiện theo quy định của pháp luật; ưu tiên lựa chọn người chấp hành xong hình phạt tù tham gia chính sách việc làm công; áp dụng biện pháp hỗ trợ, can thiệp, bảo vệ đối với người chấp hành xong hình phạt tù là trẻ em khi trở về tái hòa nhập cộng đồng; thực hiện chính sách đối với người chấp hành xong hình phạt tù thuộc đối tượng bảo trợ xã hội.
1. Tham mưu giúp Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng đối với người chấp hành xong hình phạt tù.
2. Xây dựng kế hoạch, chỉ đạo, hướng dẫn Công an cấp huyện thực hiện công tác tiếp nhận, quản lý, giám sát, giáo dục, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù, tạo điều kiện cho họ thực hiện các quyền và nghĩa vụ công dân khác theo quy định của pháp luật.
3. Chủ trì, phối hợp với các ban, ngành, đoàn thể, tổ chức xã hội giúp đỡ những người chấp hành xong hình phạt tù khắc phục khó khăn, ổn định cuộc sống.
4. Chỉ đạo cơ quan thi hành án hình sự của lực lượng Công an địa phương theo định kỳ hoặc khi có yêu cầu tổng hợp số liệu, tình hình, đánh giá kết quả thực hiện việc tiếp nhận, quản lý, giám sát, giáo dục, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù tái hòa nhập cộng đồng; báo cáo Bộ Công an và Ủy ban nhân dân cùng cấp.
1. Tham mưu giúp Ủy ban nhân dân cấp huyện tổ chức thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng đối với người chấp hành xong hình phạt tù về cư trú tại địa phương.
2. Phối hợp với các cơ quan, tổ chức, đơn vị chức năng hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc Công an cấp xã thực hiện công tác quản lý, giám sát, giáo dục, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù tái hòa nhập cộng đồng.
3. Phối hợp với các cơ quan, ban, ngành, đoàn thể, tổ chức xã hội vận động các doanh nghiệp, các tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh hỗ trợ vốn vay, giới thiệu việc làm cho người chấp hành xong hình phạt tù.
4. Chỉ đạo Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp huyện lập hồ sơ đề nghị cơ quan có thẩm quyền xét rút ngắn thời gian thử thách; miễn chấp hành thời hạn còn lại của hình phạt bổ sung; miễn, giảm nghĩa vụ thi hành án dân sự cho người chấp hành xong hình phạt tù khi có đủ điều kiện theo quy định của pháp luật; định kỳ hoặc khi có yêu cầu, tổng hợp số liệu, tình hình, đánh giá kết quả công tác tiếp nhận, quản lý, giám sát, giáo dục, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù tái hòa nhập cộng đồng; báo cáo Công an cấp tỉnh và Ủy ban nhân dân cùng cấp.
1. Tham mưu giúp Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã thực hiện các biện pháp bảo đảm tái hòa nhập cộng đồng đối với người chấp hành xong hình phạt tù về cư trú tại địa phương.
2. Chủ động nắm tình hình, điều kiện, hoàn cảnh và tâm tư, nguyện vọng chính đáng của người chấp hành xong hình phạt tù để tư vấn, hướng dẫn họ thực hiện kế hoạch tái hòa nhập cộng đồng của bản thân và tham mưu, đề xuất Ủy ban nhân dân cùng cấp tạo điều kiện giúp đỡ họ giải quyết khó khăn, ổn định cuộc sống.
3. Lập hồ sơ quản lý, giám sát, giáo dục người chấp hành xong hình phạt tù; phối hợp với Mặt trận Tổ quốc và các tổ chức, đoàn thể xã hội tham mưu cho Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã phân công tổ chức, cá nhân trực tiếp quản lý, giám sát, giáo dục, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù.
4. Hướng dẫn, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù thực hiện các thủ tục đăng ký cư trú, đăng ký hộ tịch, cấp căn cước công dân, cấp Phiếu lý lịch tư pháp, xin xóa án tích; chủ động báo cáo Ủy ban nhân dân cấp xã làm thủ tục đề nghị Tòa án có thẩm quyền xem xét, quyết định xóa án tích cho người chấp hành xong hình phạt tù trong trường hợp đặc biệt theo quy định của pháp luật.
5. Quan tâm giúp đỡ, bảo đảm về an ninh, trật tự, tạo điều kiện thuận lợi cho các cơ sở, tổ chức, cá nhân tham gia giáo dục, hướng nghiệp, dạy nghề và tiếp nhận, giúp đỡ tạo việc làm cho người chấp hành xong hình phạt tù.
6. Kịp thời xem xét, đề xuất Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã áp dụng biện pháp hỗ trợ, can thiệp, bảo vệ đối với người chấp hành xong hình phạt tù là trẻ em; biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn và xử lý người chấp hành xong hình phạt tù tái phạm, vi phạm pháp luật, vi phạm nghĩa vụ theo quy định của pháp luật.
7. Theo định kỳ hoặc khi có yêu cầu, tổng hợp, báo cáo tình hình, kết quả và đề xuất, kiến nghị những vấn đề liên quan đến công tác quản lý, giám sát, giáo dục, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù tái hòa nhập cộng đồng.
1. Chủ động nắm tình hình hoạt động, tâm tư nguyện vọng, những thuận lợi, khó khăn của người chấp hành xong hình phạt tù để phối hợp với chính quyền địa phương và các cơ quan, tổ chức có liên quan thống nhất biện pháp giáo dục, giúp đỡ người chấp hành xong hình phạt tù thực hiện kế hoạch tái hòa nhập cộng đồng của bản thân; tìm kiếm việc làm, ổn định cuộc sống.
2. Động viên, nhắc nhở người chấp hành xong hình phạt tù chấp hành chính sách, pháp luật của Nhà nước, quy định của chính quyền địa phương; thực hiện các cam kết, nghĩa vụ của người chấp hành xong hình phạt tù, tích cực lao động, học tập và tham gia các hoạt động xã hội; kịp thời phát hiện, phản ánh với cơ quan Công an, Ủy ban nhân dân cấp xã và cơ quan chức năng địa phương về những biểu hiện, hành vi vi phạm của người chấp hành xong hình phạt tù để có biện pháp quản lý, giáo dục phù hợp.
RESPONSIBILITIES OF MINISTRIES, PEOPLE'S COMMITTEES, AGENCIES, ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS FOR IMPLEMENTING COMMUNITY REINTEGRATION MEASURES
Article 13. Responsibilities of the Ministry of Public Security
1. Assist the Government in supervising, directing and guiding the implementation of community re-integration measures.
2. Coordinate with related ministries and sectors in studying, formulating and promulgating specific regimes, policies and regulations on community re-integration measures.
3. Direct police offices at all levels to coordinate with the Fatherland Front Committees, the Labor, War Invalids and Social Affairs agencies and other related agencies and organizations in assisting the same-level People's Committees in implementing community re-integration measures.
4. Direct detention facilities to make necessary preparations for community re-integration of inmates as prescribed.
5. Examine, inspect, supervise, preliminarily and finally review and periodically or extraordinarily report upon request to the Government on the implementation of community re-integration measures.
Article 14. Responsibilities of the Ministry of Public Security
1. Direct prisons under the Ministry of National Defense and detention camps of military zones to make necessary preparations for community re-integration of inmates.
2. Direct the reception, employment of and payment of benefits to those who were soldiers, national defense workers before sentenced to prison so as to help them settle their lives and re-integrate into community.
3. Guide, examine, inspect, supervise and report to the Government on the situation and results of community reintegration measures.
Article 15. Responsibilities of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
1. Cooperate with the Ministry of Public Security, the Ministry of National Defense in initiating counseling, career orientation, job placement, job hunting for inmates who are going to completely serve their prison sentences; provide guidelines for training and issuance of vocational training for inmates in detention facilities.
2. Direct and guide Labor War Invalids and Social Affairs agencies at all levels to coordinate with local functional agencies in organizing vocational training, counseling, job placement, vocational-training loans, and job creation for persons who have completely served their prison sentences; advise the People's Committee of province to consider deciding vocational training assistance policies, grant concessional loans to persons having completely served their prison sentences who suffer hardships and send persons having completely served their prison sentences but homeless to social protection establishments if they are so eligible.
Article 16. Responsibilities of the Ministry of Justice
1. Direct and guide the civil judgment execution agencies at different levels to compile dossiers to propose exemption from or reduction of civil judgment execution obligations for persons having completely served their prison sentences when conditions are fully met and settle complaints and denunciations about civil judgment execution according to law.
2. Direct the National Judicial Record Center and provincial-level Departments of Justice to actively update information on criminal record remission of persons having completely served their prison sentences and grant police (clearance) certificates upon requests as per the law.
3. Cooperate with the Ministry of Public Security and specialized agencies in studying, modifying and making better legislative documents, creating adequate legal bases to implement community re-integration in such an effective manner.
Article 17. Responsibilities of the Ministry of Information and Communications
Take charge and cooperate with specialized agencies in directing news agencies, central and local press agencies to implement communications and education on community re-integration as prescribed in Article 9 of this Decree.
Article 18. Responsibilities of the Ministry of Finance
Allocate state budget funds for the application of measures to assure community re-integration according to current state budget decentralization.
Article 19. Responsibilities of related ministries, agencies and organizations
Other ministries, agencies and organizations shall, within the ambit of their respective functions, assigned tasks and powers, direct and guide the coordination in the implementation of measures to assure community re-integration.
Article 20. Responsibilities of provincial-level People's Committees
1. Direct the implementation of community re-integration measures, prevention and control of recidivism and violation of law.
2. Formulate programs and plans and assign specific tasks to administrations at different levels, sectors, agencies and organizations for implementing community reintegration measures.
3. Direct district-level People's Committees and related agencies and organizations to guide, direct and urge the reception, management, education and assistance of persons who have completely served their prison sentences in localities; admit persons having completely served their prison sentences but homeless to social protection establishments if they are so eligible.
4. Decide the establishment of social funds and charity funds proposed by agencies, organizations, enterprises, units and individuals to support and assist persons who have completely served their prison sentences in job learning, production organization, job seeking and life stabilization.
5. Allocate budgets according to the State Budget Law for implementation of community reintegration measures; decide vocational training policies, grant concessional loans to persons having completely served their prison sentences for job seeking and encourage entities to enable persons having completely served their prison sentences in joining vocational training, seeking jobs, stabilizing their lives and integrating into community.
Article 21. Responsibilities of district-level People's Committees
1. Implement community reintegration measures; encourage entities to enable persons having completely served their prison sentences in joining vocational training, seeking jobs, and stabilizing their lives.
2. Direct the commune-level People's Committees, agencies, unions, social organizations in the implementation of the reception, management, education and assistance of persons who have completely served their prison sentences and return to reside in localities.
3. Conduct vocational training, job creation to assist persons who have completely served their prison sentences in community re-integration and adopt other assistance polices as per the law.
Article 22. Responsibilities of commune-level People's Committees
1. Adopt community re-integration measures for persons having completely served their prison sentences who return to reside in localities.
2. Assign organizations and individuals to undertake the management, education and assistance of persons who have completely served their prison sentences; to inspect and urge the implementation and mobilize people in population quarters to closely coordinate with families in managing, educating and assisting persons who have completely served their prison sentences.
3. Mobilize and create favorable conditions for enterprises, production and business establishments, organizations and individuals to employ persons who have completely served their prison sentences.
4. Provide psychological assistance, legal formality assistance and request the competent court to consider expunging criminal convictions in special case of persons having completely served their prison sentences who has made excellent progress and has made merits as per the law; request the competent authority to consider shortening probation period; exempt serving the additional penalty for the remaining period; reduce or cancel civil judgment execution obligation imposed on persons having completely served their prison sentences when adequate conditions are met as per the law; accord priority to persons having completely served their prison sentences to participate in public employment policy; apply support, intervention and protection measures to children having completely served their prison sentences; adopt policies applied to persons having completely served their prison sentences eligible for social protection beneficiaries.
Article 23. Responsibilities of provincial-level Police Departments
1. Advise the President of provincial-level People's Committees on implementation of community re-integration measures for persons who have completely served their prison sentences.
2. Work out plans for, and direct, guide district-level police offices in the reception. management, education and assistance of persons who have completely served their prison sentences, create conditions for them to exercise their civil rights and fulfill other civil duties under law.
3. Assume the prime responsibility for, and coordinate with various committees, sectors, mass organizations and social organizations in, assisting persons who have completely served their prison sentences in overcoming difficulties and stabilizing their lives.
4. Direct criminal judgment execution agencies of local police forces to periodically or upon request summarize data and assess the results of reception, management, education and assistance of persons who have completely served their prison sentences in community reintegration; send reports to the Ministry of Public Security and same-level People's Committee.
Article 24. Responsibilities of district-level police offices
1. Advise the People’s Committee of district to adopt community re-integration measures for persons having completely served their prison sentences who return to reside in localities.
2. Coordinate with agencies, organizations and functional units in assisting the commune-level People's Committees in organizing the management, supervision, education and assistance of persons who have completely served their prison sentences to re-integrate into community.
3. Coordinate with agencies, committees, mass organizations and social organizations in mobilizing enterprises, production and business organizations as well as individuals to provide financial supports and recommend jobs for persons who have completely served their prison sentences.
4. Direct the criminal judgment execution agencies of the district-level police offices to consider shortening probation period; exempt serving of additional penalty for remaining period; reduce or cancel civil judgment execution obligation imposed by persons having completely served their prison sentences when adequate conditions are met as per the law; summarize periodically or upon request data, reasons and results of reception, management, supervision, education and assistance of persons who have completely served their prison sentences in their community re-integration, and report them to provincial-level Police Departments and same-level People's Committees.
Article 25. Responsibilities of commune-level police offices
1. Advise the People’s Committee of commune to adopt community re-integration measures for persons having completely served their prison sentences who return to reside in localities.
2. Actively inquire into the situation, conditions, circumstances, feelings and legitimate aspirations of persons who have completely served their commune-level in order to advise and propose the commune-level People's Committees to assist them in solving their difficulties and stabilizing their lives.
3. Compile dossiers on management and education of persons who have completely served their prison sentences; to coordinate with the Fatherland Front Committees, organizations and social organizations in advising the chairpersons of commune-level People's Committees on assigning organizations and individuals to directly manage, educate and assist persons who have completely served their prison sentences.
4. Guide and assist persons who have completely served their prison sentences in carrying out procedures for registration of civil status affairs, issuance of citizen cards and police (clearance) certificates, application for criminal record expungement; take initiative in reporting the People’s Committee of commune to request the competent court to consider expunging criminal convictions of persons having completely served their prison sentences in special case as per the law.
5. Maintain security and order, to assist and create conditions for establishments, organizations and individuals to participate in the education, vocational guidance, vocational training, job creation and employment of persons who have completely served their prison sentences.
6. Promptly consider and propose the chairpersons of commune-level People's Committees to issue decisions to apply intervention and protection measures for children having completely served their prison sentences; the measure of education at commune, ward or township to and handle according to law persons who have completely served their prison sentences when they commit recidivism or violations of law or obligations.
7. Make periodical or extraordinary review reports on the community re-integration situation and results and propose matters related to the management, education and assistance of persons who have completely served their prison sentences.
Article 26. Agencies, organizations, and individuals involved in education and assistance of persons having completely served their prison sentences
1. Take initiate in grasping situation, advantages and difficulties of persons having completely served their prison sentences so as to cooperate with local administrations and relevant entities in agreeing on education and assistance measures for persons having completely served their prison sentences to work out their own plan to re-integrate into community; job seeking and life stability.
2. Encourage and warn persons having completely served their prison sentences to comply with policies and law of the state, regulations of local administrations; fulfill their commitments and obligations, work, study and join social activities in an active manner; discover and report police authority, the People’s Committee of commune and specialized agency, in a timely manner, signs and acts of violation committed by persons having completely served their prison sentences for further appropriate measures.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực