Chương II Nghị định 49/2020/NĐ-CP năm 2020 hướng dẫn Luật Thi hành án hình sự về tái hòa nhập cộng đồng: Các biện pháp chuẩn bị tái hòa nhập cộng đồng cho phạm nhân
Số hiệu: | 49/2020/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 17/04/2020 | Ngày hiệu lực: | 15/06/2020 |
Ngày công báo: | 29/04/2020 | Số công báo: | Từ số 567 đến số 568 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Trách nhiệm hình sự, Thủ tục Tố tụng | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Phạm nhân ra tù có thể được miễn phí học nghề dưới 03 tháng
Theo đó, trong khoảng thời gian 02 tháng trước khi phạm nhân chấp hành xong án phạt tù hoặc sau khi có kết quả thẩm định nhất trí đề nghị đặc xá, tha tù trước thời hạn có điều kiện của cơ quan có thẩm quyền, các cơ sở giam giữ phạm nhân tổ chức tư vấn tâm lý, hỗ trợ các thủ tục pháp lý cho phạm nhân.
Đồng thời, phạm nhân hết hạn chấp hành án phạt tù, được đặc xá, tha tù trước thời hạn có điều kiện trước khi trở về nơi cư trú được cấp hỗ trợ khoản tiền từ Quỹ hòa nhập cộng đồng của trại giam.
Đáng chú ý, người chấp hành xong hình phạt tù tham gia đào tạo nghề nghiệp trình độ cao đẳng, trung cấp, sơ cấp, dưới 03 tháng được miễn, giảm học phí, hưởng chính sách nội trú, được hỗ trợ chi phí đào tạo, tiền ăn và tiền đi lại nếu thuộc đối tượng được hưởng chính sách hỗ trợ đào tạo nghề nghiệp theo quy định của pháp luật hiện hành.
Nghị định này có hiệu lực từ ngày 15/6/2020.
Nghị định này làm hết hiệu lực Nghị định 80/2011/NĐ-CP quy định các biện pháp đảm bảo tái hòa nhập cộng đồng đối người chấp hành xong án phạt tù.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Trong khoảng thời gian hai tháng trước khi phạm nhân chấp hành xong án phạt tù hoặc sau khi có kết quả thẩm định nhất trí đề nghị đặc xá, tha tù trước thời hạn có điều kiện của cơ quan có thẩm quyền, các cơ sở giam giữ phạm nhân tổ chức tư vấn tâm lý, hỗ trợ các thủ tục pháp lý cho phạm nhân.
2. Tư vấn tâm lý nhằm cung cấp cho phạm nhân kiến thức, giúp họ định hướng và nâng cao khả năng tự giải quyết những khó khăn, vướng mắc gặp phải trong quá trình tái hòa nhập cộng đồng. Nội dung tư vấn bao gồm:
a) Tư vấn tình cảm, hôn nhân, gia đình, sức khỏe; phòng, chống ma túy, HIV/AIDS và các tệ nạn xã hội;
b) Tư vấn xóa bỏ mặc cảm, tự ti; xây dựng ý chí, niềm tin, khả năng ứng phó, giải quyết các vấn đề phát sinh trong quá trình tái hòa nhập cộng đồng;
c) Tư vấn về lao động, việc làm, sử dụng các ngành nghề đã được học, bảo hiểm xã hội và các vấn đề khác có liên quan.
3. Phương pháp tư vấn tâm lý cho phạm nhân:
a) Các cơ sở giam giữ phạm nhân tổ chức cho phạm nhân đăng ký nhu cầu tư vấn bằng phiếu nêu các nội dung cần được tư vấn hoặc chủ động phát hiện các vướng mắc cần được tư vấn của phạm nhân, từ đó phân công cán bộ có kinh nghiệm, hiểu biết về các lĩnh vực để tư vấn trực tiếp cho phạm nhân. Có thể tư vấn riêng cho từng phạm nhân hoặc tư vấn nhóm cho số phạm nhân có cùng nội dung tư vấn;
b) Việc tổ chức tư vấn riêng phải được thực hiện trong các phòng tư vấn, có trang bị bàn ghế làm việc và các phương tiện cần thiết phục vụ cho việc tư vấn.
4. Phạm nhân chuẩn bị chấp hành xong án phạt tù được hỗ trợ về các thủ tục pháp lý như: đăng ký cư trú; đăng ký hộ tịch; cấp căn cước công dân; vay vốn, đăng ký kinh doanh, ký kết hợp đồng lao động và các thủ tục hành chính khác theo quy định của pháp luật.
5. Các cơ sở giam giữ phạm nhân có thể mời cán bộ của ngành Tư pháp, Giáo dục và Đào tạo, Hội Luật gia, Hội Liên hiệp Thanh niên, trường đại học, Trung tâm Phòng, chống HIV/AIDS, Trung tâm dịch vụ việc làm, các doanh nghiệp hoặc các cơ quan chức năng khác đến tư vấn, hỗ trợ các thủ tục pháp lý cho phạm nhân. Những người thuộc cơ quan Nhà nước, tổ chức xã hội đến tư vấn, hỗ trợ các thủ tục pháp lý cho phạm nhân phải được lãnh đạo cơ quan, tổ chức đó giới thiệu đến làm việc bằng văn bản và được Giám thị trại giam, trại tạm giam, Thủ trưởng cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp huyện đồng ý bố trí làm việc.
1. Các cơ sở giam giữ phạm nhân có trách nhiệm kiểm tra, đánh giá năng lực, nhu cầu, điều kiện, hoàn cảnh của từng phạm nhân để hướng dẫn họ lập kế hoạch tái hòa nhập cộng đồng cho bản thân; phối hợp với các Trung tâm dịch vụ việc làm cung cấp thông tin thị trường lao động, tư vấn, định hướng nghề nghiệp, giới thiệu việc làm cho phạm nhân.
2. Căn cứ vào khả năng, nhu cầu của phạm nhân, thị trường lao động và điều kiện cụ thể, ba tháng trước khi phạm nhân chấp hành xong án phạt tù, các cơ sở giam giữ phạm nhân lập kế hoạch, phối hợp với các cơ quan, đơn vị chức năng tổ chức đào tạo nghề, bồi dưỡng nâng cao tay nghề, cấp chứng chỉ nghề cho phạm nhân.
3. Phạm nhân là người dưới 18 tuổi được ưu tiên đào tạo nghề, nâng cao tay nghề để có điều kiện thuận lợi tái hòa nhập cộng đồng.
4. Bộ Công an chủ trì, phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chỉ đạo, hướng dẫn việc tổ chức đào tạo nghề, nâng cao tay nghề, cấp chứng chỉ nghề cho phạm nhân chuẩn bị chấp hành xong án phạt tù và liên hệ với các doanh nghiệp, cơ sở sản xuất giới thiệu, tạo việc làm cho họ.
1. Phạm nhân hết hạn chấp hành án phạt tù, được đặc xá, tha tù trước thời hạn có điều kiện trước khi trở về nơi cư trú được cấp hỗ trợ khoản tiền từ Quỹ hòa nhập cộng đồng của trại giam.
2. Căn cứ nguồn vốn của Quỹ hòa nhập cộng đồng, Giám thị trại giam quyết định mức tiền hỗ trợ phù hợp với điều kiện, hoàn cảnh của từng phạm nhân.
1. Hai tháng trước khi phạm nhân hết hạn chấp hành án phạt tù, các cơ sở giam giữ phạm nhân thực hiện việc thông báo cho Cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp huyện, Ủy ban nhân dân cấp xã hoặc cơ quan, tổ chức, đơn vị nơi người chấp hành xong án phạt tù về cư trú, làm việc theo quy định tại khoản 1 Điều 46 Luật Thi hành án hình sự năm 2019.
2. Trường hợp thực tế phạm nhân không có nơi nương tựa, không xác định được nơi sẽ về cư trú sau khi chấp hành xong án phạt tù và thuộc diện đối tượng được chăm sóc, nuôi dưỡng tại cơ sở bảo trợ xã hội thì các cơ sở giam giữ phạm nhân đề nghị Ủy ban nhân dân cấp xã và cơ quan Lao động - Thương binh và Xã hội địa phương nơi phạm nhân chấp hành án phối hợp làm thủ tục tiếp nhận phạm nhân vào cơ sở bảo trợ xã hội của địa phương ngay sau khi họ chấp hành xong án phạt tù.
PREPARATIONS FOR COMMUNITY RE-INTEGRATION OF INMATES
Article 5. Psychological counseling, legal formality assistance for inmates
1. Two months before an inmate completely serves their prison sentence or after an approval for amnesty or conditional parole is granted by the competent authority, the detention facility shall provide psychological counseling and legal formality assistance for the mentioned inmate.
2. Psychological counseling aims to provide inmates with knowledge, orientate and raise their ability to solve their personal difficulties and problems by themselves during their community re-integration. Counseling contents include:
a) Counseling on affection, marriage, family, health; prevention and fight against drugs, HIV/AIDS and debauchery;
b) Counseling on eliminating inferiority complex; build up the will, belief, and ability to cope with and solve problems arising in the process of community reintegration;
c) Counseling on labor, jobs, utilization of vocation training, social insurance, and other relevant matters.
3. Methods of psychological counseling for inmates:
a) Detention facilities shall have prisoners register their need for counseling by ballots stating matters which they need to be consulted or actively detect problems that inmates need to be consulted, thereby assign experienced and specialized officers to counsel the inmates in person. For the same matter, either individual counseling or group counseling is allowed;
b) Individual counseling shall be conducted in counseling rooms furnished with desks, chairs and other equipment necessary for the counseling.
4. Inmates who are going to completely serve their prison sentences shall be provided with legal formality assistance such as: Registration of residence; registration of civil status affairs; issuance of citizen identification cards; application for loans, registration of business, conclusion of labor contracts and other administrative procedures as per the law.
5. Detention facilities may invite officers from justice or education and training sectors, from Lawyers' Association, Youth's Union, universities, and centers for HIV/AIDS prevention, employment service centers, businesses or other specialized agencies to consult and support legal formality assistance for inmates. Those who work for regulatory agencies or social organizations and come to provide counseling or legal formality assistance for inmates must obtain a letter of recommendation made by their employers and be agreed so by the superintendent, detention center, or the head of criminal enforcement agency of district-level police office.
Article 6. Vocational orientation, raising of job-seeking ability for inmates
1. Detention facilities shall examine and appraise the capability, need, conditions, and circumstances of each inmate in order to guide them work out their own community re-integration plan; cooperate with employment service centers to provide labor market information, counseling, career orientation and job placement for inmates.
2. Based on inmates’ abilities and need, labor market and practical conditions, three months before the inmate has completely served their prison sentence, the detention facility shall plan and coordinate with specialized agencies to provide vocational training and advanced training program and issuance of vocational certificates for inmates.
3. Minor inmates shall be given priority to learn jobs and raise their job skills to facilitate their community re-integration.
4. The Ministry of Public Security shall take charge and cooperate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in directing and guiding vocational training for inmates who are going to completely serve their prison sentences and contact enterprises and production establishments to employ them.
Article 7. Grants from community re-integration funds of prisons
1. An inmate who has completely served their prison sentence, is granted amnesty, or is on conditional parole shall be, before coming back their place of residence, awarded a grant from the community re-integration fund of the prison.
2. Depending on the sources of the community re-integration fund, the superintendent shall decide the amount of grant in conformity with conditions and circumstances of every inmate.
Article 8. Notification of inmates' completion of their prison sentences
1. Two months before inmates completely serve their prison sentences, detention facilities shall notify the inmates' completion of their prison sentences to the district-level criminal judgment execution agencies, the commune-level People's Committees or agencies or organizations where the inmates return to reside or work as provided in Clause 1 Article 46 of the Law on Execution of Criminal Judgments 2019.
2. In a case where an inmate, after he/she completely serves his/her prison sentence, is homeless or his/her residence is unidentifiable and is eligible for being cared in social protection establishment, the detention facility shall request the People’s Committee of commune and the labor, war invalid and social affairs agency in locality where the inmate has served the sentence to cooperate in admission of the inmate to the local social protection establishment promptly after he/she completely serves his/her prison sentence.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực