Chương II Nghị định 19/2019/NĐ-CP : Quyền và nghĩa vụ của thành viên, chủ họ
Số hiệu: | 19/2019/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 19/02/2019 | Ngày hiệu lực: | 05/04/2019 |
Ngày công báo: | 02/03/2019 | Số công báo: | Từ số 249 đến số 250 |
Lĩnh vực: | Tiền tệ - Ngân hàng, Quyền dân sự | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 19/02/2019, Chính Phủ ban hành Nghị định 19/2019/NĐ-CP về họ, hụi, biêu, phường.
Theo đó, việc tổ chức họ, hụi, biêu, phường (gọi tắt là họ) được quy định có một số điểm mới như sau:
- Thỏa thuận về dây họ bắt buộc lập thành văn bản và được công chứng, chứng thực khi những người tham gia dây họ yêu cầu.
(Theo quy định hiện hành thì thỏa thuận về dây họ được thể hiện bằng lời nói hoặc bằng văn bản).
- Chủ họ phải thông báo bằng văn bản cho UBND xã nơi cứ trú về việc tổ chức dây họ khi thuộc các trường hợp:
+ Tổ chức dây họ có giá trị các phần họ tại một kỳ mở họ từ 100 triệu đồng trở lên;
+ Tổ chức hai dây họ trở lên;
- Chủ họ, thành viên, cá nhân liên quan có quyền đề nghị cơ quan có thẩm quyền xử lý VPHC hoặc truy cứu TNHS đối với người có hành vi cho vay nặng lãi, lừa đảo chiếm đoạt tài sản khi tham gia quan hệ về họ.
Nghị định 19/2019/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 05/4/2019.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Thành viên trong họ không có lãi có các quyền sau đây:
a) Góp một hoặc nhiều phần họ trong một kỳ mở họ;
b) Lĩnh họ;
c) Chuyển giao một phần hoặc toàn bộ phần họ cho người khác theo quy định tại Bộ luật dân sự;
d) Yêu cầu chủ họ hoặc người giữ sổ họ cho xem, sao chụp sổ họ và cung cấp các thông tin liên quan đến dây họ;
đ) Yêu cầu chủ họ trả phần họ của thành viên không góp phần họ đúng hạn, trừ trường hợp có thỏa thuận khác;
e) Yêu cầu chủ họ thực hiện đúng nghĩa vụ của chủ họ quy định tại Điều 18 của Nghị định này;
g) Yêu cầu thành viên khác thực hiện nghĩa vụ của thành viên quy định tại Điều 16 của Nghị định này;
h) Các quyền của thành viên quy định tại khoản 1 Điều 7, Điều 9, Điều 10 và Điều 13 của Nghị định này;
i) Thực hiện việc thông báo theo quy định tại Điều 14 của Nghị định này trong trường hợp chủ họ không thực hiện;
k) Các quyền khác theo quy định của pháp luật và theo thỏa thuận về dây họ.
2. Thành viên trong họ có lãi có các quyền sau đây:
a) Các quyền quy định tại khoản 1 Điều này;
b) Đưa ra mức lãi trong mỗi kỳ mở họ, trừ trường hợp quy định tại khoản 3 Điều 20 của Nghị định này;
c) Được lĩnh họ trước các thành viên khác nếu đưa ra mức lãi cao nhất tại kỳ mở họ, trừ trường hợp có thỏa thuận khác;
d) Hưởng lãi từ thành viên lĩnh họ.
3. Thành viên trong họ hưởng hoa hồng có các quyền sau đây:
a) Các quyền quy định tại khoản 1 Điều này nếu thuộc trường hợp họ không có lãi hoặc các quyền quy định tại khoản 2 Điều này nếu thuộc trường hợp họ có lãi;
b) Thỏa thuận về mức hưởng hoa hồng của chủ họ.
1. Thành viên trong họ không có lãi có các nghĩa vụ sau đây:
a) Góp phần họ theo thoả thuận;
b) Thông báo về nơi cư trú mới trong trường hợp có thay đổi cho những người tham gia dây họ;
c) Tiếp tục góp các phần họ để các thành viên khác được lĩnh cho đến khi thành viên cuối cùng lĩnh họ trong trường hợp đã lĩnh họ trước thành viên khác;
d) Các nghĩa vụ của thành viên trong việc thực hiện quy định tại Điều 10 và khoản 2 Điều 11 của Nghị định này;
đ) Trong trường hợp không có chủ họ thì thành viên được giao lập và giữ sổ họ có các nghĩa vụ theo quy định tại khoản 1 Điều 12, khoản 5 và khoản 6 Điều 18 của Nghị định này.
2. Thành viên trong họ có lãi có các nghĩa vụ sau đây:
a) Các nghĩa vụ quy định tại khoản 1 Điều này;
b) Trả lãi cho các thành viên chưa lĩnh họ khi được lĩnh họ.
3. Thành viên trong họ hưởng hoa hồng có các nghĩa vụ sau đây:
a) Các nghĩa vụ quy định tại khoản 1 Điều này nếu thuộc trường hợp họ không có lãi hoặc các nghĩa vụ quy định tại khoản 2 Điều này nếu thuộc trường hợp họ có lãi;
b) Trả khoản hoa hồng cho chủ họ khi lĩnh họ theo thỏa thuận.
1. Chủ họ trong họ không có lãi có các quyền sau đây:
a) Thu phần họ của các thành viên;
b) Yêu cầu thành viên không góp phần họ của mình phải trả phần họ trong trường hợp chủ họ đã góp thay cho thành viên đó;
c) Quyền của chủ họ trong việc thực hiện quy định tại khoản 1 Điều 7, Điều 9 và Điều 10 của Nghị định này;
d) Các quyền khác theo thỏa thuận.
2. Chủ họ trong họ có lãi có các quyền sau đây:
a) Các quyền quy định tại khoản 1 Điều này;
b) Lĩnh các phần họ trong kỳ mở họ đầu tiên và không phải trả lãi cho các thành viên khác trong trường hợp chủ họ đồng thời là thành viên, trừ trường hợp có thỏa thuận khác.
3. Chủ họ trong họ hưởng hoa hồng có các quyền sau đây:
a) Các quyền quy định tại khoản 1 Điều này nếu thuộc trường hợp họ không có lãi hoặc các quyền quy định tại khoản 2 Điều này nếu thuộc trường hợp họ có lãi;
b) Được hưởng hoa hồng từ thành viên lĩnh họ.
1. Thông báo cho các thành viên về nơi cư trú mới trong trường hợp có sự thay đổi.
2. Thông báo đầy đủ về số lượng dây họ; phần họ, kỳ mở họ; số lượng thành viên của từng dây họ mà mình đang làm chủ họ cho người muốn gia nhập dây họ.
3. Giao các phần họ cho thành viên lĩnh họ tại mỗi kỳ mở họ.
4. Nộp thay phần họ của thành viên nếu đến kỳ mở họ mà có thành viên không góp phần họ, trừ trường hợp có thỏa thuận khác.
5. Để các thành viên xem, sao chụp sổ họ và cung cấp các thông tin liên quan đến dây họ khi có yêu cầu.
6. Gửi thông báo theo quy định tại khoản 1 Điều 14 của Nghị định này.
7. Các nghĩa vụ quy định tại khoản 1 Điều 12 và Điều 13 của Nghị định này.
8. Các nghĩa vụ khác theo thoả thuận hoặc theo quy định của pháp luật.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF TONTINE MEMBERS AND HOLDERS
1. A member of interest-free tontine has the rights to:
a) Contribute single or multiple annuity shares in a tontine opening;
b) Receive annuities;
c) Transfer a part or the entire of annuity shares to other members in accordance with the Civil Code;
d) Request the tontine holder or tontine book keeper to give the tontine book to see, copy and to supply information related to the tontine group.
dd) Request the tontine holder to contribute the annuity share which a member has not contributed on due date, unless otherwise agreed;
e) Request the tontine holder to fulfill his/her obligations in accordance with Article 18 of this Decree;
g) Request other members to fulfill their obligations prescribed in Article 16 of this Decree;
g) Rights of members prescribed in Clause 1 Article 7, Article 9, Article 10 and Article 13 of this Decree;
i) Send notices as prescribed in Article 14 of this Decree in a case where the tontine holder fails to do so;
k) Other rights as per the law and under the tontine agreement.
2. A member of interest-bearing tontine has the rights to:
a) Rights prescribed in Clause 1 of this Article;
b) Offer interest rate at each tontine opening, except for the case specified in Clause 3, Article 20 of this Decree;
c) Receive the annuities before other members if he/she offers the highest interest rate at the tontine opening, unless otherwise agreed;
d) Enjoy interests from the annuity-receiving members.
3. A member of commission tontine has the rights to:
a) Rights prescribed in Clause 1 of this Article in case of interest-free tontine or rights prescribed in Clause 2 of this Article in case of interest-bearing tontine;
b) Agree on the commission for the tontine holder.
Article 16. Obligations of members
1. A member of interest-free tontine has the obligations to:
a) Contribute annuity shares as agreed;
b) Notify new place of residence that any tontine participant changes;
c) Members who receive the annuities are obliged to contribute their respective annuity shares so that other members can receive them until the last member receives the annuities;
d) Obligations of members under Article 10 and Clause 2 of Article 11 of this Decree;
dd) In case of absence of a tontine holder, the member authorized to open and keep the tontine book has the obligations specified in Clause 1 Article 12, Clause 5 and Clause 6 Article 18 of this Decree.
2. A member of interest-bearing tontine has the obligations to:
a) Obligations prescribed in Clause 1 of this Article;
b) Pay interests to other members upon receipt of annuities.
3. A member of commission tontine has the obligations to:
a) Obligations prescribed in Clause 1 of this Article in case of interest-free tontine or obligations prescribed in Clause 2 of this Article in case of interest-bearing tontine;
b) Pay commission to the tontine holder upon receipt of annuities as agreed.
Article 17. Rights of the tontine holder
1. A tontine holder of interest-free tontine has the rights to:
a) Collect annuity shares of members;
b) Request members who fail to contribute their annuity shares to refund the annuity shares contributed on their behalf by the tontine holder;
c) Rights of tontine holder prescribed in Clause 1 Article 7, Article 9, Article 10 and Article 13 of this Decree;
dd) Other rights as agreed upon.
2. A tontine holder of interest-bearing tontine has the rights to:
a) Rights prescribed in Clause 1 of this Article;
b) Receive annuity shares in the first tontine opening without paying interests to other members if the tontine holder is also a member, unless otherwise agreed.
3. A tontine holder of commission tontine has the rights to:
a) Rights prescribed in Clause 1 of this Article in case of interest-free tontine or rights prescribed in Clause 2 of this Article in case of interest-bearing tontine;
b) Enjoy commissions from annuity-receiving members.
Article 18. Obligations of the tontine holder
1. Notify members of the new place of residence which any member changes.
2. Notify those who wish to participate in tontine groups of sufficient number of tontine groups; annuity shares, tontine opening; number of members of each tontine group which he/she acts as the tontine holder.
3. Hand over the annuities to the annuity-receiving members at each tontine opening.
4. Pay annuity shares on behalf of members when members fail to contribute their shares upon the tontine opening, unless otherwise agreed.
5. Let members see and copy the tontine book and supply information related to the tontine upon request.
6. Send notices as prescribed in Clause 1 Article 14 of this Decree.
7. Obligations under Clause 1 Article 12 and Article 13 of this Decree.
8. Other obligations under agreement or as per the law.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực