Chương 1 Nghị định 163/2013/NĐ-CP: Quy định chung
Số hiệu: | 163/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 12/11/2013 | Ngày hiệu lực: | 31/12/2013 |
Ngày công báo: | 01/12/2013 | Số công báo: | Từ số 841 đến số 842 |
Lĩnh vực: | Thương mại, Vi phạm hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/10/2019 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
1. Nghị định này quy định về các hành vi vi phạm hành chính, hình thức xử phạt, mức phạt và các biện pháp khắc phục hậu quả, thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính, thẩm quyền lập biên bản vi phạm hành chính trong lĩnh vực hóa chất, phân bón và vật liệu nổ công nghiệp.
2. Các hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực quản lý nhà nước khác liên quan đến lĩnh vực hóa chất, phân bón và vật liệu nổ công nghiệp mà không quy định tại Nghị định này thì áp dụng quy định tại các nghị định quy định về xử phạt vi phạm hành chính trong các lĩnh vực đó để xử phạt.
1. Cá nhân, tổ chức Việt Nam có hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực hóa chất, phân bón và vật liệu nổ công nghiệp trên lãnh thổ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
2. Cá nhân, tổ chức nước ngoài có hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực hóa chất, phân bón và vật liệu nổ công nghiệp trên lãnh thổ Việt Nam, trừ trường hợp điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên có quy định khác.
Ngoài hình thức xử phạt chính, xử phạt bổ sung, cá nhân, tổ chức vi phạm hành chính còn có thể bị áp dụng một hoặc nhiều biện pháp khắc phục hậu quả sau đây:
1. Buộc đưa ra khỏi lãnh thổ Việt Nam hoặc buộc tiêu hủy hóa chất nguy hiểm; buộc tiêu hủy các sản phẩm điện, điện tử và sản phẩm dệt may không đảm bảo giới hạn hàm lượng hóa chất độc cho phép.
2. Buộc tiêu hủy phân bón nếu phân bón gây hại cho sức khỏe con người, vật nuôi, cây trồng và môi trường.
3. Buộc tiến hành lấy mẫu, kiểm nghiệm, công nhận lại chất lượng phân bón do không thực hiện đúng các quy định về phương pháp lấy mẫu, kiểm nghiệm chất lượng, chứng nhận chất lượng phân bón.
4. Buộc khảo nghiệm lại, cải chính kết quả khảo nghiệm phân bón hoặc hủy bỏ kết quả khảo nghiệm do thực hiện khảo nghiệm không đúng quy định, không trung thực.
5. Buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu đã bị thay đổi, buộc khắc phục tình trạng không an toàn trong sản xuất vật liệu nổ công nghiệp.
6. Buộc di chuyển vật liệu nổ công nghiệp dự trữ đến kho, địa điểm theo quy định.
1. Mức phạt tiền tối đa trong lĩnh vực hóa chất quy định tại Chương II Nghị định này áp dụng đối với cá nhân là 50.000.000 đồng. Mức phạt tiền đối với cùng một hành vi vi phạm hành chính của tổ chức bằng hai lần mức phạt tiền đối với cá nhân.
2. Mức phạt tiền tối đa trong lĩnh vực phân bón và vật liệu nổ công nghiệp quy định tại Chương III, Chương IV Nghị định này áp dụng đối với cá nhân là 100.000.000 đồng. Mức phạt tiền đối với cùng một hành vi vi phạm hành chính của tổ chức bằng hai lần mức phạt tiền đối với cá nhân.
3. Thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính của những người được quy định từ Điều 36 đến Điều 44 Nghị định này là thẩm quyền áp dụng đối với một hành vi vi phạm hành chính của cá nhân. Trong trường hợp phạt tiền, thẩm quyền xử phạt đối với tổ chức gấp hai lần thẩm quyền xử phạt đối với cá nhân.
Article 1. Scope of regulation
1. This Decree deals with the administrative violations, penalties, fines, and remedial measures; the power to impose administrative penalties and make records on administrative violations pertaining to chemicals, fertilizers, and industrial explosives.
2. For the administrative violations pertaining to chemicals, fertilizers and industrial explosives that are not mentioned in this Decree, the regulations in corresponding Decrees shall apply.
Article 2. Entities that incur administrative penalties
1. Vietnamese organizations and individuals that commit administrative violations pertaining to chemicals, fertilizers and industrial explosives within the territory of Socialist Republic of Vietnam.
2. The foreign organizations and foreigners that commit administrative violations pertaining to chemicals, fertilizers and industrial explosives within the territory of Socialist Republic of Vietnam, unless otherwise prescribed in International Agreements to which Vietnam is a signatory.
Apart from the primary penalties and additional penalties, the organizations and individuals that commit administrative violations (hereinafter referred to as violators) must take one or some of the following remedial measures:
1. Removing from Vietnam or destroying the hazardous chemicals; destroying the electric products, electronic products, textile and garment products that exceeds the permissible limits on harmful chemicals.
2. Destroying the fertilizers that threaten the health of human, animals, plants, and the environment.
3. Taking samples, retest the quality of fertilizers if the regulations on sampling, quality inspection and certification are not complied with.
4. Reconduct the experiment, rectify or cancel the result of fertilizer experiment if the experiment procedure is not followed or the result is not truthful.
5. Restoring the initial condition; eliminate unsafe factors in the process of manufacture of industrial explosives.
6. Moving the spare industrial explosives to proper storage or places.
Article 4. Fines and the power to impose fines
1. The maximum fine incurred by a individual that commits violations pertaining to chemicals in Chapter II of this Decree, is 50,000,000 VND. The fine for the same violation committed by an organization is twice as much as the fine incurred by a individual.
2. The maximum fine incurred by a individual that commits violations pertaining to fertilizers and explosives in Chapter III and Chapter IV of this Decree is 100,000,000 VND; the fine for the same violation committed by an organization is twice as much as the fine incurred by a individual.
3. The maximum fines imposed by the persons mentioned in Articles 36 to 44 of this Decree are incurred by individuals. The maximum fines such persons can imposed upon organizations are twice as much as the maximum fines they are entitled to impose upon individuals.