Chương 4 Nghị định 16/2006/NĐ-CP về việc khôi phục danh dự, đền bù, trợ cấp cho cơ quan, tổ chức, cá nhân bị thiệt hại do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia: Chế độ trợ cấp đối với người bị thiệt hại về tính mạng, sức khỏe
Số hiệu: | 16/2006/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 25/01/2006 | Ngày hiệu lực: | 22/02/2006 |
Ngày công báo: | 07/02/2006 | Số công báo: | Từ số 21 đến số 22 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Đền bù thiệt hại - Ngày 25/01/2006, Chính phủ đã ban hành Nghị định số 16/2006/NĐ-CP quy định về việc khôi phục danh dự, đền bù, trợ cấp cho cơ quan, tổ chức, cá nhân bị thiệt hại do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia. Theo đó, đối tượng bị tổn hại về danh dự có quyền đề nghị trực tiếp hoặc gửi đơn đến cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia liên quan nơi mình cư trú, đề nghị được khôi phục danh dự. Đề nghị cần trình bày rõ nội dung sự việc, kèm theo giấy tờ, tài liệu, chứng cứ chứng minh (nếu có) để làm căn cứ xem xét, giải quyết. Trường hợp cần bổ sung tài liệu làm căn cứ xem xét, quyết định khôi phục danh dự thì cơ quan nhận đơn phải hướng dẫn đối tượng bị tổn hại về danh dự thu thập, cung cấp, bổ sung tài liệu hoặc tự thu thập, bổ sung... Nếu tài sản bị thiệt hại có khả năng phục hồi nguyên trạng thì được phục hồi, nếu không phục hồi được nguyên trạng thì được đền bù. Giá trị tài sản bị thiệt hại được xác định theo giá thị trường của tài sản đó tại địa phương vào thời điểm tài sản bị thiệt hại, trừ đi phần khấu hao tài sản... Khi nhận được đề nghị hoặc đơn của đối tượng bị thiệt hại về tài sản do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia, trong thời hạn chậm nhất sau 15 ngày, cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia nhận đề nghị hoặc đơn có trách nhiệm giải quyết... Người bị thiệt hại về sức khoẻ tối đa không vượt quá 50 triệu đồng... Nghị định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Trợ cấp cho người bị thiệt hại về sức khỏe bao gồm:
1. Chi phí hợp lý cho việc cứu chữa, bồi dưỡng, phục hồi sức khỏe và phục hồi chức năng bị mất, bị giảm sút của người bị thiệt hại.
2. Trường hợp thu nhập thực tế của người bị thiệt hại do bị thương, thiệt hại về sức khỏe bị mất, giảm sút, không ổn định và không thể xác định được thì áp dụng mức lương tối thiểu do Nhà nước quy định để trợ cấp.
1. Cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia có trách nhiệm xem xét, quyết định việc trợ cấp đối với người bị thiệt hại về sức khoẻ do cơ quan mình quản lý. Trường hợp vụ việc do cơ quan, tổ chức khác phát hiện thì cơ quan, tổ chức đó có trách nhiệm chuyển giao cho cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia những tài liệu có liên quan đến sự việc đã gây ra thiệt hại để xem xét, quyết định việc trợ cấp.
2. Ủy ban nhân dân cấp huyện hoặc ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm xem xét, quyết định việc trợ cấp cho người bị thiệt hại về sức khoẻ cư trú tại địa phương mình theo đề nghị của cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia (trong các trường hợp người bị thiệt hại về tài sản không do cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia quản lý).
3. Người bị thiệt hại về sức khoẻ được người có thẩm quyền quy định tại Điều 10 Nghị định này xem xét, quyết định trợ cấp một lần bằng tiền; mức trợ cấp bao gồm các chi phí theo quy định tại Điều 11 Nghị định này, nhưng tối đa không vượt quá 50.000.000 (năm mươi triệu) đồng cho một trường hợp.
4. Trường hợp người bị thiệt hại về sức khỏe mất khả năng lao động thì Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, ủy ban nhân dân cấp tỉnh đề nghị thực hiện hình thức trợ cấp thường xuyên. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện quy định này.
Trợ cấp một lần cho trường hợp người bị thiệt hại về tính mạng bao gồm:
1. Chi phí hợp lý cho việc cứu chữa, bồi dưỡng, chăm sóc người bị thiệt hại về tính mạng trước khi chết.
2. Chi phí hợp lý cho việc mai táng.
3. Trợ cấp cho gia đình hoặc người đại diện hợp pháp của người bị thiệt hại về tính mạng.
1. Theo đề nghị của Thủ trưởng cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia, Giám đốc Sở Lao động - Thương binh và Xã hội nơi có người bị thiệt hại về tính mạng xem xét, quyết định trợ cấp cho người bị thiệt hại về tính mạng không quá 10.000.000 (mười triệu) đồng cho một trường hợp.
2. Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội quyết định trợ cấp cho người bị thiệt hại về tính mạng từ 10.000.000 (mười triệu) đồng trở lên, nhưng tối đa không được vượt quá 60.000.000 (sáu mươi triệu) đồng cho một trường hợp.
1. Người bị thiệt hại về sức khỏe, gia đình của người thiệt hại về tính mạng do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia hoặc người đại diện hợp pháp của họ có quyền đề nghị trực tiếp hoặc gửi đơn đến cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia nơi mình cư trú, đề nghị được trợ cấp. Đơn cần trình bày rõ nội dung sự việc đã gây ra thiệt hại, những thương tích, tổn hại về sức khoẻ, thiệt hại về tính mạng, kèm theo giấy tờ, hóa đơn chứng từ xác nhận các chi phí, giấy tờ chứng tử trong trường hợp chết và các giấy tờ liên quan khác để làm căn cứ giúp cơ quan có trách nhiệm xem xét, quyết định trợ cấp. Trường hợp cần bổ sung tài liệu làm căn cứ xem xét, giải quyết trợ cấp thì cơ quan nhận đơn phải hướng dẫn người bị thiệt hại thu thập, cung cấp bổ sung tài liệu, hoặc tự mình thu thập, bổ sung.
2. Khi nhận được đề nghị trực tiếp hoặc đơn đề nghị trợ cấp của người bị thiệt hại về sức khỏe, gia đình người bị thiệt hại về tính mạng do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia hoặc người đại diện hợp pháp của họ, trong thời hạn chậm nhất sau 15 ngày, cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia nhận đề nghị hoặc đơn có trách nhiệm giải quyết theo các trường hợp sau:
a) Xem xét, quyết định hoặc đề nghị cấp trên có thẩm quyền xem xét, quyết định việc trợ cấp cho người bị thiệt hại về sức khỏe do cơ quan mình trực tiếp quản lý;
b) Chuyển đề nghị hoặc đơn và các tài liệu có liên quan khác (nếu có) cho cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia nơi quản lý người bị thiệt hại về sức khỏe để xem xét, quyết định việc trợ cấp;
c) Xem xét, kết luận và kiến nghị ủy ban nhân dân cấp huyện hoặc ủy ban nhân dân cấp tỉnh, nơi người bị thiệt hại sức khỏe cư trú để xem xét, quyết định đền bù thiệt hại (trong các trường hợp người bị thiệt hại về sức khỏe không do cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia quản lý);
d) Thu thập tài liệu, điều tra xác minh, kết luận, đề nghị hoặc chuyển cho cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia trực tiếp quản lý người bị thiệt hại về tính mạng để xác minh kết luận đề nghị Sở Lao động - Thương binh và Xã hội hoặc Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội xem xét, quyết định trợ cấp;
đ) Cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia nhận đơn đề nghị có trách nhiệm thông báo cho người có đơn đề nghị trợ cấp biết việc xử lý theo quy định tại điểm a, b, c, d khoản 2 Điều này. Nếu xét thấy không đủ cơ sở để tiến hành việc trợ cấp cho người bị thiệt hại thì phải có văn bản thông báo rõ lý do cho người bị thiệt hại đó biết.
3. Trường hợp mức trợ cấp cho người bị thiệt hại về tính mạng, sức khỏe từ 10.000.000 (mười triệu) đồng trở lên thì Thủ trưởng cơ quan có trách nhiệm quyết định việc trợ cấp thành lập Hội đồng Tư vấn để xem xét, quyết định việc trợ cấp. Hội đồng Tư vấn bao gồm: Thủ trưởng cơ quan có trách nhiệm quyết định trợ cấp làm Chủ tịch Hội đồng, đại diện chính quyền địa phương hoặc cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia, đại diện cơ quan tài chính, cơ quan y tế, lao động - thương binh và xã hội.
Người bị thiệt hại về sức khoẻ, gia đình người bị thiệt hại về tính mạng và người đại diện hợp pháp của họ được mời tham dự cuộc họp của Hội đồng Tư vấn để phát biểu ý kiến; ý kiến của những người này được ghi vào biên bản.
Hội đồng Tư vấn có nhiệm vụ đánh giá mức độ tổn hại về sức khoẻ, thiệt hại về tính mạng. Đánh giá thiệt hại căn cứ vào kết luận giám định pháp y, kết luận giám định pháp y tâm thần, kết luận giám định thương tật, các giấy tờ, tài liệu khác có liên quan và quy định của cơ quan có thẩm quyền về tiêu chuẩn thương tật để đánh giá thiệt hại và kiến nghị mức trợ cấp. Hội đồng Tư vấn thảo luận và kết luận theo đa số; biên bản họp Hội đồng Tư vấn là tài liệu để Thủ trưởng cơ quan có thẩm quyền theo quy định tại khoản 4 khoản 5 Điều 10 hoặc khoản 2 Điều 14 Nghị định này quyết định mức trợ cấp.
REGIME OF SUPPORTS FOR PERSONS SUFFERING LOSS OF LIVES OR HEALTH DAMAGE
Article 11.- Supports for health damage sufferers
Supports for health damage sufferers shall cover:
1. Reasonable expenses for cure and treatment, fostering, restoration of health, rehabilitation of lost or reduced functions of damage sufferers.
2. In cases where the damage sufferers' incomes are lost, reduced, unstable due to their injuries or health damage, which cannot be determined, the minimum wage level set by the State shall apply to provide supports.
Article 12.- Competence to decide on supports for health damage sufferers
1. Specialized national security protection agencies shall have to consider and decide on the provision of supports for health damage sufferers under their respective management. Where the cases or matters are detected by other agencies or organizations, such agencies or organizations shall have to transfer to the concerned specialized national security protection agencies all documents relating to the incidents that cause the damage for considering and deciding on the provision of supports.
2. District-level People's Committees or provincial-level People's Committees shall have to consider and decide on the provision of supports for health damage sufferers residing in their respective localities at the proposal of specialized national security protection agencies (for cases where the damage sufferers are not managed by specialized national security protection agencies).
3. The health damage sufferers shall be considered for lump-sum supports in cash under decisions of competent persons defined in Article 10 of this Decree; the support level shall cover the expenses specified in Article 11 of this Decree but shall not exceed VND 50,000,000 (fifty million) for a case.
4. Where health damage sufferers have lost their working capacity, the Ministry of Public Security, the Ministry of Defense, the provincial-level People's Committees shall propose the implementation of regular support regime. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Finance in, guiding the implementation of this provision.
Article 13.- Supports for persons suffering the loss of lives
The lump-sum support for persons suffering the loss of lives shall cover:
1. Reasonable expenses for cure and treatment, fostering, tending of sufferers before they die.
2. Reasonable expenses for funeral.
3. Supports for their families or lawful representatives.
Article 14.- Competence to decide on supports for cases of persons who have lost their lives
1. At the proposal of the heads of specialized national security protection agencies, directors of provincial/municipal Services of Labor, War Invalids and Social Affairs of the localities where persons suffering the loss of lives reside shall consider and provide supports of no more than VND 10,000,000 (ten million) for a case.
2. At the proposal of the Minister of Public Security or the Minister of Defense, the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs shall decide to provide supports of between VND 10,000,000 (ten million) or more, but not more than VND 60,000,000 (sixty million) for a case.
Article 15.- Procedures for provision of supports for persons suffering health damage or loss of lives
1. Persons suffering health damage, families of persons suffering the loss of lives due to participation in national security protection or their lawful representatives shall have the right to request personally or send their applications to the specialized national security protection agencies of the localities where they reside to request supports. The requests must clearly present contents of the incidents which have caused the damage, the injuries, health damage, loss of lives, enclosed with papers, invoices evidencing the expenses, the death certificates in case of death, and other relevant papers for use as grounds for responsible agencies to consider and decide on supports. In case of necessity to supplement documents used as grounds for considering, deciding on supports, the request-receiving agencies shall have to guide the damage sufferers to gather, supply, supplement documents or gather, supplement documents by themselves.
2. Within 15 days after receiving personal requests or applications of request for supports of health damage sufferers or families of persons suffering the loss of lives due to participation in national security protection or their lawful representatives, the specialized national security protection agencies shall have to settle them as follows:
a/ Considering, deciding on or proposing competent superior authorities to consider and decide on the provision of supports for health damage sufferers under their direct management;
b/ Transferring the requests or applications and other relevant papers (if any) to the specialized national security protection agencies which manage the health damage sufferers for considering and deciding on supports;
c/ Considering, concluding on and proposing the district-level or provincial-level People's Committees of the localities where the health damage sufferers reside to consider and decide on damage compensations (for cases where the health damage sufferers are not managed by specialized national security protection agencies);
d/ Gathering documents, investigating for verification, concluding on or transferring the cases to the specialized national security protection agencies which directly manage the persons suffering the loss of lives for verification and conclusion and proposing the provincial/municipal Services of Labor, War Invalids and Social Affairs to consider and decide on supports;
e/ Specialized national security protection agencies which receive the requests shall have to notify the support requesters of the handling thereof according to the provisions of Points a, b, c and d, Clause 2 of this Article. If deeming that there are not enough grounds for provision of supports for damage sufferers, they must notify such damage sufferers in writing of the reasons therefor.
3. Where the support level for persons suffering the loss of lives or health damage is VND 10,000,000 (ten million) or more, the heads of the agencies responsible for providing supports shall set up Advisory Councils to consider and decide thereon. An Advisory Council shall be composed of the head of the agency responsible for deciding on supports as its president, the representative of the local administration or the specialized national security protection agency, the representatives of the finance body, the health body, the labor, war invalids and social affairs office.
The heath damage sufferers, the families of the persons suffering the loss of lives or their lawful representatives shall be invited to attend meetings of the Advisory Councils to present their opinions which shall be recorded in minutes of the meetings.
The Advisory Councils shall have to assess the extent of health damage, the loss of lives. The damage assessment shall be based on conclusions of medical expertise, mental examination conclusion, injury examination conclusion, other relevant papers and documents and regulations of competent bodies on injury norms to assess damage and propose the support levels. The Advisory Councils shall discuss and make conclusions by majority; the minutes of meetings of the Advisory Councils shall serve as documents for the heads of competent agencies defined in Clauses 4 and 5, Article 10 or Clause 2, Article 14 of this Decree to decide on the support levels.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực