Chương 1 Nghị định 16/2006/NĐ-CP về việc khôi phục danh dự, đền bù, trợ cấp cho cơ quan, tổ chức, cá nhân bị thiệt hại do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia: Những quy định chung
Số hiệu: | 16/2006/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 25/01/2006 | Ngày hiệu lực: | 22/02/2006 |
Ngày công báo: | 07/02/2006 | Số công báo: | Từ số 21 đến số 22 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Đền bù thiệt hại - Ngày 25/01/2006, Chính phủ đã ban hành Nghị định số 16/2006/NĐ-CP quy định về việc khôi phục danh dự, đền bù, trợ cấp cho cơ quan, tổ chức, cá nhân bị thiệt hại do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia. Theo đó, đối tượng bị tổn hại về danh dự có quyền đề nghị trực tiếp hoặc gửi đơn đến cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia liên quan nơi mình cư trú, đề nghị được khôi phục danh dự. Đề nghị cần trình bày rõ nội dung sự việc, kèm theo giấy tờ, tài liệu, chứng cứ chứng minh (nếu có) để làm căn cứ xem xét, giải quyết. Trường hợp cần bổ sung tài liệu làm căn cứ xem xét, quyết định khôi phục danh dự thì cơ quan nhận đơn phải hướng dẫn đối tượng bị tổn hại về danh dự thu thập, cung cấp, bổ sung tài liệu hoặc tự thu thập, bổ sung... Nếu tài sản bị thiệt hại có khả năng phục hồi nguyên trạng thì được phục hồi, nếu không phục hồi được nguyên trạng thì được đền bù. Giá trị tài sản bị thiệt hại được xác định theo giá thị trường của tài sản đó tại địa phương vào thời điểm tài sản bị thiệt hại, trừ đi phần khấu hao tài sản... Khi nhận được đề nghị hoặc đơn của đối tượng bị thiệt hại về tài sản do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia, trong thời hạn chậm nhất sau 15 ngày, cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia nhận đề nghị hoặc đơn có trách nhiệm giải quyết... Người bị thiệt hại về sức khoẻ tối đa không vượt quá 50 triệu đồng... Nghị định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Nghị định này quy định việc khôi phục danh dự đối với cơ quan, tổ chức, cá nhân bị tổn hại về danh dự; đền bù thiệt hại đối với cơ quan, tổ chức, cá nhân bị thiệt hại về tài sản; chế độ trợ cấp đối với cá nhân bị thương tích, bị tổn hại về sức khoẻ, bị thiệt hại về tính mạng do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia.
Cá nhân, cơ quan, tổ chức nước ngoài, tổ chức quốc tế bị tổn hại về danh dự, thiệt hại tài sản; người nước ngoài bị thương tích, bị tổn hại về sức khỏe, bị thiệt hại về tính mạng do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia trên lãnh thổ Việt Nam được nhà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam thực hiện khôi phục danh dự, đền bù thiệt hại và thực hiện chế độ trợ cấp theo quy định của Nghị định này.
Trường hợp Điều ước quốc tế mà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên có quy định khác thì áp dụng theo Điều ước quốc tế đó.
Trong Nghị định này các từ ngữ sau đây được hiểu như sau:
1. Tham gia bảo vệ an ninh quốc gia là hoạt động của cơ quan, tổ chức, cá nhân trong công tác phòng ngừa, phát hiện, ngăn chặn, đấu tranh với các hoạt động xâm phạm an ninh quốc gia dưới sự quản lý, hướng dẫn, theo dõi của cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia hoặc cá nhân tự giác tham gia.
2. Tổn hại về danh dự là bị làm giảm hoặc làm mất đi sự coi trọng, đánh giá tốt đẹp của xã hội đối với cơ quan, tổ chức, cá nhân.
3. Đền bù vật chất là đền bù bằng tiền hoặc bằng hiện vật.
4. Trợ cấp vật chất là trợ cấp bằng tiền hoặc hiện vật.
1. Việc khôi phục danh dự cho cơ quan, tổ chức, cá nhân bị tổn hại về danh dự (sau đây gọi chung là đối tượng bị tổn hại về danh dự) do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia được cơ quan nhà nước có thẩm quyền thực hiện là thông báo cải chính, xin lỗi công khai trên các phương tiện thông tin đại chúng hoặc thông báo cải chính, xin lỗi trực tiếp đối tượng bị tổn hại về danh dự trong trường hợp cần giữ bí mật đối với cơ quan, tổ chức, cá nhân.
2. Việc đền bù thiệt hại được cơ quan nhà nước có thẩm quyền thực hiện đối với cơ quan, tổ chức, cá nhân bị thiệt hại về tài sản (sau đây gọi chung là đối tượng bị thiệt hại về tài sản) do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia nhưng không phải do người phạm tội xâm phạm an ninh quốc gia trực tiếp gây ra; trường hợp thiệt hại về tài sản do người phạm tội xâm phạm an ninh quốc gia gây ra thì được giải quyết theo quy định của Bộ luật Hình sự và Bộ luật Tố tụng hình sự.
3. Chế độ trợ cấp thiệt hại được cơ quan nhà nước có thẩm quyền thực hiện trợ cấp cho người bị thương tích, bị tổn hại về sức khoẻ (sau đây gọi chung là người bị thiệt hại về sức khỏe), bị thiệt hại về tính mạng do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia.
1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân bị thiệt hại do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia hoặc thông qua người đại diện hợp pháp của họ có quyền đề nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền khôi phục danh dự, đền bù thiệt hại về tài sản; thực hiện chế độ trợ cấp đối với người bị thiệt hại về tính mạng và sức khỏe.
2. Người tham gia bảo vệ an ninh quốc gia có thành tích xuất sắc mà bị thiệt hại về tính mạng, về sức khỏe thì bản thân hoặc gia đình người đó được hưởng chế độ ưu đãi người có công và được khen thưởng theo quy định của pháp luật.
1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền có trách nhiệm xem xét, quyết định kịp thời việc khôi phục danh dự, đền bù thiệt hại, trợ cấp cho đối tượng bị thiệt hại do tham gia bảo vệ an ninh quốc gia theo quy định của Nghị định này và quy định khác của pháp luật có liên quan.
2. Cơ quan chuyên trách bảo vệ an ninh quốc gia phải chủ động rà soát, thống kê các trường hợp cần khôi phục danh dự, đền bù thiệt hại về tài sản, cần trợ cấp để xem xét, quyết định thực hiện việc khôi phục danh dự, đền bù và trợ cấp theo thẩm quyền hoặc đề nghị cấp có thẩm quyền xem xét, quyết định.
3. Việc thực hiện khôi phục danh dự, đền bù thiệt hại và trợ cấp thiệt hại phải do cấp có thẩm quyền quyết định bằng văn bản. Những trường hợp đền bù thiệt hại, trợ cấp (bằng tiền hoặc bằng hiện vật) từ 10.000.000 (mười triệu) đồng trở lên phải lập Hội đồng Tư vấn để xem xét và quyết định.
Article 1.- Scope of regulation
This Decree provides the honor restoration for agencies, organizations or individuals suffering honor damage; the compensations for agencies, organizations or individuals suffering from property damage; the regime of supports for individuals who have got injured, health damage or loss of lives due to their participation in national security protection.
Foreign individuals, agencies and organizations, international organizations, that suffer honor damage, property damage; foreigners who get injured, health damage or loss of lives due to their participation in national security protection in the Vietnamese territory shall have their honor restored, be compensated for damage and rendered supports by the State of the Socialist Republic of Vietnam in accordance with the provisions of this Decree.
In cases where a treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party otherwise provides, such treaty shall apply.
Article 2.- Interpretation of terms
In this Decree, the following terms shall be construed as follows:
1. Participation in national security protection mean activities of agencies, organizations or individuals in preventing, detecting, fighting infringements upon the national security, which are carried out under management, guidance and monitoring of specialized national security protection agencies or individuals who voluntarily participate therein.
2. Honor damage means the decrease in or loss of respect and/or fine valuation of the society for agencies, organizations or individuals.
3. Material compensation means compensation in cash or in kind.
4. Material support means support in cash or in kind.
Article 3.- Honor restoration, compensation, support
1. The honor restoration for agencies, organizations or individuals suffering from honor damage (hereinafter referred to collectively as honor damage sufferers) due to their participation in national security protection, which is carried out by competent state bodies means a public correction or apology on the mass media or a direct correction notice or apology to a honor damage sufferer in case of necessity to keep secret for agencies, organizations or individuals.
2. The damage compensation shall be carried out by competent state bodies for agencies, organizations or individuals suffering property damage (hereinafter referred to collectively as property damage sufferers) due to their participation in national security protection, which is, however, not caused directly by persons who commit crimes of infringing upon the national security; in cases where the property damage is caused by persons who commit crimes of infringing upon the national security, it shall be settled in accordance with the provisions of the Penal Code and the Criminal Procedure Code.
3. The damage supports shall be rendered by competent state bodies to persons who get injured, health damage (hereinafter referred to collectively as health damage sufferers) or loss of lives due to participation in national security protection.
Article 4.- Rights of damage-suffering agencies, organizations and individuals
1. Agencies, organizations and individuals suffering damage due to participation in national security protection shall have the right to personally or through their lawful representatives request competent state bodies to restore their honor, compensate for property damage, provide supports for persons who suffer the loss of lives or health damage.
2. Where participants in national security protection record outstanding achievements and suffer the loss of lives or health damage, they themselves or their families shall enjoy the preferential treatment regime applicable to people with meritorious services and be commended according to the provisions of law.
Article 5.- Responsibility to consider and settle the honor restoration, compensations, supports
1. Competent state bodies shall have to consider and decide in time on the honor restoration, damage compensation and/or supports for subjects suffering damage due to participation in national security protection according to the provisions of this Decree and other relevant legal provisions.
2. Specialized national security protection agencies must take initiative in reviewing and making statistics on cases which require honor restoration, property damage compensations or supports so as to consider and decide on the honor restoration, damage compensations and/or supports according to competence or propose competent authorities to consider and decide thereon.
3. The honor restoration, damage compensation and support must be decided in writing by competent authorities. For cases of damage compensation or support (in cash or in kind) at the level of VND 10,000,000 (ten million) or more, Advisory Councils must be set up for consideration and decision.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực