Số hiệu: | 159/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 12/11/2013 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2014 |
Ngày công báo: | 01/12/0213 | Số công báo: | Từ số 839 đến số 840 |
Lĩnh vực: | Công nghệ thông tin, Vi phạm hành chính, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/12/2020 |
Đối với hành vi vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản xảy ra trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành mà sau đó mới bị phát hiện hoặc đang xem xét, giải quyết thì áp dụng các quy định có lợi cho tổ chức, cá nhân vi phạm.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ. Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
1. This Decree shall take effect from January 1, 2014.
2. The Government’s Decree No. 02/2011/ND-CP dated January 6, 2011 providing for penalties for administrative violations in the realm of journalism and publishing shall become defunct from the date of entry into force of this Decree.
With regard to administrative violations arising in the journalism and publishing realm before the date of entry into force of this Decree but discovered thereafter, or being under consideration and handled, any regulation advantageous to violating organizations or individuals shall prevail.
Article 38. Responsibility for implementation
Ministers, Heads of Ministry-level agencies, Heads of Governmental bodies, and Presidents of the People’s Committees of centrally-affiliated cities and provinces, shall be responsible for enforcement of this Decree./.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực