Chương 3 Nghị định 159/2013/NĐ-CP: Thẩm quyền lập biên bản vi phạm hành chính và xử phạt vi phạm hành chính
Số hiệu: | 159/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 12/11/2013 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2014 |
Ngày công báo: | 01/12/0213 | Số công báo: | Từ số 839 đến số 840 |
Lĩnh vực: | Công nghệ thông tin, Vi phạm hành chính, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/12/2020 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
1. Thanh tra viên, công chức thanh tra chuyên ngành Thông tin và Truyền thông đang thi hành công vụ có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 500.000 đồng;
c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị đến 500.000 đồng;
d) Thực hiện các quyền quy định tại Khoản 3, Điều 125 Luật xử lý vi phạm hành chính.
2. Chánh Thanh tra Sở Thông tin và Truyền thông, Trưởng đoàn thanh tra chuyên ngành Thông tin và Truyền thông cấp Sở, Trưởng đoàn thanh tra chuyên ngành của Cục Báo chí, Cục Phát thanh, Truyền hình và Thông tin điện tử, Cục Xuất bản, In và Phát hành có thẩm quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 50.000.000 đồng;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị đến 50.000.000 đồng;
đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả được quy định tại Điều 3 Nghị định này;
e) Thực hiện các quyền quy định tại Khoản 3, Điều 125 Luật xử lý vi phạm hành chính.
Chánh Thanh tra Sở Thông tin và Truyền thông thực hiện thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản đối với các tổ chức, cá nhân thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Ủy ban nhân dân cùng cấp; thực hiện thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính đối với cơ quan báo chí, nhà xuất bản của trung ương và địa phương khác hoạt động tại địa phương mình khi được ủy quyền.
3. Trưởng đoàn thanh tra chuyên ngành Bộ Thông tin và Truyền thông có thẩm quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 70.000.000 đồng;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị đến 70.000.000 đồng;
đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả được quy định tại Điều 3 Nghị định này;
e) Thực hiện các quyền quy định tại Khoản 3, Điều 125 Luật xử lý vi phạm hành chính.
4. Chánh Thanh tra Bộ Thông tin và Truyền thông, Cục trưởng Cục Báo chí, Cục trưởng Cục Phát thanh, Truyền hình và Thông tin điện tử, Cục trưởng Cục Xuất bản, In và Phát hành có thẩm quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 100.000.000 đồng;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính;
đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả được quy định tại Điều 3 Nghị định này;
e) Thực hiện các quyền quy định tại Khoản 3, Điều 125 Luật xử lý vi phạm hành chính.
Trong phạm vi thẩm quyền quản lý nhà nước được Chính phủ quy định, thanh tra viên, công chức thanh tra chuyên ngành, trưởng đoàn thanh tra, chánh thanh tra, thủ trưởng cơ quan được giao thực hiện chức năng thanh tra chuyên ngành khác có thẩm quyền xử phạt đối với hành vi vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản được quy định tại Nghị định này thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của mình.
1. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện có thẩm quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 50.000.000 đồng;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị đến 50.000.000 đồng;
đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả được quy định tại Điều 3 Nghị định này;
e) Thực hiện các quyền quy định tại Khoản 3, Điều 125 Luật xử lý vi phạm hành chính.
2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có thẩm quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 100.000.000 triệu đồng;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính;
đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả được quy định tại Điều 3 Nghị định này;
e) Thực hiện các quyền quy định tại Khoản 3, Điều 125 Luật xử lý vi phạm hành chính.
Công an nhân dân, Bộ đội Biên phòng, Cảnh sát biển, Hải quan, cơ quan Thuế, Quản lý thị trường có quyền xử phạt theo thẩm quyền quy định tại các điều 39, 40, 41, 42, 44 và 45 Luật xử lý vi phạm hành chính đối với những hành vi vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản có liên quan trực tiếp đến lĩnh vực mình quản lý được quy định tại Nghị định này.
AUTHORITY TO GIVE NOTICES OF ADMINISTRATIVE VIOLATIONS AND IMPOSE ADMINISTRATIVE PENALTIES
Article 31. Authority to impose an administrative penalty delegated to Information and Communication Inspectors
1. Information and Communication Inspectors or Inspection Officers when on duty shall be vested with the following rights:
a) Give a warning;
b) Impose a fine up to VND 500,000;
c) Confiscate administrative violation exhibit or object valued up to VND 500,000;
d) Exercise rights defined in paragraph 3, Article 125 of the Law on Handling of Administrative Violations.
2. The Chief Inspector of the Department of Information and Communications, Leader of Information and Communications Inspectorate at the department level, Leader of the Inspectorate of the Authority of Journalism, Authority of Broadcasting and Electronic Information, and the Printing and Publication Department, shall be accorded authority to:
a) Give a warning;
b) Impose a fine up to VND 50,000,000;
c) Impose fixed-term dispossession of licenses or practicing certificates, or fixed-term operational suspension;
d) Confiscate administrative violation exhibit or object valued up to VND 50,000,000;
dd) Apply remedies for consequences resulting from violations as defined in Article 3 hereof;
e) Exercise the rights defined in paragraph 3, Article 125 of the Law on Handling of Administrative Violations.
The Chief Inspector of the Department of Information and Communications shall exercise authority to impose penalties for administrative violations in the realm of journalism or publishing in respect of organizations or individuals under the state management of the same-level People's Committee; exercise authority to impose penalties for administrative violations in respect of centrally or locally-governed press agencies, publishing houses operating within local areas within his authorized management.
3. The Leader of the Inspectorate of the Ministry of Information and Communications shall be vested with authority to:
a) Give a warning;
b) Impose a fine up to VND 70,000,000;
c) Impose fixed-term dispossession of licenses or practicing certificates, or fixed-term operational suspension;
d) Confiscate administrative violation exhibit or object valued up to VND 70,000,000;
dd) Apply remedies for consequences resulting from violations as defined in Article 3 hereof;
e) Exercise the rights defined in paragraph 3, Article 125 of the Law on Handling of Administrative Violations.
4. The Chief Inspector of the Ministry of Information and Communications, Director of the Authority of Journalism, Head of the Authority of Broadcasting and Electronic Information, and Director of the Printing and Publication Department, shall be accorded authority to:
a) Give a warning;
b) Impose a fine up to VND 100,000,000;
c) Impose fixed-term dispossession of licenses or practicing certificates, or fixed-term operational suspension;
d) Confiscate administrative violation exhibit or object;
dd) Apply remedies for consequences resulting from violations as defined in Article 3 hereof;
e) Exercise the rights defined in paragraph 3, Article 125 of the Law on Handling of Administrative Violations.
Article 32. Authority to impose a penalty delegated to inspectors specializing in other areas
Within the scope of authority delegated by the Government, inspectors, specialized inspectors, heads of inspectorates, chief inspectors and heads of authorities assigned to perform other inspection functions shall be accorded authority to impose penalties for administrative violations in the realm of journalism and publishing as provided for by this Decree.
Article 33. Authority to impose a penalty delegated to the President of the People’s Committee
1. The President of the People’s Committee at the district level shall be accorded authority to:
a) Give a warning;
b) Impose a fine up to VND 50,000,000;
c) Impose fixed-term dispossession of licenses or practicing certificates, or fixed-term operational suspension;
d) Impose seizure of administrative violation exhibit or object valued up to VND 50,000,000;
dd) Apply remedies for consequences resulting from violations as defined in Article 3 hereof;
e) Exercise the rights defined in paragraph 3, Article 125 of the Law on Handling of Administrative Violations.
2. The President of the People’s Committee at the provincial level shall be accorded authority to:
a) Give a warning;
b) Impose a fine up to VND 100,000,000;
c) Impose fixed-term dispossession of licenses or practicing certificates, or fixed-term operational suspension;
d) Impose seizure of administrative violation exhibit or object;
dd) Apply remedies for consequences resulting from violations as defined in Article 3 hereof;
e) Exercise the rights defined in paragraph 3, Article 125 of the Law on Handling of Administrative Violations.
Article 34. Authority to impose a fine delegated to the People’s Police, Border Guard, Coast Guard, Customs Authority, Taxation Authority and Market Administration
The People’s Police, Border Guard, Coast Guard, Customs Authority, Taxation Authority, and Market Administration, shall be accorded authority to impose fines delegated under Article 39, 40, 41, 42, 44 and 45 of the Law on Handling of Administrative Violations in respect of administrative violations arising in the realm of journalism and publishing in direct connexion with the scope of their management stipulated by this Decree.
Article 35. Authority to give notices of administrative violations
The persons who have authority to impose administrative violations arising in the journalism and publishing realm are those who are accorded authority to impose fines as provided for in Article 31, 32, 33 and 34 hereof, and officials or public employees who are holding public office, or perform duties in the realm of journalism and publishing.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực