Chương 1 Nghị định 159/2013/NĐ-CP: Quy định chung
Số hiệu: | 159/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 12/11/2013 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2014 |
Ngày công báo: | 01/12/0213 | Số công báo: | Từ số 839 đến số 840 |
Lĩnh vực: | Công nghệ thông tin, Vi phạm hành chính, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/12/2020 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
1. Nghị định này quy định hành vi vi phạm, hình thức, mức xử phạt, biện pháp khắc phục hậu quả, thẩm quyền lập biên bản và thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản.
2. Vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản quy định trong Nghị định này bao gồm:
a) Các hành vi vi phạm trong hoạt động báo chí;
b) Các hành vi vi phạm trong hoạt động xuất bản;
c) Các hành vi vi phạm về chế độ báo cáo.
3. Các hành vi vi phạm hành chính liên quan đến hoạt động báo chí, xuất bản không quy định tại Nghị định này mà quy định tại các Nghị định xử phạt vi phạm hành chính trong các lĩnh vực quản lý nhà nước khác thì áp dụng các quy định đó để xử phạt.
Nghị định này áp dụng đối với các tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài có hành vi vi phạm hành chính trong hoạt động báo chí, xuất bản tại Việt Nam.
Ngoài các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các điểm d, đ, e và i Khoản 1 Điều 28 Luật xử lý vi phạm hành chính, các biện pháp khắc phục hậu quả khác được quy định tại Nghị định này bao gồm:
1. Buộc thu hồi thẻ nhà báo;
2. Buộc trả lại phương tiện, tài liệu thu giữ trái phép của nhà báo, phóng viên;
3. Buộc xin lỗi;
4. Buộc đăng, phát đầy đủ nội dung văn bản kết luận của cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
5. Buộc thu hồi giấy phép, giấy xác nhận;
6. Buộc thu hồi sản phẩm báo chí, sản phẩm in, xuất bản phẩm vi phạm các quy định của pháp luật;
7. Buộc gỡ bỏ xuất bản phẩm điện tử vi phạm các quy định của pháp luật.
1. Mức tiền phạt tối đa trong lĩnh vực báo chí, xuất bản đối với cá nhân là 100.000.000 đồng, đối với tổ chức là 200.000.000 đồng.
2. Mức phạt tiền quy định tại Chương II Nghị định này áp dụng đối với cá nhân.
Đối với cùng một hành vi vi phạm hành chính thì mức phạt tiền đối với tổ chức bằng hai lần mức phạt tiền đối với cá nhân.
3. Thẩm quyền phạt tiền đối với các chức danh quy định tại Chương III Nghị định này là thẩm quyền áp dụng đối với cá nhân; đối với tổ chức bằng hai lần thẩm quyền phạt tiền đối với cá nhân.
Article 1. Scope of application
1. This Decree provides for wrongful acts, forms and amounts of penalties, remedies for consequences resulting from violations, authority to give penalty notices and authority to impose administrative penalties in the realm of journalism and publishing.
2. For the purposes of this Decree, administrative violations that arise in the journalism and publishing area include:
a) Wrongful acts arising in the journalism area;
b) Wrongful acts in the publishing area;
c) Wrongful acts against reporting regulations.
3. Imposition of administrative penalties for violations concerning journalism and publishing activities which are not covered by provisions set forth in this Decree, but are governed by provisions enshrined in Decrees on administrative penalties for violations arising in other area of state management shall be subject to the latter.
Article 2. Subjects of administrative penalties
This Decree shall apply to both domestic and overseas organizations or individuals that commit administrative violations in their journalism and publishing activities within the territory of Vietnam.
Article 3. Remedies for consequences resulting from violations
Except as provided in paragraph 1 (d, dd, e and i) Article 28 of the Law on Handling of Administrative Violations, remedies referred to in this Decree include:
1. Compulsory revocation of press cards;
2. Compulsory return of tools, records or documents illegally obtained by journalists or correspondents;
3. Compulsory expression of apology;
4. Compulsory airing or publication of full contents of final statements of competent authorities;
5. Compulsory revocation of licenses or certificates;
6. Compulsory recall of journalistic, printing and publishing products in violation of laws and regulations;
7. Compulsory removal of online publishing products in violation of laws and regulations.
Article 4. Statutory fines imposed on individuals or organizations
1. The maximum amount of fine for violations arising in the realm of journalism and publishing committed by individual and organization shall be VND 100,000,000 and VND 200,000,000 respectively.
2. Amounts of fine referred to in Chapter II hereof shall be applicable to individuals.
In the event of commission of the same administrative violation, an amount of fine imposed on an organization shall be twice as high as that imposed on an individual.
3. Authority to impose fines delegated by designations referred to in provisions set forth in Chapter III hereof shall be authority delegated to individuals. Meanwhile, authority to impose fines delegated to organizations shall be twice as much as that delegated to individuals.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực