Chương II Nghị định 13/2023/NĐ-CP: Hoạt động bảo vệ dữ liệu cá nhân
Số hiệu: | 13/2023/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Trần Lưu Quang |
Ngày ban hành: | 17/04/2023 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2023 |
Ngày công báo: | 30/04/2023 | Số công báo: | Từ số 685 đến số 686 |
Lĩnh vực: | Công nghệ thông tin, Quyền dân sự | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 17/04/2023, Chính phủ ban hành Nghị định 13/2023/NĐ-CP bảo vệ dữ liệu cá nhân trong đó quy định về quyền của chủ thể dữ liệu trong hoạt động bảo vệ dữ liệu cá nhân.
Quyền của chủ thể dữ liệu trong hoạt động bảo vệ dữ liệu cá nhân
Theo đó, quyền của chủ thể dữ liệu trong hoạt động bảo vệ dữ liệu cá nhân bao gồm:
- Thứ nhất, quyền được biết:
Chủ thể dữ liệu được biết về hoạt động xử lý dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp luật có quy định khác.
- Thứ hai, quyền đồng ý:
Chủ thể dữ liệu được đồng ý hoặc không đồng ý cho phép xử lý dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp quy định tại Điều 17 Nghị định 13/2023/NĐ-CP .
- Thứ ba, quyền truy cập:
Chủ thể dữ liệu được truy cập để xem, chỉnh sửa hoặc yêu cầu chỉnh sửa dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp luật có quy định khác.
- Thứ tư, quyền rút lại sự đồng ý:
Chủ thể dữ liệu được quyền rút lại sự đồng ý của mình, trừ trường hợp luật có quy định khác.
Thứ năm, quyền xóa dữ liệu:
Chủ thể dữ liệu được xóa hoặc yêu cầu xóa dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp luật có quy định khác.
- Thứ sáu, quyền hạn chế xử lý dữ liệu:
+ Chủ thể dữ liệu được yêu cầu hạn chế xử lý dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp luật có quy định khác.
+ Việc hạn chế xử lý dữ liệu được thực hiện trong 72 giờ sau khi có yêu cầu của chủ thể dữ liệu, với toàn bộ dữ liệu cá nhân mà chủ thể dữ liệu yêu cầu hạn chế, trừ trường hợp luật có quy định khác.
- Thứ bảy, quyền cung cấp dữ liệu:
Chủ thể dữ liệu được yêu cầu Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân cung cấp cho bản thân dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp luật có quy định khác.
- Thứ tám, quyền phản đối xử lý dữ liệu:
+ Chủ thể dữ liệu được phản đối Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân xử lý dữ liệu cá nhân của mình nhằm ngăn chặn hoặc hạn chế tiết lộ dữ liệu cá nhân hoặc sử dụng cho mục đích quảng cáo, tiếp thị, trừ trường hợp luật có quy định khác.
+ Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân thực hiện yêu cầu của chủ thể dữ liệu trong 72 giờ sau khi nhận được yêu cầu, trừ trường hợp luật có quy định khác.
- Thứ chín, quyền khiếu nại, tố cáo, khởi kiện:
Chủ thể dữ liệu có quyền khiếu nại, tố cáo hoặc khởi kiện theo quy định của pháp luật.
- Tiếp theo, quyền yêu cầu bồi thường thiệt hại:
Chủ thể dữ liệu có quyền yêu cầu bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật khi xảy ra vi phạm quy định về bảo dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác hoặc luật có quy định khác.
- Cuối cùng, quyền tự bảo vệ:
Chủ thể dữ liệu có quyền tự bảo vệ theo quy định của Bộ luật Dân sự, luật khác có liên quan và Nghị định 13/2023/NĐ-CP , hoặc yêu cầu cơ quan, tổ chức có thẩm quyền thực hiện các phương thức bảo vệ quyền dân sự theo quy định tại Điều 11 Bộ luật Dân sự 2015.
Nghị định 13/2023/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/07/2023.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Quyền được biết
Chủ thể dữ liệu được biết về hoạt động xử lý dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp luật có quy định khác.
2. Quyền đồng ý
Chủ thể dữ liệu được đồng ý hoặc không đồng ý cho phép xử lý dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp quy định tại Điều 17 Nghị định này.
3. Quyền truy cập
Chủ thể dữ liệu được truy cập để xem, chỉnh sửa hoặc yêu cầu chỉnh sửa dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp luật có quy định khác.
4. Quyền rút lại sự đồng ý
Chủ thể dữ liệu được quyền rút lại sự đồng ý của mình, trừ trường hợp luật có quy định khác.
5. Quyền xóa dữ liệu
Chủ thể dữ liệu được xóa hoặc yêu cầu xóa dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp luật có quy định khác.
6. Quyền hạn chế xử lý dữ liệu
a) Chủ thể dữ liệu được yêu cầu hạn chế xử lý dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp luật có quy định khác;
b) Việc hạn chế xử lý dữ liệu được thực hiện trong 72 giờ sau khi có yêu cầu của chủ thể dữ liệu, với toàn bộ dữ liệu cá nhân mà chủ thể dữ liệu yêu cầu hạn chế, trừ trường hợp luật có quy định khác.
7. Quyền cung cấp dữ liệu
Chủ thể dữ liệu được yêu cầu Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân cung cấp cho bản thân dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp luật có quy định khác.
8. Quyền phản đối xử lý dữ liệu
a) Chủ thể dữ liệu được phản đối Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân xử lý dữ liệu cá nhân của mình nhằm ngăn chặn hoặc hạn chế tiết lộ dữ liệu cá nhân hoặc sử dụng cho mục đích quảng cáo, tiếp thị, trừ trường hợp luật có quy định khác;
b) Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân thực hiện yêu cầu của chủ thể dữ liệu trong 72 giờ sau khi nhận được yêu cầu, trừ trường hợp luật có quy định khác.
9. Quyền khiếu nại, tố cáo, khởi kiện
Chủ thể dữ liệu có quyền khiếu nại, tố cáo hoặc khởi kiện theo quy định của pháp luật.
10. Quyền yêu cầu bồi thường thiệt hại
Chủ thể dữ liệu có quyền yêu cầu bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật khi xảy ra vi phạm quy định về bảo vệ dữ liệu cá nhân của mình, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác hoặc luật có quy định khác.
11. Quyền tự bảo vệ
Chủ thể dữ liệu có quyền tự bảo vệ theo quy định của Bộ luật Dân sự, luật khác có liên quan và Nghị định này, hoặc yêu cầu cơ quan, tổ chức có thẩm quyền thực hiện các phương thức bảo vệ quyền dân sự theo quy định tại Điều 11 Bộ luật Dân sự.
1. Tự bảo vệ dữ liệu cá nhân của mình; yêu cầu các tổ chức, cá nhân khác có liên quan bảo vệ dữ liệu cá nhân của mình.
2. Tôn trọng, bảo vệ dữ liệu cá nhân của người khác.
3. Cung cấp đầy đủ, chính xác dữ liệu cá nhân khi đồng ý cho phép xử lý dữ liệu cá nhân.
4. Tham gia tuyên truyền, phổ biến kỹ năng bảo vệ dữ liệu cá nhân.
5. Thực hiện quy định của pháp luật về bảo vệ dữ liệu cá nhân và tham gia phòng, chống các hành vi vi phạm quy định về bảo vệ dữ liệu cá nhân.
1. Sự đồng ý của chủ thể dữ liệu được áp dụng đối với tất cả các hoạt động trong quy trình xử lý dữ liệu cá nhân, trừ trường hợp luật có quy định khác.
2. Sự đồng ý của chủ thể dữ liệu chỉ có hiệu lực khi chủ thể dữ liệu tự nguyện và biết rõ các nội dung sau:
a) Loại dữ liệu cá nhân được xử lý;
b) Mục đích xử lý dữ liệu cá nhân;
c) Tổ chức, cá nhân được xử lý dữ liệu cá nhân;
d) Các quyền, nghĩa vụ của chủ thể dữ liệu.
3. Sự đồng ý của chủ thể dữ liệu phải được thể hiện rõ ràng, cụ thể bằng văn bản, giọng nói, đánh dấu vào ô đồng ý, cú pháp đồng ý qua tin nhắn, chọn các thiết lập kỹ thuật đồng ý hoặc qua một hành động khác thể hiện được điều này.
4. Sự đồng ý phải được tiến hành cho cùng một mục đích. Khi có nhiều mục đích, Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân liệt kê các mục đích để chủ thể dữ liệu đồng ý với một hoặc nhiều mục đích nêu ra.
5. Sự đồng ý của chủ thể dữ liệu phải được thể hiện ở một định dạng có thể được in, sao chép bằng văn bản, bao gồm cả dưới dạng điện tử hoặc định dạng kiểm chứng được.
6. Sự im lặng hoặc không phản hồi của chủ thể dữ liệu không được coi là sự đồng ý.
7. Chủ thể dữ liệu có thể đồng ý một phần hoặc với điều kiện kèm theo.
8. Đối với xử lý dữ liệu cá nhân nhạy cảm, chủ thể dữ liệu phải được thông báo rằng dữ liệu cần xử lý là dữ liệu cá nhân nhạy cảm.
9. Sự đồng ý của chủ thể dữ liệu có hiệu lực cho tới khi chủ thể dữ liệu có quyết định khác hoặc khi cơ quan nhà nước có thẩm quyền yêu cầu bằng văn bản.
10. Trong trường hợp có tranh chấp, trách nhiệm chứng minh sự đồng ý của chủ thể dữ liệu thuộc về Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân.
11. Thông qua việc ủy quyền theo quy định của Bộ luật Dân sự, tổ chức, cá nhân có thể thay mặt chủ thể dữ liệu thực hiện các thủ tục liên quan tới xử lý dữ liệu cá nhân của chủ thể dữ liệu với Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân trong trường hợp chủ thể dữ liệu đã biết rõ và đồng ý theo quy định tại khoản 3 Điều này, trừ trường hợp luật có quy định khác.
1. Việc rút lại sự đồng ý không ảnh hưởng đến tính hợp pháp của việc xử lý dữ liệu đã được đồng ý trước khi rút lại sự đồng ý.
2. Việc rút lại sự đồng ý phải được thể hiện ở một định dạng có thể được in, sao chép bằng văn bản, bao gồm cả dưới dạng điện tử hoặc định dạng kiểm chứng được.
3. Khi nhận yêu cầu rút lại sự đồng ý của chủ thể dữ liệu, Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân thông báo cho chủ thể dữ liệu về hậu quả, thiệt hại có thể xảy ra khi rút lại sự đồng ý.
4. Sau khi thực hiện quy định tại khoản 2 Điều này, Bên Kiểm soát dữ liệu, Bên Xử lý dữ liệu, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu, Bên thứ ba phải ngừng và yêu cầu các tổ chức, cá nhân có liên quan ngừng xử lý dữ liệu của chủ thể dữ liệu đã rút lại sự đồng ý.
1. Việc thông báo được thực hiện một lần trước khi tiến hành đối với hoạt động xử lý dữ liệu cá nhân.
2. Nội dung thông báo cho chủ thể dữ liệu về xử lý dữ liệu cá nhân:
a) Mục đích xử lý;
b) Loại dữ liệu cá nhân được sử dụng có liên quan tới mục đích xử lý quy định tại điểm a khoản 2 Điều này;
c) Cách thức xử lý;
d) Thông tin về các tổ chức, cá nhân khác có liên quan tới mục đích xử lý quy định tại điểm a khoản 2 Điều này;
đ) Hậu quả, thiệt hại không mong muốn có khả năng xảy ra;
e) Thời gian bắt đầu, thời gian kết thúc xử lý dữ liệu.
3. Việc thông báo cho chủ thể dữ liệu phải được thể hiện ở một định dạng có thể được in, sao chép bằng văn bản, bao gồm cả dưới dạng điện tử hoặc định dạng kiểm chứng được.
4. Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân không cần thực hiện quy định tại khoản 1 Điều này trong các trường hợp sau:
a) Chủ thể dữ liệu đã biết rõ và đồng ý toàn bộ với nội dung quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này trước khi đồng ý cho Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân tiến hành thu thập dữ liệu cá nhân, phù hợp với các quy định tại Điều 9 Nghị định này;
b) Dữ liệu cá nhân được xử lý bởi cơ quan nhà nước có thẩm quyền với mục đích phục vụ hoạt động của cơ quan nhà nước theo quy định của pháp luật.
1. Chủ thể dữ liệu được yêu cầu Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân cung cấp cho bản thân dữ liệu cá nhân của mình.
2. Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân:
a) Được cung cấp dữ liệu cá nhân của chủ thể dữ liệu cho tổ chức, cá nhân khác khi có sự đồng ý của chủ thể dữ liệu, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác;
b) Thay mặt chủ thể dữ liệu cung cấp dữ liệu cá nhân của chủ thể dữ liệu cho tổ chức hoặc cá nhân khác khi chủ thể dữ liệu đồng ý cho phép đại diện và ủy quyền, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.
3. Việc cung cấp dữ liệu cá nhân của chủ thể dữ liệu được Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân thực hiện trong 72 giờ sau khi có yêu cầu của chủ thể dữ liệu, trừ trường hợp luật có quy định khác.
4. Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân không cung cấp dữ liệu cá nhân trong trường hợp:
a) Gây tổn hại tới quốc phòng, an ninh quốc gia, trật tự an toàn xã hội;
b) Việc cung cấp dữ liệu cá nhân của chủ thể dữ liệu có thể ảnh hưởng tới sự an toàn, sức khỏe thể chất hoặc tinh thần của người khác;
c) Chủ thể dữ liệu không đồng ý cung cấp, cho phép đại diện hoặc ủy quyền nhận dữ liệu cá nhân.
5. Hình thức yêu cầu cung cấp dữ liệu cá nhân:
a) Chủ thể dữ liệu trực tiếp hoặc ủy quyền cho người khác đến trụ sở Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân yêu cầu cung cấp dữ liệu cá nhân.
Người tiếp nhận yêu cầu có trách nhiệm hướng dẫn tổ chức, cá nhân yêu cầu điền các nội dung vào Phiếu yêu cầu cung cấp dữ liệu cá nhân.
Trường hợp tổ chức, cá nhân yêu cầu cung cấp thông tin không biết chữ hoặc bị khuyết tật không thể viết yêu cầu thì người tiếp nhận yêu cầu cung cấp thông tin có trách nhiệm giúp điền các nội dung vào Phiếu yêu cầu cung cấp dữ liệu cá nhân;
b) Gửi Phiếu yêu cầu cung cấp dữ liệu cá nhân theo Mẫu số 01, 02 tại Phụ lục của Nghị định này qua mạng điện tử, dịch vụ bưu chính, fax đến Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân.
6. Phiếu yêu cầu cung cấp dữ liệu cá nhân phải được thể hiện bằng tiếng Việt gồm các nội dung chính sau đây:
a) Họ, tên; nơi cư trú, địa chỉ; số chứng minh nhân dân, thẻ căn cước công dân hoặc số hộ chiếu của người yêu cầu; số fax, điện thoại, địa chỉ thư điện tử (nếu có);
b) Dữ liệu cá nhân được yêu cầu cung cấp, trong đó chỉ rõ tên văn bản, hồ sơ, tài liệu;
c) Hình thức cung cấp dữ liệu cá nhân;
d) Lý do, mục đích yêu cầu cung cấp dữ liệu cá nhân.
7. Trường hợp yêu cầu cung cấp dữ liệu cá nhân quy định tại khoản 2 Điều này thì phải kèm theo văn bản đồng ý của cá nhân, tổ chức liên quan.
8. Tiếp nhận yêu cầu cung cấp dữ liệu cá nhân
a) Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân có trách nhiệm tiếp nhận yêu cầu cung cấp dữ liệu cá nhân và theo dõi quá trình, danh sách cung cấp dữ liệu cá nhân theo yêu cầu;
b) Trường hợp dữ liệu cá nhân được yêu cầu không thuộc thẩm quyền thì Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân nhận được yêu cầu phải thông báo và hướng dẫn tổ chức, cá nhân yêu cầu đến cơ quan có thẩm quyền hoặc thông báo rõ ràng việc không thể cung cấp dữ liệu cá nhân.
9. Giải quyết yêu cầu cung cấp dữ liệu cá nhân
Khi nhận được yêu cầu cung cấp dữ liệu cá nhân hợp lệ, Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân có trách nhiệm cung cấp dữ liệu cá nhân thông báo về thời hạn, địa điểm, hình thức cung cấp dữ liệu cá nhân; chi phí thực tế để in, sao, chụp, gửi thông tin qua dịch vụ bưu chính, fax (nếu có) và phương thức, thời hạn thanh toán; thực hiện việc cung cấp dữ liệu cá nhân theo trình tự, thủ tục quy định tại Điều này.
1. Chủ thể dữ liệu:
a) Được truy cập để xem, chỉnh sửa dữ liệu cá nhân của mình sau khi đã được Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân thu thập theo sự đồng ý, trừ trường hợp luật có quy định khác;
b) Trường hợp không thể chỉnh sửa trực tiếp vì lý do kỹ thuật hoặc vì lý do khác, chủ thể dữ liệu yêu cầu Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân chỉnh sửa dữ liệu cá nhân của mình.
2. Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân chỉnh sửa dữ liệu cá nhân của chủ thể dữ liệu sau khi được chủ thể dữ liệu cá nhân đồng ý ngay khi có thể hoặc theo quy định của pháp luật chuyên ngành. Trường hợp không thể thực hiện thì thông báo tới chủ thể dữ liệu sau 72 giờ kể khi nhận được yêu cầu chỉnh sửa dữ liệu cá nhân của chủ thể dữ liệu.
3. Bên Xử lý dữ liệu cá nhân, Bên thứ ba được chỉnh sửa dữ liệu cá nhân của chủ thể dữ liệu sau khi được Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân đồng ý bằng văn bản và biết rõ rằng đã có sự đồng ý của chủ thể dữ liệu.
1. Chủ thể dữ liệu được yêu cầu Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân xóa dữ liệu cá nhân của mình trong các trường hợp sau:
a) Nhận thấy không còn cần thiết cho mục đích thu thập đã đồng ý và chấp nhận các thiệt hại có thể xảy ra khi yêu cầu xóa dữ liệu;
b) Rút lại sự đồng ý;
c) Phản đối việc xử lý dữ liệu và Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân không có lý do chính đáng để tiếp tục xử lý;
d) Dữ liệu cá nhân được xử lý không đúng với mục đích đã đồng ý hoặc việc xử lý dữ liệu cá nhân là vi phạm quy định của pháp luật;
đ) Dữ liệu cá nhân phải xóa theo quy định của pháp luật.
2. Việc xóa dữ liệu sẽ không áp dụng khi có đề nghị của chủ thể dữ liệu trong các trường hợp:
a) Pháp luật quy định không cho phép xóa dữ liệu;
b) Dữ liệu cá nhân được xử lý bởi cơ quan nhà nước có thẩm quyền với mục đích phục vụ hoạt động của cơ quan nhà nước theo quy định của pháp luật;
c) Dữ liệu cá nhân đã được công khai theo quy định của pháp luật;
d) Dữ liệu cá nhân được xử lý nhằm phục vụ yêu cầu pháp lý, nghiên cứu khoa học, thống kê theo quy định của pháp luật;
đ) Trong trường hợp tình trạng khẩn cấp về quốc phòng, an ninh quốc gia, trật tự an toàn xã hội, thảm họa lớn, dịch bệnh nguy hiểm; khi có nguy cơ đe dọa an ninh, quốc phòng nhưng chưa đến mức ban bố tình trạng khẩn cấp; phòng, chống bạo loạn, khủng bố, phòng, chống tội phạm và vi phạm pháp luật;
e) Ứng phó với tình huống khẩn cấp đe dọa đến tính mạng, sức khỏe hoặc sự an toàn của chủ thể dữ liệu hoặc cá nhân khác.
3. Trường hợp doanh nghiệp chia, tách, sáp nhập, hợp nhất, giải thể thì dữ liệu cá nhân được chuyển giao theo quy định của pháp luật.
4. Trường hợp chia, tách, sáp nhập cơ quan, tổ chức, đơn vị hành chính và tổ chức lại, chuyển đổi hình thức sở hữu doanh nghiệp nhà nước thì dữ liệu cá nhân được chuyển giao theo quy định của pháp luật.
5. Việc xóa dữ liệu được thực hiện trong 72 giờ sau khi có yêu cầu của chủ thể dữ liệu với toàn bộ dữ liệu cá nhân mà Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân thu thập được, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.
6. Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân, Bên Xử lý dữ liệu cá nhân, Bên thứ ba lưu trữ dữ liệu cá nhân theo hình thức phù hợp với hoạt động của mình và có biện pháp bảo vệ dữ liệu cá nhân theo quy định của pháp luật.
7. Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân, Bên Xử lý dữ liệu cá nhân, Bên thứ ba xóa không thể khôi phục trong trường hợp:
a) Xử lý dữ liệu không đúng mục đích hoặc đã hoàn thành mục đích xử lý dữ liệu cá nhân được chủ thể dữ liệu đồng ý;
b) Việc lưu trữ dữ liệu cá nhân không còn cần thiết với hoạt động của Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân, Bên Xử lý dữ liệu cá nhân, Bên thứ ba;
c) Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân, Bên Xử lý dữ liệu cá nhân, Bên thứ ba bị giải thể hoặc không còn hoạt động hoặc tuyên bố phá sản hoặc bị chấm dứt hoạt động kinh doanh theo quy định của pháp luật.
1. Trong trường hợp khẩn cấp, cần xử lý ngay dữ liệu cá nhân có liên quan để bảo vệ tính mạng, sức khỏe của chủ thể dữ liệu hoặc người khác. Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Xử lý dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân, Bên thứ ba có trách nhiệm chứng minh trường hợp này.
2. Việc công khai dữ liệu cá nhân theo quy định của luật.
3. Việc xử lý dữ liệu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền trong trường hợp tình trạng khẩn cấp về quốc phòng, an ninh quốc gia, trật tự an toàn xã hội, thảm họa lớn, dịch bệnh nguy hiểm; khi có nguy cơ đe dọa an ninh, quốc phòng nhưng chưa đến mức ban bố tình trạng khẩn cấp; phòng, chống bạo loạn, khủng bố, phòng, chống tội phạm và vi phạm pháp luật theo quy định của luật.
4. Để thực hiện nghĩa vụ theo hợp đồng của chủ thể dữ liệu với cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan theo quy định của luật.
5. Phục vụ hoạt động của cơ quan nhà nước đã được quy định theo luật chuyên ngành.
Cơ quan, tổ chức có thẩm quyền được ghi âm, ghi hình và xử lý dữ liệu cá nhân thu được từ hoạt động ghi âm, ghi hình tại nơi công cộng với mục đích bảo vệ an ninh quốc gia, trật tự an toàn xã hội, quyền và lợi ích hợp pháp của tổ chức, cá nhân theo quy định của pháp luật mà không cần có sự đồng ý của chủ thể. Khi thực hiện việc ghi âm, ghi hình, cơ quan, tổ chức có thẩm quyền có trách nhiệm thông báo để chủ thể hiểu được mình đang bị ghi âm, ghi hình, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.
1. Việc xử lý dữ liệu cá nhân liên quan đến dữ liệu cá nhân của người bị tuyên bố mất tích, người đã chết phải được sự đồng ý của vợ, chồng hoặc con thành niên của người đó, trường hợp không có những người này thì phải được sự đồng ý của cha, mẹ của người bị tuyên bố mất tích, người đã chết, trừ trường hợp quy định tại Điều 17 và Điều 18 Nghị định này.
2. Trường hợp không có tất cả những người được nêu tại khoản 1 Điều này thì được coi là không có sự đồng ý.
1. Xử lý dữ liệu cá nhân của trẻ em luôn được thực hiện theo nguyên tắc bảo vệ các quyền và vì lợi ích tốt nhất của trẻ em.
2. Việc xử lý dữ liệu cá nhân của trẻ em phải có sự đồng ý của trẻ em trong trường hợp trẻ em từ đủ 7 tuổi trở lên và có sự đồng ý của cha, mẹ hoặc người giám hộ theo quy định, trừ trường hợp quy định tại Điều 17 Nghị định này. Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Xử lý dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân, Bên thứ ba phải xác minh tuổi của trẻ em trước khi xử lý dữ liệu cá nhân của trẻ em.
3. Ngừng xử lý dữ liệu cá nhân của trẻ em, xóa không thể khôi phục hoặc hủy dữ liệu cá nhân của trẻ em trong trường hợp:
a) Xử lý dữ liệu không đúng mục đích hoặc đã hoàn thành mục đích xử lý dữ liệu cá nhân được chủ thể dữ liệu đồng ý, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác;
b) Cha, mẹ hoặc người giám hộ của trẻ em rút lại sự đồng ý cho phép xử lý dữ liệu cá nhân của trẻ em, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác;
c) Theo yêu cầu của cơ quan chức năng có thẩm quyền khi có đủ căn cứ chứng minh việc xử lý dữ liệu cá nhân gây ảnh hưởng tới quyền và lợi ích hợp pháp của trẻ em, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.
1. Tổ chức, cá nhân kinh doanh dịch vụ tiếp thị, giới thiệu sản phẩm quảng cáo chỉ được sử dụng dữ liệu cá nhân của khách hàng được thu thập qua hoạt động kinh doanh của mình để kinh doanh dịch vụ tiếp thị, giới thiệu sản phẩm quảng cáo khi có sự đồng ý của chủ thể dữ liệu.
2. Việc xử lý dữ liệu cá nhân của khách hàng để kinh doanh dịch vụ tiếp thị, giới thiệu sản phẩm quảng cáo phải được sự đồng ý của khách hàng, trên cơ sở khách hàng biết rõ nội dung, phương thức, hình thức, tần suất giới thiệu sản phẩm.
3. Tổ chức, cá nhân kinh doanh dịch vụ tiếp thị, giới thiệu sản phẩm quảng cáo có trách nhiệm chứng minh việc sử dụng dữ liệu cá nhân của khách hàng được giới thiệu sản phẩm đúng với quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này.
1. Tổ chức, cá nhân có liên quan tới xử lý dữ liệu cá nhân phải áp dụng các biện pháp bảo vệ dữ liệu cá nhân để ngăn chặn tình trạng thu thập dữ liệu cá nhân trái phép từ hệ thống, trang thiết bị dịch vụ của mình.
2. Việc thiết lập các hệ thống phần mềm, biện pháp kỹ thuật hoặc tổ chức các hoạt động thu thập, chuyển giao, mua, bán dữ liệu cá nhân không có sự đồng ý của chủ thể dữ liệu là vi phạm pháp luật.
1. Trường hợp phát hiện xảy ra vi phạm quy định bảo vệ dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân thông báo cho Bộ Công an (Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao) chậm nhất 72 giờ sau khi xảy ra hành vi vi phạm theo Mẫu số 03 tại Phụ lục của Nghị định này. Trường hợp thông báo sau 72 giờ thì phải kèm theo lý do thông báo chậm, muộn.
2. Bên Xử lý dữ liệu cá nhân phải thông báo cho Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân một cách nhanh nhất có thể sau khi nhận thấy có sự vi phạm quy định về bảo vệ dữ liệu cá nhân.
3. Nội dung thông báo vi phạm quy định về bảo vệ dữ liệu cá nhân:
a) Mô tả tính chất của việc vi phạm quy định bảo vệ dữ liệu cá nhân, bao gồm: thời gian, địa điểm, hành vi, tổ chức, cá nhân, các loại dữ liệu cá nhân và số lượng dữ liệu liên quan;
b) Chi tiết liên lạc của nhân viên được giao nhiệm vụ bảo vệ dữ liệu hoặc tổ chức, cá nhân chịu trách nhiệm bảo vệ dữ liệu cá nhân;
c) Mô tả các hậu quả, thiệt hại có thể xảy ra của việc vi phạm quy định bảo vệ dữ liệu cá nhân;
d) Mô tả các biện pháp được đưa ra để giải quyết, giảm thiểu tác hại của hành vi vi phạm quy định bảo vệ dữ liệu cá nhân.
4. Trường hợp không thể thông báo đầy đủ các nội dung quy định tại khoản 3 Điều này, việc thông báo có thể được thực hiện theo từng đợt, từng giai đoạn.
5. Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân phải lập Biên bản xác nhận về việc xảy ra hành vi vi phạm quy định bảo vệ dữ liệu cá nhân, phối hợp với Bộ Công an (Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao) xử lý hành vi vi phạm.
6. Tổ chức, cá nhân thông báo cho Bộ Công an (Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao) khi phát hiện các trường hợp sau:
a) Phát hiện hành vi vi phạm pháp luật đối với dữ liệu cá nhân;
b) Dữ liệu cá nhân bị xử lý sai mục đích, không đúng thỏa thuận ban đầu giữa chủ thể dữ liệu và Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân hoặc vi phạm quy định của pháp luật;
c) Không bảo đảm quyền của chủ thể dữ liệu hoặc không được thực hiện đúng;
d) Trường hợp khác theo quy định của pháp luật.
1. Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân lập và lưu giữ Hồ sơ đánh giá tác động xử lý dữ liệu cá nhân của mình kể từ thời điểm bắt đầu xử lý dữ liệu cá nhân.
Hồ sơ đánh giá tác động xử lý dữ liệu cá nhân của Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân, bao gồm:
a) Thông tin và chi tiết liên lạc của Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân;
b) Họ tên, chi tiết liên lạc của tổ chức được phân công thực hiện nhiệm vụ bảo vệ dữ liệu cá nhân và nhân viên bảo vệ dữ liệu cá nhân của Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân;
c) Mục đích xử lý dữ liệu cá nhân;
d) Các loại dữ liệu cá nhân được xử lý;
đ) Tổ chức, cá nhân nhận dữ liệu cá nhân, bao gồm tổ chức, cá nhân ngoài lãnh thổ Việt Nam;
e) Trường hợp chuyển dữ liệu cá nhân ra nước ngoài;
g) Thời gian xử lý dữ liệu cá nhân; thời gian dự kiến để xóa, hủy dữ liệu cá nhân (nếu có);
h) Mô tả về các biện pháp bảo vệ dữ liệu cá nhân được áp dụng;
i) Đánh giá mức độ ảnh hưởng của việc xử lý dữ liệu cá nhân; hậu quả, thiệt hại không mong muốn có khả năng xảy ra, các biện pháp giảm thiểu hoặc loại bỏ nguy cơ, tác hại đó.
2. Bên Xử lý dữ liệu cá nhân tiến hành lập và lưu giữ Hồ sơ đánh giá tác động xử lý dữ liệu cá nhân trong trường hợp thực hiện hợp đồng với Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân. Hồ sơ đánh giá tác động xử lý dữ liệu cá nhân của Bên Xử lý dữ liệu cá nhân, bao gồm:
a) Thông tin và chi tiết liên lạc của Bên Xử lý dữ liệu cá nhân;
b) Họ tên, chi tiết liên lạc của tổ chức được phân công thực hiện xử lý dữ liệu cá nhân và nhân viên thực hiện xử lý dữ liệu cá nhân của Bên Xử lý dữ liệu cá nhân;
c) Mô tả các hoạt động xử lý và các loại dữ liệu cá nhân được xử lý theo hợp đồng với Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân;
d) Thời gian xử lý dữ liệu cá nhân; thời gian dự kiến để xóa, hủy dữ liệu cá nhân (nếu có);
đ) Trường hợp chuyển dữ liệu cá nhân ra nước ngoài;
e) Mô tả chung về các biện pháp bảo vệ dữ liệu cá nhân được áp dụng;
g) Hậu quả, thiệt hại không mong muốn có khả năng xảy ra, các biện pháp giảm thiểu hoặc loại bỏ nguy cơ, tác hại đó.
3. Hồ sơ đánh giá tác động xử lý dữ liệu cá nhân quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này được xác lập bằng văn bản có giá trị pháp lý của Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân hoặc Bên Xử lý dữ liệu cá nhân.
4. Hồ sơ đánh giá tác động xử lý dữ liệu cá nhân phải luôn có sẵn để phục vụ hoạt động kiểm tra, đánh giá của Bộ Công an và gửi Bộ Công an (Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao) 01 bản chính theo Mẫu số 04 tại Phụ lục của Nghị định này trong thời gian 60 ngày kể từ ngày tiến hành xử lý dữ liệu cá nhân.
5. Bộ Công an (Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao) đánh giá, yêu cầu Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân, Bên Xử lý dữ liệu cá nhân hoàn thiện Hồ sơ đánh giá tác động xử lý dữ liệu cá nhân trong trường hợp hồ sơ chưa đầy đủ và đúng quy định.
6. Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân, Bên Xử lý dữ liệu cá nhân cập nhật, bổ sung Hồ sơ đánh giá tác động xử lý dữ liệu cá nhân khi có sự thay đổi về nội dung hồ sơ đã gửi cho Bộ Công an (Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao) theo Mẫu số 05 tại Phụ lục của Nghị định này.
1. Dữ liệu cá nhân của công dân Việt Nam được chuyển ra nước ngoài trong trường hợp Bên chuyển dữ liệu ra nước ngoài lập Hồ sơ đánh giá tác động chuyển dữ liệu cá nhân ra nước ngoài và thực hiện các thủ tục theo quy định tại khoản 3, 4 và 5 Điều này. Bên chuyển dữ liệu ra nước ngoài bao gồm Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân, Bên Xử lý dữ liệu cá nhân, Bên thứ ba.
2. Hồ sơ đánh giá tác động chuyển dữ liệu cá nhân ra nước ngoài, gồm:
a) Thông tin và chi tiết liên lạc của Bên chuyển dữ liệu và Bên tiếp nhận dữ liệu cá nhân của công dân Việt Nam;
b) Họ tên, chi tiết liên lạc của tổ chức, cá nhân phụ trách của Bên chuyển dữ liệu có liên quan tới việc chuyển và tiếp nhận dữ liệu cá nhân của công dân Việt Nam;
c) Mô tả và luận giải mục tiêu của các hoạt động xử lý dữ liệu cá nhân của Công dân Việt Nam sau khi được chuyển ra nước ngoài;
d) Mô tả và làm rõ loại dữ liệu cá nhân chuyển ra nước ngoài;
đ) Mô tả và nêu rõ sự tuân thủ quy định bảo vệ dữ liệu cá nhân tại Nghị định này, chi tiết các biện pháp bảo vệ dữ liệu cá nhân được áp dụng;
e) Đánh giá mức độ ảnh hưởng của việc xử lý dữ liệu cá nhân; hậu quả, thiệt hại không mong muốn có khả năng xảy ra, các biện pháp giảm thiểu hoặc loại bỏ nguy cơ, tác hại đó;
g) Sự đồng ý của chủ thể dữ liệu theo quy định tại Điều 11 Nghị định này trên cơ sở biết rõ cơ chế phản hồi, khiếu nại khi có sự cố hoặc yêu cầu phát sinh;
h) Có văn bản thể hiện sự ràng buộc, trách nhiệm giữa các tổ chức, cá nhân chuyển và nhận dữ liệu cá nhân của Công dân Việt Nam về việc xử lý dữ liệu cá nhân.
3. Hồ sơ đánh giá tác động chuyển dữ liệu cá nhân ra nước ngoài phải luôn có sẵn để phục vụ hoạt động kiểm tra, đánh giá của Bộ Công an.
Bên chuyển dữ liệu ra nước ngoài gửi 01 bản chính hồ sơ tới Bộ Công an (Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao) theo Mẫu số 06 tại Phụ lục của Nghị định này trong thời gian 60 ngày kể từ ngày tiến hành xử lý dữ liệu cá nhân.
4. Bên chuyển dữ liệu thông báo gửi Bộ Công an (Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao) thông tin về việc chuyển dữ liệu và chi tiết liên lạc của tổ chức, cá nhân phụ trách bằng văn bản sau khi việc chuyển dữ liệu diễn ra thành công.
5. Bộ Công an (Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao) đánh giá, yêu cầu Bên chuyển dữ liệu ra nước ngoài hoàn thiện Hồ sơ đánh giá tác động chuyển dữ liệu cá nhân ra nước ngoài trong trường hợp hồ sơ chưa đầy đủ và đúng quy định.
6. Bên chuyển dữ liệu ra nước ngoài cập nhật, bổ sung Hồ sơ đánh giá tác động chuyển dữ liệu cá nhân ra nước ngoài khi có sự thay đổi về nội dung hồ sơ đã gửi cho Bộ Công an (Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao) theo Mẫu số 05 tại Phụ lục của Nghị định này. Thời gian hoàn thiện hồ sơ dành cho Bên chuyển dữ liệu ra nước ngoài là 10 ngày kể từ ngày yêu cầu.
7. Căn cứ tình hình cụ thể, Bộ Công an quyết định việc kiểm tra chuyển dữ liệu cá nhân ra nước ngoài 01 lần/năm, trừ trường hợp phát hiện hành vi vi phạm quy định của pháp luật về bảo vệ dữ liệu cá nhân tại Nghị định này hoặc để xảy ra sự cố lộ, mất dữ liệu cá nhân của công dân Việt Nam.
8. Bộ Công an quyết định yêu cầu Bên chuyển dữ liệu ra nước ngoài ngừng chuyển dữ liệu cá nhân ra nước ngoài trong trường hợp:
a) Khi phát hiện dữ liệu cá nhân được chuyển được sử dụng vào hoạt động vi phạm lợi ích, an ninh quốc gia của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
b) Bên chuyển dữ liệu ra nước ngoài không chấp hành quy định tại khoản 5, khoản 6 Điều này;
c) Để xảy ra sự cố lộ, mất dữ liệu cá nhân của công dân Việt Nam.
1. Biện pháp bảo vệ dữ liệu cá nhân được áp dụng ngay từ khi bắt đầu và trong suốt quá trình xử lý dữ liệu cá nhân.
2. Các biện pháp bảo vệ dữ liệu cá nhân, bao gồm:
a) Biện pháp quản lý do tổ chức, cá nhân có liên quan tới xử lý dữ liệu cá nhân thực hiện;
b) Biện pháp kỹ thuật do tổ chức, cá nhân có liên quan tới xử lý dữ liệu cá nhân thực hiện;
c) Biện pháp do cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền thực hiện theo quy định của Nghị định này và pháp luật có liên quan;
d) Biện pháp điều tra, tố tụng do cơ quan nhà nước có thẩm quyền thực hiện;
đ) Các biện pháp khác theo quy định của pháp luật.
1. Áp dụng các biện pháp được quy định tại khoản 2 Điều 26 Nghị định này.
2. Xây dựng, ban hành các quy định về bảo vệ dữ liệu cá nhân, nêu rõ những việc cần thực hiện theo quy định của Nghị định này.
3. Khuyến khích áp dụng các tiêu chuẩn bảo vệ dữ liệu cá nhân phù hợp với lĩnh vực, ngành nghề, hoạt động có liên quan tới xử lý dữ liệu cá nhân.
4. Kiểm tra an ninh mạng đối với hệ thống và phương tiện, thiết bị phục vụ xử lý dữ liệu cá nhân trước khi xử lý, xóa không thể khôi phục được hoặc hủy các thiết bị chứa dữ liệu cá nhân.
1. Áp dụng các biện pháp được quy định tại khoản 2 Điều 26 và Điều 27 Nghị định này.
2. Chỉ định bộ phận có chức năng bảo vệ dữ liệu cá nhân, chỉ định nhân sự phụ trách bảo vệ dữ liệu cá nhân và trao đổi thông tin về bộ phận và cá nhân phụ trách bảo vệ dữ liệu cá nhân với Cơ quan chuyên trách bảo vệ dữ liệu cá nhân. Trường hợp Bên Kiểm soát dữ liệu cá nhân, Bên Kiểm soát và xử lý dữ liệu cá nhân, Bên Xử lý dữ liệu, Bên thứ ba là cá nhân thì trao đổi thông tin của cá nhân thực hiện.
3. Thông báo cho chủ thể dữ liệu biết việc dữ liệu cá nhân nhạy cảm của chủ thể dữ liệu được xử lý, trừ trường hợp quy định tại khoản 4 Điều 13, Điều 17 và Điều 18 Nghị định này.
1. Cơ quan chuyên trách bảo vệ dữ liệu cá nhân là Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao - Bộ Công an, có trách nhiệm giúp Bộ Công an thực hiện quản lý nhà nước về bảo vệ dữ liệu cá nhân.
2. Cổng thông tin quốc gia về bảo vệ dữ liệu cá nhân:
a) Cung cấp thông tin về chủ trương, đường lối, chính sách của Đảng, pháp luật của Nhà nước về bảo vệ dữ liệu cá nhân;
b) Tuyên truyền, phổ biến chính sách, pháp luật về bảo vệ dữ liệu cá nhân;
c) Cập nhật thông tin, tình hình bảo vệ dữ liệu cá nhân;
d) Tiếp nhận thông tin, hồ sơ, dữ liệu về hoạt động bảo vệ dữ liệu cá nhân qua không gian mạng;
đ) Cung cấp thông tin về kết quả đánh giá công tác bảo vệ dữ liệu cá nhân của cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan;
e) Tiếp nhận thông báo vi phạm quy định về bảo vệ dữ liệu cá nhân;
g) Cảnh báo, phối hợp cảnh báo về nguy cơ, hành vi xâm phạm dữ liệu cá nhân theo quy định của pháp luật;
h) Xử lý vi phạm về bảo vệ dữ liệu cá nhân theo quy định của pháp luật;
i) Thực hiện hoạt động khác theo quy định của pháp luật về bảo vệ dữ liệu cá nhân.
1. Lực lượng bảo vệ dữ liệu cá nhân:
a) Lực lượng chuyên trách bảo vệ dữ liệu cá nhân được bố trí tại Cơ quan chuyên trách bảo vệ dữ liệu cá nhân;
b) Bộ phận, nhân sự có chức năng bảo vệ dữ liệu cá nhân được chỉ định trong cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp nhằm bảo đảm thực hiện quy định về bảo vệ dữ liệu cá nhân;
c) Tổ chức, cá nhân được huy động tham gia bảo vệ dữ liệu cá nhân;
d) Bộ Công an xây dựng chương trình, kế hoạch cụ thể nhằm phát triển nguồn nhân lực bảo vệ dữ liệu cá nhân.
2. Cơ quan, tổ chức, cá nhân có trách nhiệm tuyên truyền, phổ biến kiến thức, kỹ năng, nâng cao nhận thức bảo vệ dữ liệu cá nhân cho cơ quan, tổ chức, cá nhân.
3. Bảo đảm cơ sở vật chất, điều kiện hoạt động cho Cơ quan chuyên trách bảo vệ dữ liệu cá nhân.
1. Nguồn tài chính thực hiện bảo vệ dữ liệu cá nhân bao gồm ngân sách nhà nước; ủng hộ của cơ quan, tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước; nguồn thu từ hoạt động cung cấp dịch vụ bảo vệ dữ liệu cá nhân; viện trợ quốc tế và các nguồn thu hợp pháp khác.
2. Kinh phí bảo vệ dữ liệu cá nhân của cơ quan nhà nước do ngân sách nhà nước bảo đảm, được bố trí trong dự toán ngân sách nhà nước hằng năm. Việc quản lý, sử dụng kinh phí từ ngân sách nhà nước được thực hiện theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
3. Kinh phí bảo vệ dữ liệu cá nhân của tổ chức, doanh nghiệp do các tổ chức, doanh nghiệp tự bố trí và thực hiện theo quy định.
PERSONAL DATA PROTECTION
Section 1. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF DATA SUBJECT
Article 9. Data subject’s rights
1. Right to be informed
The data subject has the right to be informed of his/her personal data processing, unless otherwise provided for by law.
2. Right to give consent
The data subject has the right to give consent to the processing of his/her personal data, other than cases specified in Article 17 of this Decree.
3. Right to access personal data
The data subject has the right to access his/her personal data in order to look at, rectify or request rectification of his/her personal data, unless otherwise provided for by law.
4. Right to withdraw consent
The data subject has the right to withdraw his/her consent, unless otherwise provided for by law.
5. Right to delete personal data
The data subject has the right to delete or request deletion of his/her personal data, unless otherwise provided for by law.
6. Right to obtain restriction on processing
a) The data subject has the right to obtain restriction on the processing of his/her personal data, unless otherwise provided for by law.
b) The restriction on the processing of personal data shall be implemented within 72 hours after receiving request of the data subject, and all personal data that the data subject requests the restriction, unless otherwise provided for by law.
7. Right to obtain personal data
The data subject has the right to request the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor to provide him/her with his/her personal data, unless otherwise provided for by law.
8. Right to object to processing
a) The data subject has the right to object to the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor processing his/her personal data in order to prevent or restrict the disclosure of personal data or the use of personal data for advertising and marketing purposes, unless otherwise provided for by law.
b) The Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor shall comply with the data subject’s request within 72 hours after receiving the request, unless otherwise provided for by law.
9. Right to file complaints, denunciations and lawsuits
The data subject has the right to file complaints, denunciations and lawsuits as prescribed by law.
10. Right to claim damage
The data subject has the right to claim damage as prescribed by law when there are violations against regulations on protection of his/her personal data, unless otherwise agreed by parties or unless otherwise prescribed by law.
11. Right to self-protection
The data subject has the right to self-protection according to regulations in the Civil Code, other relevant laws and this Decree, or request competent agencies and organizations to implement civil right protection methods according to regulations in Article 11 of the Civil Code.
Article 10. Data subject’s obligations
1. Protect his/her own personal data; request relevant organizations and individuals to protect his/her personal data.
2. Respect and protect others’ personal data.
3. Fully and accurately provide his/her personal data when he/she consents to the processing.
4. Participate in dissemination of personal data protection skills.
5. Comply with regulations of law on protection of personal data and prevent violations against regulations on protection of personal data.
Section 2. PERSONAL DATA PROTECTION THROUGHOUT THE PROCESS OF PROCESSING
Article 11. Consent of a data subject
1. The consent of the data subject shall be granted to all activities in the processing of his/her personal data, unless otherwise provided for by law.
2. The consent is only valid when the data subject voluntarily consents and clearly knows the following contents:
a) Type of personal data;
b) Purposes;
c) Organization or individual permitted to process personal data;
d) Rights and obligations of the data subject.
3. The consent of the data subject shall be expressed in a clear and specific manner in writing, by voice, by ticking the consent box, by consent syntax via message, by selecting consent settings or by other forms.
4. The consent must be bound to the same purpose. In case of multiple purposes, the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor shall list these purposes so that the data subject consents to one or several purposes that have been set out.
5. The consent of the data subject shall be expressed in a format that can be printed and reproduced in writing, including in electronic or verifiable format.
6. Silence or non-response is not considered as consent.
7. The data subject may give partial or conditional consent.
8. In case of the processing of sensitive personal data, the data subject shall receive notification of thereof.
9. The consent of the data subject is valid until the data subject has other decisions or the competent authority makes written request.
10. In case of a dispute, the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor shall prove consent of the data subject.
11. Via the authorization in accordance with regulations of the Civil Code, an organization or individual may act on behalf of the data subject to carry out procedures related to the processing of his/her personal data with the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor in case the data subject knows and consents as prescribed in Clause 3 of this Article, unless otherwise provided for by law.
Article 12. Consent withdrawal
1. The withdrawal of consent shall not affect the lawfulness of the processing to which consent was given before it is withdrawn.
2. The withdrawal of consent shall be expressed in a format that can be printed and reproduced in writing, including in electronic or verifiable format.
3. When obtaining request for consent withdrawal from the data subject, the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor shall notify the data subject of potential consequences and damage if she/he withdraws his/her consent.
4. After complying with regulations in Clause 2 of this Article, the Personal Data Controller, the Personal Data Processor, the Personal Data Controller-cum-Processor and the Third Party shall stop and request relevant organizations and individuals to stop processing the personal data of the data subject who has withdrawn his/her consent.
Article 13. Notification of personal data processing
1. The notification shall be made once before the personal data is processed.
2. The following contents of the processing of personal data shall be notified to the data subject:
a) Processing purposes;
b) Type of used personal data related to the purposes specified in Point a Clause 2 of this Article;
c) Method of processing personal data;
d) Information on other organizations and individuals related to the processing purposes specified in point a Clause 2 of this Article;
dd) Undesirable consequences and damage that may occur;
e) Starting and ending time.
3. The notification to the data subject shall be expressed in a format that can be printed and reproduced in writing, including in electronic or verifiable format.
4. The Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor are not required to comply with regulations specified in Clause 1 of this Article in the following cases:
a) The data subject knows and fully consents to the contents specified in Clauses 1 and 2 of this Article before permitting the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor to collect his/her personal data in accordance with regulations in Article 9 of this Decree;
b) The personal data is processed by the competent state agency with a view to serving operations by such agency as prescribed by law.
Article 14. Personal data provision
1. The data subject has the right to request the Personal Data Controller or the Personal Data Controller-cum-Processor to provide him/her with his/her personal data.
2. The Personal Data Controller or the Personal Data Controller-cum-Processor:
a) is permitted to provide personal data of the data subject for other organizations and individuals when obtaining consent from the data subject, unless otherwise provided for by law;
b) provides the data subject’s personal data for other organizations and individuals on behalf of the data subject if approved and authorized by the data subject, unless otherwise provided for by law;
3. b) The Personal Data Controller or the Personal Data Controller-cum-Processor shall provide the personal data of the data subject within 72 hours after receiving his/her request, unless otherwise provided for by law.
4. The Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor shall not provide the personal data in the following cases:
a) It causes harm to the national security, social order and safety;
b) The provision of personal data may affect the safety, physical or mental health of other persons;
c) The data subject does not consent to provision of his/her personal data, and does not permit or authorize any Third Party to receive his/her personal data.
5. Methods of requesting for provision of personal data:
a) The data subject shall directly come or authorize another person to come to the office of the Personal Data Controller or the Personal Data Controller-cum-Processor to request for provision of his/her personal data.
The request-receiving person shall be responsible for instructing the requesting organization or individual to fill in a personal data request form.
If the requesting organization or individual is illiterate or disabled, and cannot write the request, the request-receiving person shall be responsible for assisting such organization or individual in filling in the personal data request form;
b) The request form for provision of personal data according to forms No. 01 and No. 02 specified in the Appendix of this Decree shall be sent electronically, by post or by fax to the Personal Data Controller, the Personal Data Controller-cum-Processor.
6. The personal data request form shall be made in Vietnamese language, including the following main contents:
a) Full name; place of residence, address; ID Card number or passport number of the requesting person; fax number, phone number, email address (if any);
b) Requested personal data, which specifies name of documents,
c) Methods of providing personal data;
d) Reasons and purposes for provision of personal data.
7. In case of request for provision of personal data specified in Clause 2 of this Article, a written consent of the relevant individual or organization shall be attached.
8. Receipt of the request for provision of personal data
a) The Personal Data Controller or the Personal Data Controller-cum-Processor shall be responsible for receiving requests for provision of personal data, and monitoring the process and the list of personal data provided upon request;
b) The Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor shall notify and instruct the requesting organization or individual to come to the competent authority or notify the inability to provide personal data in case the requested personal data falls outside of their jurisdiction.
9. Settlement of the request for provision of personal data
When receiving a valid request for provision of personal data, the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor that are responsible for providing personal data shall notify the deadline, location, methods of providing personal data; actual costs for printing, copying, photocopying and sending information by post, by fax (if any) and payment method and term; and provide personal data according to procedures specified in this Article.
Article 15. Rectification of personal data
1. A data subject has the right to:
a) Access his/her personal data in order to view and rectify it after the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor collects the data under his/her consent, unless otherwise provided for by law.
b) Request the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor to rectify his/her personal data in case he/she cannot directly rectify his/her personal data due to technical reason or other reasons.
2. The Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor shall rectify personal data of the data subject after obtaining his/her consent when possible or according to regulations of specialized law. In case it is impossible to rectify personal data, the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor shall notify the data subject after 72 hours from the time of receipt of his/her request.
3. The Personal Data Processor and the Third Party may rectify the personal data of the data subject after the Personal Data Controller and the Controller and the Personal Data Processor consent in writing and obtain consent from the data subject.
Article 16. Storage, deletion and destruction of personal data
1. The data subject has the right to request the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor to delete his/her personal data in the following cases:
a) The data subject no longer finds the data necessary for the purposes for which it was collected under his/her consent and he/she accepts any damage that may be caused by the deletion;
b) The data subject withdraws consent;
c) The data subject objects to the processing of his/her personal data and the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor do not have sound reasons for continuation in the processing;
d) The personal data is processed for purposes other than those that the data subject gives the consent or the processing of personal data is a violation against regulations of law;
dd) The personal data shall be deleted as prescribed by law.
2. The personal data shall not be deleted at the request of the data subject in the following cases:
a) The deletion of personal data is prohibited by law;
b) The personal data is processed by the competent state agency with a view to serving operations by such agency as prescribed by law.
c) The personal data has been disclosed as prescribed by law.
d) The personal data is processed with a view to serving law, scientific research and statistics as prescribed by law;
dd) The personal data shall not be deleted in the event of a state of emergency on national defense, security, social order and safety, major disasters, or dangerous epidemics; when there is a risk of threatening security and national defense but not to the extent of declaring a state of emergency; to prevent and combat riots and terrorism, to prevent and combat crimes and law violations according to regulations of law;
e) It is required to respond to emergent cases that threaten the life and health or the safety of the data subject or other persons.
3. In case of full division, partial division, merger, consolidation or dissolution of an enterprise, the personal data shall be transferred in accordance with law.
4. In case of full division, partial division or merger of an agency, organization or administrative unit, and reorganization or transformation of ownership of a state-owned enterprise, the personal data shall be transferred in accordance with law.
5. b) The deletion of personal data shall be implemented within 72 hours after receipt of the data subject’s request, and all personal data collected by the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor, unless otherwise provided for by law.
6. The Personal Data Controller, the Personal Data Controller-cum-Processor, the Personal Data Processor and the Third Party shall store personal data in forms in conformity with their operations and adopt measures for protecting the personal data as prescribed by law.
7. The Personal Data Controller, the Personal Data Controller-cum-Processor, the Personal Data Processor and the Third Party shall permanently delete personal data in the following cases:
a) The personal data is processed for unintended purposes or they have accomplished their processing purposes under the consent of the data subject;
b) The storage of personal data is no longer necessary for their operations.
c) The Personal Data Controller, the Personal Data Controller-cum-Processor, the Personal Data Processor and the Third Party are dissolved or no longer operate or declare bankruptcy or terminate their business activities in accordance with the law.
Article 17. Personal data processing without the consent of data subject
1. The personal data shall be processed to protect the life and health of the data subject or others in an emergency situation. The Personal Data Controller, the Personal Data Controller-cum-Processor, the Personal Data Processor and the Third Party shall be responsible for proving such situation.
2. Disclosure of personal data in accordance with the law;
3. Processing of personal data by competent regulatory authorities in the event of a state of emergency regarding national defense, security, social order and safety, major disasters, or dangerous epidemics; when there is a threat to security and national defense but not to the extent of declaring a state of emergency; to prevent and fight riots and terrorism, crimes and law violations according to the provisions of law;
4. The personal data shall be processed to fulfill obligations under contracts the data subjects with relevant agencies, organizations and individuals as prescribed by law;
5. The personal data shall be processed to serve operations by regulatory authorities as prescribed by relevant laws.
Article 18. Processing of personal data obtained from audio and video recording activities in public places
Competent agencies and organizations may make audio and video recording and process personal data obtained from audio or video recording activities in public places in order to protect national security, social order and safety, legitimate rights and interests of organizations and individuals as prescribed by law without the consent of the data subjects. When making audio and video recording, competent agencies and organizations shall notify the data subjects that such data subjects are being recorded, unless otherwise provided for by law.
Article 19. Processing of personal data of individuals who are declared missing or deceased
1. The processing of personal data related to the personal data of an individual who is declared missing or deceased is subject to the consent of his/her spouse or adult children, or his/her parents if he/she has no spouse or child, except for cases specified in Articles 17 and 18 of this Decree.
2. In the absence of all the persons mentioned in Clause 1 of this Article, it is considered that there is no consent.
Article 20. Processing of children's personal data
1. The children’s personal data shall be processed in the manner that the rights and the best interests of the children are protected.
2. The processing of personal data of a child is subject to his/her consent if he/she is seven years old or above and the consent of his/her parents or guardian(s), except for cases specified in Article 17 of this Decree. The Personal Data Controller, Personal Data Processor, Personal Data Controller-cum-Processor and the Third Party shall verify the age of the child before processing his/her personal data.
3. The processing of the child’s personal data shall be stopped and the personal data shall be permanently deleted or destroyed in the following cases:
a) The personal data is processed for unintended purposes or the processing purposes have been accomplished under the consent of the data subject, unless otherwise provided for by law;
b) The child’s parent or guardian withdraws the consent to the processing of the child’s personal data, unless otherwise provided for by law;
c) There are sufficient grounds to prove that the processing of the child’s personal data affects legitimate rights and interests of the child at the request of the competent authority, unless otherwise provided for by law;
Article 21. Protection of personal data upon provision of marketing and advertising services
1. Organizations and individuals that provide marketing and advertising services may only use personal data of customers collected through their business activities to provide marketing and advertising services with the consent of the data subjects.
2. The processing of personal data of customers for provision of marketing and advertising services is subject to the consent of such customers and on the basis that they know contents, methods, forms and frequency of advertising services.
3. Organizations and individuals that provide marketing and advertising services shall prove that the use of personal data of customers meets regulations specified in Clauses 1 and 2 of this Article.
Article 22. Illegally collecting, transferring, purchasing and selling personal data
1. Organizations and individuals related to the processing of personal data shall adopt measures for protecting personal data in order to prevent illegal collection of personal data from their systems and service equipment.
2. Installation of software systems, implementation of technical measures or organization of collection, transfer, purchase or sale of personal data without the consent of the data subject is a violation of law.
Article 23. Notification of violations against regulations on protection of personal data
1. In case of detection of a violation against regulations on protection of personal data, the Personal Data Controller or the Personal Data Controller-cum-Processor shall notify the Ministry of Public Security (Department of Cybersecurity and Hi-tech Crime Prevention) within 72 hours after such violation is committed according to Form No. 03 in the Appendix to this Decree. If the notification is given after 72 hours, the reason for the late notification shall be provided.
2. The Personal Data Processor shall notify the Personal Data Controller as quickly as possible after detecting the violation against regulations on protection of personal data.
3. Notification contents:
a) Description of the nature of the violation, including: time, place, violation, organization, individual, types of personal data and the amount of relevant data;
b) Contact details of the employee (s) assigned to protect the data or organizations or individuals that are responsible for protecting personal data;
c) Description of consequences and damage that may occur;
d) Description of measures for handling and minimizing the harm caused by the violation.
4. If it is impossible to notify all the information specified in Clause 3 of this Article, the notification may be given every time a piece of information is available.
5. The Personal Data Controller, the Personal Data Controller-cum-Processor shall make a written confirmation of the violation against regulations on protection of personal data, and cooperate with the Ministry of Public Security (Department of Cybersecurity and Hi-tech Crime Prevention) in handling such violation.
6. Organizations and individuals shall notify the Ministry of Public Security (Department of Cybersecurity and Hi-tech Crime Prevention) when detecting the following cases:
a) Violations are detected;
b) Personal data is processed for unintended purposes or against the original agreement between the data subject and the Personal Data Controller, the Personal Data Controller-cum-Processor or in contravention of regulations of law;
c) The data subject's rights are not protected or not properly exercised;
d) Other cases as prescribed by law
Section 3. ASSESSMENT OF IMPACT AND OUTBOUND TRANSFER OF PERSONAL DATA
Article 24. Assessment of impact of personal data processing
1. The Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor shall make and store their dossiers on assessment of impact of personal data processing from the time of starting to process personal data.
A dossier on assessment of impact of personal data processing includes:
a) Contact information and details of the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor;
b) Name and contact details of the organization or employee assigned to protect personal data of the Personal Data Controller and the Personal Data Controller-cum-Processor;
c) Processing purposes;
d) Types of personal data to be processed;
dd) Data-receiving organization or individual, including the organization or individual that is located or lives outside the territory of the Socialist Republic of Vietnam;
e) Cases of outbound transfer of personal data;
g) Duration of processing of personal data; estimated duration of deletion or destruction of personal data (if any);
h) Description of measures for protecting personal data;
i) Assessment of impact of personal data processing; undesirable consequences and damage that may occur, measures for reducing or removing such consequences and damage.
2. The Personal Data Processor shall make and store the dossier on the assessment of impact of personal data processing in case the Personal Data Processor executes a contract with the Personal Data Controller. A dossier on assessment of impact of personal data processing of the Personal Data Processor includes:
a) Contact information and details of the Personal Data Processor;
b) Name and contact details of the organization or employee assigned to protect personal data of the Personal Data Processor;
c) Description of processing of personal data and types of personal data to be processed under a contract with the Personal Data Controller;
d) Duration of processing of personal data; estimated duration of deletion or destruction of personal data (if any);
dd) Cases of outbound transfer of personal data;
e) General description of measures for protecting personal data;
g) Undesirable consequences and damage that may occur, measures for reducing or removing such consequences and damage.
3. The dossier on assessment of impact of personal data processing of the Personal Data Controller, the Personal Data Controller-cum-Processor or the Personal Data Processor specified in Clause 1 and Clause 2 of this Article shall be made in writing that is valid.
4. The dossier on assessment of impact of personal data processing shall be always available in order to serve inspection and assessment by the Ministry of Public Security and the Ministry of Public Security (Department of Cybersecurity and Hi-tech Crime Prevention) shall receive 01 authentic copy according to Form No. 04 in the Appendix of this Decree within 60 days from the date of processing of personal data.
5. The Ministry of Public Security (Department of Cybersecurity and Hi-tech Crime Prevention) shall make assessment and request the Personal Data Controller, the Personal Data Controller-cum-Processor and the Personal Data Processor to complete their dossiers on assessment in case the assessment is not complete and accurate according to regulations.
6. The Personal Data Controller, the Personal Data Controller-cum-Processor and the Personal Data Processor shall update and amend their dossiers on assessment of impact of personal data processing when there is any change of contents submitted to the Ministry of Public Security (Department of Cybersecurity and Hi-tech Crime Prevention) according to Form No. 05 in the Appendix of this Decree.
Article 25. Outbound transfer of personal data
1. A Vietnamese citizen’s personal data shall be transferred abroad in case where the Sender makes a dossier on assessment of impact of outbound transfer of personal data and carries out the procedures specified in Clauses 3, 4 and 5 of this Article. The senders include the Personal Data Controller, the Personal Data Controller-cum-Processor, the Personal Data Processor and the Third Party.
2. A dossier on assessment of impact of outbound transfer of personal data includes:
a) Contact information and details of the Sender and the Receiver;
b) Full name and contact details of an organization or individual under the Sender involved in sending and receiving a Vietnamese citizen’s personal data;
c) Description and explanation about objectives of the processing of a Vietnamese Citizen’s personal data after the personal data is transferred abroad;
d) Description and clarification of type of personal data to be transferred abroad;
dd) Description and explanation about the observance of regulations on protection of personal data in this Decree, detailed measures for protecting personal data;
e) Assessment of impact of personal data processing; undesirable consequences and damage that may occur, measures for reducing or removing such consequences and damage.
g) Consent of the data subject according to regulations in Article 11 of this Decree when he/she is informed of the mechanism for feedback and complaint in case of arising problems or requests;
h) Document that shows obligations and responsibilities between the Senders and the Receivers for processing of a Vietnamese Citizen’s personal data.
3. A dossier on assessment of impact of outbound transfer of personal data shall be always available in order to serve inspection and assessment by the Ministry of Public Security.
The Sender shall send 01 authentic copy of the assessment to the Ministry of Public Security (Department of Cybersecurity and Hi-tech Crime Prevention) according to Form No. 06 in the Appendix of this Decree within 60 days from the date of processing of personal data.
4. The Sender shall notify the Ministry of Public Security (Department of Cybersecurity and Hi-tech Crime Prevention) of information about the data transfer and contact details of the organization or individual in charge of such transfer in writing after the personal data is successfully transferred.
5. The Ministry of Public Security (Department of Cybersecurity and Hi-tech Crime Prevention) shall make assessment and request the Sender to complete the dossier on assessment of impact of outbound transfer of personal data in case the assessment is not complete and accurate according to regulations.
6. The Sender shall update and amend the dossier on assessment of impact of outbound transfer of personal data when there is any change of contents submitted to the Ministry of Public Security (Department of Cybersecurity and Hi-tech Crime Prevention) according to Form No. 05 in the Appendix of this Decree. The duration for completion of the dossier on assessment for the Sender is 10 days from the date of request.
7. According to specific situation, the Ministry of Public Security shall decide to inspect the outbound transfer of personal data once a year, unless it detects violations against the law on protection of personal data in this Decree or a Vietnamese citizen's personal data is leaked or lost.
8. The Ministry of Public Security shall decide to request the Sender to stop transferring personal data abroad in the following cases:
a) It is detected that the transferred personal data is used for activities that violate the interests and national security of the Socialist Republic of Vietnam.
b) The Sender does not comply with regulations in Clause 5 and Clause 6 of this Article;
c) A Vietnamese citizen's personal data is leaked or lost.
Section 4. MEASURES AND CONDITIONS FOR PROTECTION OF PERSONAL DATA
Article 26. Personal data protection measures
1. Measures for protecting personal data shall be adopted from the beginning of and throughout the processing of personal data.
2. Measures for protecting personal data include:
a) Management measure adopted by an organization or individual related to processing of personal data;
b) Technical measure adopted by an organization or individual related to processing of personal data;
c) Measure adopted by a competent authority according to regulations in this Decree and relevant law;
d) Investigation and procedure measures adopted by a competent authority;
dd) Other measures as prescribed by law.
Article 27. General personal data protection
1. Adopt measures mentioned in Clause 2 Article 26 of this Decree.
2. Formulate and promulgate regulations on protection of personal data, which specify tasks to be performed in accordance with this Decree.
3. Encourage application of standards of personal data protection in conformity with fields, industries and activities related to the processing of personal data.
4. Inspect cybersecurity for systems, means and equipment for processing of personal data before processing, permanent deletion or destruction of devices containing personal data.
Article 28. Sensitive personal data protection
1. Adopt measures mentioned in Clause 2 Article 26 and Article 27 of this Decree.
2. Appoint a department with the function of protecting personal data and personnel in charge of protection of personal data, and exchange information about the department and individual in charge of protection of personal data with the personal data protection authority. Exchange information about the individual in charge of protection in case the Personal Data Controller, the Personal Data Controller-cum-Processor, the Personal Data Processor or the Third Party is an individual.
3. Notify the data subject of the processing of his/her sensitive personal data, except for cases specified in Clause 4, Article 13, Article 17 and Article 18 of this Decree.
Article 29. Personal data protection authority and National Portal on personal data protection.
1. The personal data protection authority is the Department of Cybersecurity and Hi-tech Crime Prevention under Ministry of Public Security that assists the Ministry of Public Security in performing state management of personal data protection.
2. National Portal on personal data protection:
a) Provide information on guidelines and policies of the Communist Party and the State's laws on protection of personal data;
b) Disseminate policies and laws on protection of personal data;
c) Update information and situation of protection of personal data;
d) Receive electronic information, documents and data about protection of personal data;
dd) Provide information on results of assessment of protection of personal data by relevant agencies, organizations and individuals;
e) Receive notification of violations against regulations on protection of personal data;
g) Issue warning and cooperate in warning about risks and acts that infringe personal data as prescribed by law.
h) Handle violations against regulations on protection of personal data as prescribed by law;
i) Perform other activities according to regulations of law on protection of personal data.
Article 30. Conditions for assurance about protection of personal data
1. Personal data protecting forces include:
a) Personal data protecting forces that are allocated in the personal data protection authority.
b) Departments and personnel in charge of protection of personal data that are appointed in agencies, organizations and enterprise in order to comply with regulations on protection of personal data;
c) Organizations and individuals that are encouraged to protect personal data;
d) The Ministry of Public Security shall develop specific programs and plans to develop human resources for protection of personal data.
2. Agencies, organizations and individuals shall be responsible for disseminating knowledge and skills in order to raise awareness of protection of personal data for agencies, organizations and individuals.
3. Facilities and conditions for operation by the personal data protection authority shall be ensured.
Article 31. Funding for protection of personal data
1. The financial sources for protection of personal data include state budget; donation from domestic and foreign agencies, organizations and individuals; revenue from provision of personal data protection services; international aid and other legal sources of revenue.
2. The funding for protection of personal data of state agencies shall be provided by the state budget and included in annual state budget estimates. Management and use of the funding from the state budget shall comply with the law on state budget.
3. The funding for protection of personal data of organizations and enterprises shall be allocated by such organizations and enterprises according to regulations.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực