Chương 3 Nghị định 13/2006/NĐ-CP: Tổ chức thực hiện
Số hiệu: | 13/2006/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 24/01/2006 | Ngày hiệu lực: | 22/02/2006 |
Ngày công báo: | 07/02/2006 | Số công báo: | Từ số 21 đến số 22 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Bất động sản | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2018 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Tổ chức đang sử dụng đất theo quy định tại Điều 1 Nghị định này lập báo cáo việc sử dụng đất với Sở Tài chính tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi tổ chức đang sử dụng đất và gửi kèm theo giấy chứng nhận quyền sử dụng đất; trường hợp chưa có Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất thì gửi các văn bản có liên quan đến quyền sử dụng đất (quyết định giao đất, biên bản bàn giao đất, bàn giao cơ sở sản xuất kinh doanh, trụ sở làm việc); trường hợp không có giấy tờ chứng minh quyền sử dụng đất thì phải làm thủ tục xác lập quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật đất đai.
2. Căn cứ báo cáo và hồ sơ của tổ chức gửi đến; căn cứ vào giá đất do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành, Sở Tài chính chủ trì, phối hợp với các ngành có liên quan xác định giá trị quyền sử dụng đất tính vào giá trị tài sản của tổ chức. Văn bản xác định giá trị quyền sử dụng đất được lập thành 04 bản (đối với tố chức thuộc Trung ương quản lý) và 03 bản (đối với tổ chức thuộc địa phương quản lý) để gửi cho các cơ quan sau:
a) 01 bản do Sở Tài chính lưu.
b) 01 bản gửi tổ chức sử dụng đất.
c) 01 bản gửi Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, tổ chức khác ở Trung ương là cơ quan chủ quản cấp trên của tổ chức (đối với tổ chức sử dụng đất thuộc Trung ương quản lý), gửi Sở, Ban, ngành, Ủy ban nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh (đối với tổ chức thuộc địa phương quản lý).
d) 01 bản gửi Bộ Tài chính (Cục Quản lý công sản) đối với tổ chức sử dụng đất thuộc Trung ương quản lý.
3. Căn cứ vào giá trị quyền sử dụng đất được xác định theo khoản 2 Điều này, tổ chức sử dụng đất thực hiện hạch toán giá trị quyền sử dụng đất vào giá trị tài sản của tổ chức vào vốn nhà nước giao cho tổ chức theo quy định của chế độ kế toán thống kê hiện hành.
1. Việc xác định giá trị quyền sử dụng đất trong lần đầu tiên theo quy định tại Nghị định này được hoàn thành trước ngày 31 tháng 12 năm 2007.
2. Việc điều chỉnh giá trị quyền sử dụng đất quy định tại Điều 6 Nghị định này được thực hiện theo quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
1. Hàng năm khi có sự thay đổi về diện tích đất sử dụng hoặc thay đổi mục đích sử dụng đất thì tổ chức phải báo cáo với Sở Tài chính tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
2. Căn cứ vào báo cáo của các tổ chức; căn cứ quyết định điều chỉnh giá đất, quyết định ban hành giá đất, Sở Tài chính thực hiện điều chỉnh lại giá trị quyền sử dụng đất cho tổ chức theo quy định tại khoản 2 Điều 9 Nghị định này.
1. Quản lý, sử dụng đất đúng mục đích, đúng diện tích được giao.
2. Xác định giá trị quyền sử dụng đất để theo dõi hạch toán trên sổ sách kế toán và điều chỉnh giá trị quyền sử dụng đất theo quy định tại Nghị định này.
Trường hợp trong cùng một khuôn viên đất hoặc trong cùng một ngôi nhà nhưng có nhiều tổ chức cùng sử dụng thì tổ chức nào được giao quản lý khuôn viên đất, tổ chức đó có trách nhiệm xác định giá trị quyền sử dụng đất theo quy định tại Nghị định này.
3. Thủ trưởng, người đứng đầu tổ chức, Tổng giám đốc, Giám đốc các công ty nhà nước đang trực tiếp quản lý, sử dụng đất có trách nhiệm bảo toàn quỹ đất được giao. Nghiêm cấm việc sử dụng đất vào mục đích khác trái quy định. Mọi trường hợp sử dụng đất sai mục đích hoặc để xảy ra các thất thoát về đất đai như: để các cá nhân lấn chiếm trái phép, tự chia cho các cá nhân làm nhà ở, sử dụng đất không đúng mục đích: cho thuê, cho mượn thì phải thu hồi và các cá nhân có liên quan phải chịu xử lý theo quy định của pháp luật.
1. Hướng dẫn các cơ quan, đơn vị, công ty nhà nước thuộc cấp mình quản lý thực hiện việc xác định, điều chỉnh hạch toán giá trị quyền sử dụng đất theo quy định tại Nghị định này.
2. Kiểm tra tình hình quản lý, sử dụng đất của các tổ chức, các công ty nhà nước thuộc cấp mình quản lý. Xử lý theo thẩm quyền hoặc trình cấp có thẩm quyền xử lý đối với những sai phạm trong việc quản lý, sử dụng đất đai theo quy định của pháp luật.
Hướng dẫn, kiểm tra các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, cơ quan Trung ương của các đoàn thể, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, các tổ chức sử dụng đất triển khai thực hiện Nghị định này.
1. Hướng dẫn xử lý những vướng mắc về xác lập quyền sử dụng đất của tổ chức.
2. Trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm phối hợp với Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện Nghị định này.
Chapter III
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 9.- Order for valuation of land-use rights
1. Land-using organizations defined in Article 1 of this Decree shall send reports on the use of land, together with land-use right certificates, to the Finance Services of provinces or centrally-run cities where exists the used land; if they have not yet been granted land-use right certificates, they shall send documents related to land-use rights (land allocation decisions, minutes on the delivery of land, production and business establishments or working offices); where they do not have papers evidencing their land-use rights, they must fill in procedures for the establishment of land-use rights according to the provisions of land law.
2. On the basis of reports and dossiers of organizations and land prices promulgated by provincial-level People's Committees, provincial/municipal Finance Services shall assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned branches in, determining the value of land-use rights to be included in the value of organizations' assets. Documents on the valuation of land-use rights shall be made in 04 copies (for centrally-run organizations) or 03 copies (for locally-run organizations) and sent to the following agencies:
a/ 01 copy to be archived by the provincial/municipal Finance Service.
b/ 01 copy to be sent to the land-using organization.
c/ 01 copy to be sent to the ministry, ministerial-level agency or another central organization which manages the organization (for centrally-run organizations) or to provincial/municipal services and departments and People's Committees of districts, towns or provincial capitals (for locally-run organizations).
d/ 01 copy to be sent to the Ministry of Finance (the Department for State Asset Management), for centrally-run organizations.
3. Land-using organizations shall account the value of land-use rights determined under Clause 2 of this Article into the value of their assets or state capital allocated to organizations according to the provisions of current accounting and statistical regimes.
Article 10.- Deadline for valuation of land-use rights
1. The first-time valuation of land-use rights under this Decree must be completed before December 31, 2007.
2. The adjustment to land-use right value specified in Article 6 of this Decree shall comply with decisions of competent state agencies.
Article 11.- Management of land-use right value of organizations which are allocated land without collection of land use levy or allocated land with collection of land use levy but are exempt from paying land use levy
1. Annually, organizations shall have to report to provincial/municipal Finance Services on any change in land areas in use or in land use purposes.
2. On the basis of reports of organizations and decisions on adjustment to land prices or decisions on promulgation of land prices, provincial/municipal Finance Services shall adjust the land-use right value of organizations according to the provisions of Clause 2, Article 9 of this Decree.
Article 12.- Responsibilities of organizations directly managing or using land
1. To manage and use land for proper purposes and within allocated areas.
2. To determine, monitor, account on accounting books, and adjust the land-use right value according to the provisions of this Decree.
Where a land area or a house is jointly used by many organizations, the organization which is assigned to manage such land area shall have to value its use rights according to the provisions of this Decree.
3. Heads of organizations, general directors and directors of state companies which are directly managing and using land shall have to preserve the allocated land funds. It is strictly prohibited from using land for purposes other than the prescribed ones. In case of using land for improper purposes or letting land loss occur such as letting individuals encroach land illegally, allocating land without permission to individuals for construction of dwelling houses, or using land for improper purposes: lease or lending, such land must be recovered and concerned individuals shall be handled according to the provisions of law.
Article 13.- Responsibilities of ministries, ministerial-level agencies, Government-attached agencies, central agencies of mass associations and provincial-level People's Committees
1. To guide state agencies, units and companies under their management to conduct the determination, adjustment to and accounting of the land-use right value according to the provisions of this Decree.
2. To inspect the management and use of land by state organizations and companies under their management. To handle according to their competence or propose competent authorities to handle violations in land management and use according to the provisions of law.
Article 14.- Responsibilities of the Ministry of Finance
To guide and inspect ministries, ministerial-level agencies, Government-attached agencies, central agencies of mass associations, provincial-level People's Committees and land-using organizations in organizing the implementation of this Decree.
Article 15.- Responsibilities of the Ministry of Natural Resources and Environment
1. To guide the settlement of problems on the establishment of organizations' land-use rights.
2. To coordinate with the Ministry of Finance in guiding the implementation of this Decree, within the scope of their functions, tasks and powers.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực