Chương III: Nghị định 110/2014/NĐ-CP quy định điều kiện kinh doanh vận tải đường thủy nội địa Trách nhiệm tổ chức thực hiện
Số hiệu: | 110/2014/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 20/11/2014 | Ngày hiệu lực: | 05/01/2015 |
Ngày công báo: | 30/11/2014 | Số công báo: | Từ số 1021 đến số 1022 |
Lĩnh vực: | Thương mại, Giao thông - Vận tải | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Thống nhất quản lý hoạt động kinh doanh vận tải đường thủy nội địa quy định tại Nghị định này.
2. Chỉ đạo, hướng dẫn, tổ chức thực hiện các quy định tại Nghị định này.
3. Tổ chức thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm việc thực hiện các quy định về kinh doanh và điều kiện kinh doanh vận tải thủy nội địa theo quy định của Nghị định này và các quy định khác có liên quan của pháp luật.
4. Hướng dẫn thủ tục chấp thuận vận tải đường thủy nội địa; điều kiện của bộ phận quản lý, theo dõi các điều kiện về an toàn giao thông; việc lắp đặt, quản lý, sử dụng thiết bị nhận dạng tự động; tập huấn nghiệp vụ chuyên môn, nghiệp vụ kỹ thuật đối với hoạt động vận tải đường thủy nội địa.
Chủ trì hoặc phối hợp với Bộ Giao thông vận tải kiểm tra các hoạt động kinh doanh vận tải đường thủy nội địa và xử lý các hành vi vi phạm theo quy định của pháp luật.
Phối hợp với Bộ Giao thông vận tải hướng dẫn các đơn vị kinh doanh vận chuyển khách du lịch bằng phương tiện thủy nội địa thực hiện các quy định tại Nghị định này và các quy định khác có liên quan của pháp luật.
Chủ trì, phối hợp với Bộ Giao thông vận tải hướng dẫn quản lý việc sử dụng tần số vô tuyến điện, hạ tầng thông tin và các thiết bị thông tin, liên lạc khác sử dụng trong công tác quản lý, điều hành hoạt động kinh doanh vận tải đường thủy nội địa; quy định về quy chuẩn kỹ thuật quốc gia của thiết bị nhận dạng tự động.
Ban hành quy định về tiêu chuẩn, việc khám sức khỏe và quy định về cơ sở y tế khám sức khỏe của thuyền viên, người lái phương tiện thủy nội địa.
1. Chủ trì, phối hợp với Bộ Giao thông vận tải hướng dẫn thực hiện các quy định của pháp luật về hợp đồng lao động, bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế và các chế độ khác của người lao động trong hoạt động kinh doanh vận tải đường thủy nội địa.
2. Phối hợp với Bộ Giao thông vận tải hướng dẫn thực hiện các quy định của pháp luật về các chế độ, chính sách đối với người khuyết tật, người cao tuổi và các đối tượng chính sách khác khi sử dụng các dịch vụ vận tải đường thủy nội địa.
1. Tổ chức quản lý hoạt động kinh doanh vận tải hành khách trong các khu du lịch và bến khách ngang sông.
2. Tổ chức quản lý hoạt động kinh doanh vận tải đường thủy nội địa theo quy định của Nghị định này và các quy định khác có liên quan của pháp luật.
3. Tổ chức thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm việc thực hiện các quy định về kinh doanh và điều kiện kinh doanh vận tải thủy nội địa theo quy định của Nghị định này và các quy định khác có liên quan của pháp luật.
1. Đơn vị kinh doanh vận tải chịu sự kiểm tra về việc chấp hành các quy định về kinh doanh và điều kiện kinh doanh vận tải đường thủy nội địa của cơ quan có thẩm quyền.
2. Hình thức kiểm tra:
a) Kiểm tra định kỳ;
b) Kiểm tra đột xuất khi để xảy ra tai nạn giao thông đặc biệt nghiêm trọng, có khiếu nại, tố cáo hoặc khi có thông tin, dấu hiệu về việc không thực hiện đầy đủ các quy định về kinh doanh và điều kiện kinh doanh vận tải đường thủy nội địa.
3. Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm chỉ đạo cơ quan chức năng tổ chức kiểm tra việc tuân thủ các điều kiện kinh doanh của đơn vị kinh doanh vận tải thủy nội địa.
Chapter III
RESPONSIBILITIES FOR ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 11. The Ministry of Transport
1. To uniformly manage inland waterway transportation business activities prescribed in this Decree.
2. To direct, guide and organize the implementation of this Decree.
3. To inspect, examine and handle violations in the implementation of regulations on inland waterway transportation business and its conditions under this Decree and other relevant laws.
4. To guide procedures for the approval of inland waterway transportation; conditions for a division to manage and monitor the navigation safety conditions; installation, management and use of Automatic Identification System equipment; and provide training in professional and technical skills of inland waterway transportation activities.
Article 12. The Ministry of Public Security
To assume the prime responsibility for, or coordinate with the Ministry of Transport in, inspecting inland waterway transportation business activities and handling violations under regulations.
Article 13. The Ministry of Culture, Sports and Tourism
To coordinate with the Ministry of Transport in guiding units that conduct the business of tourist transportation by inland waterway vessels to implement this Decree and other relevant laws.
Article 14. The Ministry of Information and Communications
To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Transport in, guiding the management of use of radio frequency, information infrastructure and other information and communication equipment used in the management and operation of inland waterway transportation business; and issue national technical regulations on Automatic Identification System equipment.
Article 15. The Ministry of Health
To issue regulations on health criteria, health examination and health establishments eligible to conduct medical checkups for crewmen and steersmen.
Article 16. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
1. To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Transport in, guiding the implementation of regulations on labor contract, social insurance, health insurance and other benefits of employees in inland waterway transportation business activities.
2. To coordinate with the Ministry of Transport in guiding the implementation of regulations on benefits and policies applicable to people with disabilities, the elderly and policy beneficiaries when using inland waterway transportation services.
Article 17. Provincial-level People’s Committees
1. To manage the business of passenger transportation in tourist resorts and cross-river passenger landing stages.
2. To manage inland waterway transportation business activities prescribed in this Decree and other relevant laws.
3. To inspect, examine and handle violations in the implementation of regulations on inland waterway transportation business and its conditions under this Decree and other relevant laws.
Article 18. Provisions on inspection of business conditions of transportation business units
1. Transportation business units are subject to the inspection by competent agencies of their compliance with regulations on inland waterway transportation business and its conditions.
2. Form of inspection:
a/ Periodic inspection;
b/ Irregular inspection upon occurrence of particularly serious navigation accidents, receipt of complaints, denunciations or information about or detection of signs of non-compliance with regulations on inland waterway transportation business and its conditions.
3. The Minister of Transport and chairpersons of provincial-level People’s Committees shall direct functional agencies to inspect the business eligibility of inland waterway transportation business units.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực