![](https://vietjack.me/assets/images/loading.gif)
Chương 5: Nghị định 103/2008/NĐ-CP về bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 103/2008/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 16/09/2008 | Ngày hiệu lực: | 16/10/2008 |
Ngày công báo: | 01/10/2008 | Số công báo: | Từ số 551 đến số 552 |
Lĩnh vực: | Bảo hiểm, Giao thông - Vận tải | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/03/2021 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Nghị định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo và thay thế Nghị định số 115/1997/NĐ-CP ngày 17 tháng 12 năm 1997 của Chính phủ về chế độ bảo hiểm bắt buộc trách nhiệm dân sự của chủ xe cơ giới.
Điều 45. Tổ chức thực hiện1. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Bộ Công an và các cơ quan liên quan hướng dẫn thi hành Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Chapter V
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 44.- Implementation effect
This Decree takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO" and replaces the Government's Decree No. 115/1997/ND-CP of December 17, 1997, on compulsory insurance for civil liability of motor vehicle owners.
Article 45.- Organization of implementation
1. The Ministry of Finance shall assume the prime responsibility for. and coordinate with the Ministry of Public Security and concerned agencies in. guiding the implementation of this Decree.
2. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and presidents of provincial/municipal People's Committees shall implement this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực