Số hiệu: | 02/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 03/01/2013 | Ngày hiệu lực: | 18/02/2013 |
Ngày công báo: | 16/01/2013 | Số công báo: | Từ số 21 đến số 22 |
Lĩnh vực: | Quyền dân sự, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Tuyên truyền, vận động, phổ biến kiến thức về công tác gia đình (CTGĐ) là một trong những nội dung về CTGĐ quy định tại Nghị định 02/2013/NĐ-CP.
Theo đó, cơ quan, tổ chức trong việc thực hiện CTGĐ phải tuyên truyền, phổ biến các chính sách pháp luật của Nhà nước về gia đình; thực hiện bình đẳng, phòng chống bạo lực gia đình...
Xây dựng tài liệu, phổ biến kiến thức về gia đình; vận động xóa bỏ các hủ tục, kế thừa và phát huy những giá trị truyền thống về gia đình.
Ngoài ra, nội dung CTGĐ còn đề cập tới tư vấn, giáo dục trước hôn nhân; cung cấp kiến thức, kỹ năng xây dựng và tổ chức cuộc sống gia đình; hòa giải mâu thuẫn, tranh chấp trong gia đình...
Nghị định này có hiệu lực từ 18/02/2013.
Nghị định này quy định về công tác gia đình; trách nhiệm của cơ quan, tổ chức trong việc thực hiện công tác gia đình.
Công tác gia đình là hoạt động của các cơ quan, tổ chức nhằm xây dựng gia đình no ấm, bình đẳng, tiến bộ, hạnh phúc và bền vững.
Nghị định này áp dụng đối với cơ quan, tổ chức trong việc thực hiện công tác gia đình.
1. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chịu trách nhiệm trước Chính phủ thực hiện quản lý nhà nước về công tác gia đình trong phạm vi toàn quốc.
2. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, có trách nhiệm phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch thực hiện quản lý nhà nước về công tác gia đình.
3. Ủy ban nhân dân các cấp thực hiện quản lý nhà nước về công tác gia đình tại địa phương.
Chapter 1
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
This Decree provides for family affairs; responsibilities of agencies and organizations for implementation of family affairs.
Family affairs mean activities of agencies and organizations aiming to build prosperous, equal, progressive, happy and sustainable families.
Article 2. Subjects of application
This Decree applies to agencies and organizations involving implementation of family affairs.
Article 3. State management agencies of family affairs
1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall be responsible before the Government for performing the state management of family affairs nationwide.
2. Ministries and ministerial-level agencies shall, within the ambit of their tasks and powers, coordinate with the Ministry of Culture, Sports and Tourism in performing the state management of family affairs.
3. People's Committees at all levels shall perform the state management of family affairs in their respective localities.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực