![](https://vietjack.me/assets/images/loading.gif)
Chương IV Nghị định 01/2015/NĐ-CP quy định chi tiết phạm vi địa bàn hoạt động hải quan; trách nhiệm phối hợp trong phòng, chống buôn lậu, vận chuyển trái phép hàng hóa qua biên giới: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 01/2015/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 02/01/2015 | Ngày hiệu lực: | 16/02/2015 |
Ngày công báo: | 19/01/2015 | Số công báo: | Từ số 75 đến số 76 |
Lĩnh vực: | Thương mại, Xuất nhập khẩu | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Phối hợp phòng, chống buôn lậu, vận chuyển trái phép hàng qua biên giới
Chính phủ vừa ban hành Nghị định số 01/2015/NĐ-CP ngày 02/01/2015 quy định chi tiết phạm vi địa bàn hoạt động hải quan; trách nhiện phối hợp trong phòng, chống buôn lậu, vận chuyển trái phép hàng hóa qua biên giới giữa cơ quan hải quan với các cơ quan Nhà nước hữu quan và UBND các cấp.
Theo đó, cơ quan hải quan, công an, bộ đội biên phòng, cảnh sát biển, quản lý thị trường và các lực lượng thanh tra, kiểm tra, kiểm soát chuyên ngành của cơ quan hữu quan trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm trao đổi, cung cấp thông tin về tình hình vi phạm, hàng hóa vi phạm; phương thức, thủ đoạn vi phạm mới liên quan đến buôn lậu, vận chuyển trái phép hàng hóa qua biên giới; thông tin về tình hình buôn bán, vận chuyển hàng hóa buôn lậu trên thị trường nội địa; thông tin về hàng hóa, đối tượng buôn lậu, vận chuyển trái phép hàng hóa qua biên giới...; trong đó, việc trao đổi, cung cấp, sử dụng và bảo mật thông tin phải được thực hiện theo đúng quy định của pháp luật.
Về phối hợp trong tuần tra, kiểm soát, kiểm tra, truy đuổi, dừng phương tiện vận tải, Chính phủ quy định, các cơ quan chức năng có trách nhiệm phối hợp, hỗ trợ lực lượng, phương tiện để truy đuổi, dừng phương tiện vận tải; bắt giữ đối tượng, hàng hóa, phương tiện vận tải khi nhận được yêu cầu hỗ trợ của cơ quan hải quan trong trường hợp truy đuổi liên tục từ trong địa bàn hoạt động hải quan ra ngoài địa bàn hoạt động hải quan.
UBND tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có nhiệm vụ chỉ đạo phối hợp hoạt động của các cơ quan Nhà nước hữu quan tại địa phương trong công tác đấu tranh phòng, chống buôn lậu, vận chuyển trái phép hàng hóa qua biên giới trên địa bàn; đồng thời hỗ trợ cơ quan hải quan trong việc bố trí kho tạm giữ hàng hóa, phương tiện vi phạm; tạo điều kiện trong đầu tư cơ sở vật chất kỹ thuật để cơ quan hải quan nâng cao năng lực kiểm soát việc thực thi pháp luật, xây dựng ngành hải quan từng bước chính quy, hiện đại...
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 16/02/2015.
Văn bản tiếng việt
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 16 tháng 02 năm 2015.
Nghị định này thay thế Nghị định số 107/2002/NĐ-CP ngày 23 tháng 12 năm 2002 của Chính phủ quy định phạm vi địa bàn hoạt động hải quan; quan hệ phối hợp trong phòng, chống buôn lậu, vận chuyển trái phép hàng hóa qua biên giới và các hành vi khác vi phạm pháp luật hải quan.
Điều 18. Trách nhiệm thi hànhCác Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Trong trường hợp cần thiết phải điều chỉnh phạm vi cụ thể địa bàn hoạt động hải quan tại từng khu vực cửa khẩu đường bộ, cửa khẩu biên giới đường thủy nội địa được quy định tại Phụ lục kèm theo Nghị định này, Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Bộ Quốc phòng, Bộ Công Thương và Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố sở tại xem xét, trình Chính phủ quyết định./.
This Decree shall enter into force since February 16, 2015.
This Decree shall replace the Government’s Decree No. 107/2002/NĐ-CP dated December 23, 2002 on stipulating customs areas; collaboration on prevention and control of smuggling and illegal transportation of goods across borders and acts of violation against the law on customs.
Article 18. Implementation responsibility
The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, and Presidents of People’s Committees of central-affiliated cities and provinces, shall be responsible for implementing this Decree.
Where it is necessary to adjust the specific customs areas located at each land and inland waterway border areas stipulated in the Appendix enclosed herewith, the Ministry of Finance shall preside over and cooperate with the Ministry of National Defense, the Ministry of Industry and Trade, and the People’s Committees of related cities or provinces, shall take into consideration and report it to the Government to apply for a decision./.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực