Số hiệu: | 04/2020/TT-BTTTT | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Thông tin và Truyền thông | Người ký: | Nguyễn Mạnh Hùng |
Ngày ban hành: | 24/02/2020 | Ngày hiệu lực: | 09/04/2020 |
Ngày công báo: | 06/03/2020 | Số công báo: | Từ số 261 đến số 262 |
Lĩnh vực: | Đầu tư, Công nghệ thông tin | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 09 tháng 4 năm 2020 và thay thế cho Thông tư số 06/2011/TT-BTTTT ngày 28 tháng 02 năm 2011 của Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông quy định về lập và quản lý chi phí dự án đầu tư ứng dụng công nghệ thông tin.
2. Dự án đầu tư ứng dụng công nghệ thông tin được phê duyệt trước ngày Nghị định 73/2019/NĐ-CP có hiệu lực thi hành và đang thực hiện thì thực hiện theo các quy định về lập và quản lý chi phí dự án đầu tư ứng dụng công nghệ thông tin tại thời điểm phê duyệt.
Trường hợp cần thiết áp dụng theo các quy định tại Thông tư này thì người có thẩm quyền xem xét quyết định, bảo đảm không làm gián đoạn các công việc.
1. Cục Tin học hóa - Bộ Thông tin và Truyền thông có trách nhiệm tuyên truyền, tổ chức hướng dẫn, theo dõi việc thực hiện Thông tư này.
2. Các cơ quan, tổ chức, cá nhân tham gia hoặc có liên quan đến hoạt động lập và quản lý chi phí dự án đầu tư ứng dụng công nghệ thông tin sử dụng kinh phí chi đầu tư phát triển nguồn vốn ngân sách nhà nước chịu trách nhiệm thi hành các quy định tại Thông tư này.
3. Trong quá trình thực hiện Thông tư này, nếu có vấn đề vướng mắc, các cơ quan, tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Thông tin và Truyền thông (Cục Tin học hóa) để xem xét, giải quyết./.
Article 10. Effect and transition provisions
1. This Circular comes into force from April 09, 2020 and supersedes the Circular No. 06/2011/TT-BTTTT dated February 28, 2011 of Minister of Information and Communications prescribing estimation and management of costs of IT application projects.
2. In-progress IT application projects, which have been approved before the effective date of Decree No. 73/2019/ND-CP shall be governed by regulations on estimation and management of costs of IT application projects applicable at the time the project is given approval.
Where necessary, provisions herein may be applied to such projects according to decisions by competent persons provided any interruption to the project progress should be avoided.
Article 11. Responsibility for implementation
1. Authority of Information Technology Application affiliated to the Ministry of Information and Communications shall be responsible for disseminating, organizing, instructing and supervising the implementation of this Circular.
2. Regulatory authorities, organizations and individuals engaged or involved in estimation and management of costs of IT application projects funded by state budget for development investment expenditures are responsible for the implementation of regulations herein.
3. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Information and Communications (via Authority of Information Technology Application) for consideration./.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực