Số hiệu: | 57/2018/TT-BTC | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính | Người ký: | Trần Xuân Hà |
Ngày ban hành: | 05/07/2018 | Ngày hiệu lực: | 20/08/2018 |
Ngày công báo: | 01/09/2018 | Số công báo: | Từ số 893 đến số 894 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Hướng dẫn chuyển giao tài sản thuộc sở hữu toàn dân
Ngày 05/7/2018, BTC ban hành Thông tư 57/2018/TT-BTC hướng dẫn Nghị định 29/2018/NĐ-CP quy định trình tự, thủ tục xác lập quyền sở hữu toàn dân (SHTD) về tài sản, xử lý tài sản được xác lập quyền SHTD.
Theo đó, việc chuyển giao một số các tài sản thuộc SHTD cho các cơ quan chuyên ngành để bảo quản được thực hiện như sau:
- Đối với bảo vật quốc gia, cổ vật và vật khác chuyển giao cho Bảo tàng Lịch sử Quốc gia, Bảo tàng nhà nước cấp tỉnh nơi tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm;
- Đối với tiền Việt Nam, ngoại tệ, giấy tờ có giá, vàng, bạc, đá quý, kim loại quý: chuyển giao cho Kho bạc Nhà nước cấp tỉnh hoặc cấp huyện;
- Đối với giấy tờ có giá có khả năng chuyển đổi thành tiền mặt thì thực hiện thủ tục chuyển đổi thành tiền mặt nộp vào NSNN, nếu không đủ điều kiện chuyển đổi thành tiền thì chuyển giao cho KBNN.
- Đối với bộ phận của động vật rừng quý hiếm thuộc nhóm IB chuyển giao cho Cơ quan Dự trữ nhà nước thuộc BTC.
- Tài sản là chất phóng xạ, vật liệu hạt nhân, thiết bị bức xạ và thiết bị hạt nhân chuyển giao cho Viện Năng lượng nguyên tử Việt Nam trực thuộc Bộ KH&CN.
Ngoài ra, BTC còn hướng dẫn việc chuyển giao cho các cơ quan chuyên ngành đối với một số tài sản khác.
Xem chi tiết tại Thông tư 57/2018/TT-BTC có hiệu lực từ ngày 20/8/2018.
Thông tư này hướng dẫn thực hiện một số Điều của Nghị định số 29/2018/NĐ-CP ngày 05 tháng 3 năm 2018 của Chính phủ quy định trình tự, thủ tục xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản và xử lý đối với tài sản được xác lập quyền sở hữu toàn dân (sau đây gọi là Nghị định số 29/2018/NĐ-CP), gồm:
1. Việc chuyển giao, tiếp nhận, bảo quản tài sản được xác lập quyền sở hữu toàn dân.
2. Việc lập phương án và tổ chức xử lý tài sản được xác lập quyền sở hữu toàn dân.
3. Việc quản lý, sử dụng số tiền thu được từ xử lý tài sản được xác lập quyền sở hữu toàn dân.
1. Cơ quan, người có thẩm quyền quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản.
2. Cơ quan, tổ chức, đơn vị được giao nhiệm vụ quản lý, xử lý tài sản được xác lập quyền sở hữu toàn dân.
3. Các tổ chức, cá nhân khác có liên quan.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope
This Circular provides guidelines for some Articles of the Government’s Decree No. 29/2018/ND-CP dated March 05, 2018 on procedures for establishing public ownership of property and disposal of property whose public ownership is established (hereinafter referred to as “the Decree No.29/2018/ND-CP”). To be specific:
1. Transfer, receipt and storage of property whose public ownership is established.
2. Preparation of plans for disposal of property whose public ownership is established and disposal of property whose public ownership is established.
3. Management and use of proceeds earned from disposal of property whose public ownership is established.
Article 2. Regulated entities
1. Authorities that have the power to decide to establish public ownership of property
2. Authorities and organizations assigned to manage and dispose of property whose public ownership is established.
3. Other relevant organizations and individuals.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực