Quyết định 494/QĐ-TTg năm 2000 phê duyệt Dự án Đào tạo giáo viên trung học cơ sở do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 494/QĐ-TTg | Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ | Người ký: | Phạm Gia Khiêm |
Ngày ban hành: | 23/05/2000 | Ngày hiệu lực: | 23/05/2000 |
Ngày công báo: | 25/06/2000 | Số công báo: | Số 23 |
Lĩnh vực: | Giáo dục | Tình trạng: | Không còn phù hợp |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 494/QĐ-TTg |
Hà Nội, ngày 23 tháng 05 năm 2000 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC PHÊ DUYỆT DỰ ÁN ĐÀO TẠO GIÁO VIÊN TRUNG HỌC CƠ SỞ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 09 năm 1992;
Căn cứ Nghị định số 52/1999/NĐ-CP ngày 08 tháng 07 năm 1999 của Chính phủ về việc ban hành Quy chế Quản lý đầu tư và xây dựng.
Căn cứ Nghị định số 87/CP ngày 05 tháng 08 năm 1997 của Chính phủ ban hành Quy chế Quản lý và sử dụng nguồn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA).
Theo đề nghị của Bộ trưởng các Bộ : Giáo dục và Đào tạo và Kế hoạch và Đầu tư.
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Phê duyệt Dự án Đào tạo giáo viên trung học cơ sở với các nội dung chính như sau :
1. Tên dự án: Dự án Đào tạo giáo viên trung học cơ sở.
2. Cơ quan quản lý thực hiện dự án: Bộ Giáo dục và Đào tạo.
3. Mục tiêu của dự án:
- Nâng cao năng lực, chất lượng và hiệu quả của hệ thống đào tạo giáo viên trung học cơ sở.
- Khắc phục một phần tình trạng phát triển không đều về số lượng và chất lượng trong đào tạo giáo viên trung học cơ sở giữa các vùng.
- Nâng cao năng lực tổ chức quản lý của các cơ quan các cấp tham gia vào công tác đào tạo giáo viên trung học cơ sở.
4. Nội trung dự án:
a) Nâng cao chất lượng và hiệu quả đào tạo của các trường cao đẳng sư phạm đào tạo giáo viên trung học cơ sở trong cả nước, bao gồm: chỉnh lý chương trình cao đẳng sư phạm đào tạo giáo viên trung học cơ sở, biên soạn lại giáo trình giảng dạy chương trình cao đẳng sư phạm, cung cấp giáo trình, tài liệu giảng dạy cho các trường cao đẳng sư phạm; xây dựng cơ chế kiểm định quốc gia về chất lượng đào tạo của các trường cao đẳng sư phạm, bồi dưỡng đội ngũ cán bộ quản lý và giảng dạy của các trường cao đẳng sư phạm đáp ứng được yêu cầu của chương trình đào tạo mới theo yêu cầu của chương trình trung học cơ sở mới.
b) Đầu tư cho công tác đào tạo giáo viên trung học cơ sở tại 10 tỉnh : Hà Giang, Lào Cai, Lai Châu, Thanh Hóa, Quảng Nam, Quảng Ngãi, Bình Định, Bình Phước, Trà vinh, Sóc Trăng. Trong quá trình triển khai thực hiện dự án, có thể điều chỉnh, bổ sung các tỉnh tham gia.
c) Nâng cao năng lực tổ chức quản lý của các cơ quan có tham gia vào công tác đào tạo giáo viên trung học cơ sở thông qua việc đào tạo nâng cao, đào tạo lại, học tập, tham quan, khảo sát.
5. Tổng vốn đầu tư: 35,4 triệu USD, tương đương 493,8 tỷ đồng.
6. Nguồn vốn:
- Vốn vay và vốn viện trợ không hoàn lại của nước ngoài: tương đương 25,4 triệu USD tại thời điểm hiện tại trong đó:
+ Vay Ngân hàng Phát triển Châu Á : 25 triệu USD.
+ Viện trợ không hoàn lại của Chính phủ Niu-Zi-Lân: 0,4 triệu USD.
- Vốn đối ứng trong nước : 10 triệu USD, tương đương 139,5 tỷ đồng, trong đó vốn do ngân sách nhà nước thực chi cho các hoạt động của Dự án là 95,9 tỷ đồng, bao gồm 78,4 tỷ đồng do ngân sách trung ương cân đối theo kế hoạch hàng năm. Các địa phương tham gia Dự án đóng góp 17,5 tỷ đồng. Còn lại là vốn ghi để đảm bảo tỷ lệ đóng góp đối ứng.
7. Thời gian thực hiện: 6 năm, từ năm 2000 đến năm 2005.
8. Hình thức đầu tư: đấu thầu theo quy định hiện hành.
Điều 2. Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo chịu trách nhiệm toàn diện trước Thủ tướng Chính phủ về việc sử dụng tiết kiệm và có hiệu quả vốn đầu tư của dự án theo hướng tập trung nguồn lực chính của dự án theo hướng tập trung nguồn lực chính của dự án cho công tác đào tạo giáo viên, chỉ đạo thực hiện những điều chỉnh cần thiết trong quá trình triển khai Dự án trên cơ sở phối hợp chặt chẽ với Dự án Phát triển Trung học cơ sở đang tiến hành, quyết định nội dung đầu tư cụ thể đối với các dự án thành phần, bao gồm cả việc điều chỉnh phạm vi các địa phương tham gia; hoàn tất thủ tục pháp lý đối với các trường cao đẳng sư phạm được lựa chọn đầu tư theo dự án trên cơ sở mạng lưới quy hoạch phát triển ngành.
Trong quá trình thực hiện cần lưu ý đầy đủ các ý kiến đóng góp ý của Bộ Kế hoạch và Đầu tư và các Bộ, ngành liên quan.
Điều 3. Bộ trưởng các Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính, Bộ Xây dựng, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh được lựa chọn tham gia Dự án, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Điều 4. Quyết định này có hiệu lực từ ngày ký./.
|
KT. THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 494/QD-TTg |
Hanoi, May 23, 2000 |
DECISION
APPROVING THE PROJECT ON JUNIOR SECONDARY SCHOOL TEACHERS TRAINING
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to Decree No. 52/1999/ND-CP of July 8, 1999 of the Government promulgating the Regulation on Investment and Construction Management;
Pursuant to Decree No. 87/CP of August 5, 1997 of the Government promulgating the Regulation on Management and Use of Official Development Assistance (ODA) sources;
At the proposals of the Ministers of Education and Training; as well as of Planning and Investment,
DECIDES:
Article 1.- To approve the Project on Junior Secondary School Teachers Training with the following principal contents:
1. The project’s name: Project on Junior Secondary School Teachers Training.
2. Agency managing the project execution: The Ministry of Education and Training.
3. The project’s objectives:
- To raise capacity, quality and efficiency of the junior secondary school teachers training system;
- To partly overcome the situation of uneven development between regions in terms of quantity and quality in training junior secondary school teachers;
- To raise the organizational and managerial capability of agencies at various levels involving in the work of training junior secondary school teachers.
4. The project’s contents:
a) To raise training quality and efficiency of teachers’ colleges which train junior secondary school teachers throughout the country, including: the revision of their programs for training junior secondary school teachers, the recompilation of teaching materials used in the teachers’ colleges, providing teaching staffs and documents for teachers’ colleges; working out the national mechanism for evaluation of the training quality of teachers’ colleges, fostering the contigents of administrators and lecturers of teachers’ colleges, who can meet the requirements of the new training program set for the new junior secondary education program.
b) To invest in the training of junior secondary school teachers in 10 provinces: Ha Giang, Lao Cai, Lai Chau, Thanh Hoa, Quang Nam, Quang Ngai, Binh Dinh, Binh Phuoc, Tra Vinh and Soc Trang. In the course of implementing the project, adjustment and/or addition of participating provinces may be made.
c) To raise organizational and managerial capability of the agencies participating in junior secondary teachers training activities through advanced training, re-training, study, tours and surveys.
5. Total investment capital: 35.4 million USD, equivalent to 493.8 billion VND.
6. Capital sources:
- Foreign loans and non-refundable aid, equivalent to 25.4 million USD at the present time, including:
+ Loans from the Asian Development Bank: 25 million USD
+ Non-refundable aid of New Zealand government: 0.4 million USD
- Domestic reciprocal capital: 10 million USD, equivalent to 139.5 billion VND, in which the State budget capital actually spent for the project’s activities amounts to 95.9 billion VND, including 78.4 billion VND apportioned by the central budget under annual plans. The localities participating in the project contribute 17.5 billion VND. The rest shall be the capital registered to ensure the reciprocal capital contribution.
7. Implementation duration: 6 years, from 2000 to 2005.
8. Investment form: Bidding according to current regulations.
Article 2.- The Minister of Education and Training shall bear full responsibilities before the Prime Minister for the thrifty and efficient use of the project’s investment capital, along the direction of concentrating the project’s main source on teachers’ training activities; direct the making of necessary adjustments in the course of project execution, based on the close coordination with the on-going Junior Secondary Education Development Project; decide concrete investment contents for component projects, including the adjustment of the participating localities; and fulfill all legal procedures for the teachers’ colleges selected for investment under the project on the basis of branch development planning network.
In the course of implementation, attention should be paid fully to the comments of the Ministry of Planning and Investment and other concerned ministries and branches.
Article 3.- The Ministers of Education and Training; Planning and Investment; Finance as well as Construction, the Vietnam State Bank Governor, the presidents of the People’s Committees of the provinces selected for participation in the project, the ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government shall have to implement this Decision.
Article 4.- This Decision takes effect after its signing.
|
FOR THE PRIME MINISTER |
Tình trạng hiệu lực: Không còn phù hợp