Số hiệu: | 23/2015/QĐ-TTg | Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 26/06/2015 | Ngày hiệu lực: | 15/08/2015 |
Ngày công báo: | 08/07/2015 | Số công báo: | Từ số 657 đến số 658 |
Lĩnh vực: | Đầu tư, Bất động sản | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/10/2019 |
Quyết định này quy định cơ chế Nhà nước thanh toán bằng quỹ đất cho Nhà đầu tư khi thực hiện Dự án đầu tư xây dựng các công trình theo hình thức Hợp đồng Xây dựng - Chuyển giao (sau đây gọi là Dự án BT)
1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền ký Hợp đồng Xây dựng - Chuyển giao (sau đây gọi là Hợp đồng BT).
2. Nhà đầu tư thực hiện Hợp đồng BT (sau đây gọi là Nhà đầu tư).
3. Các cơ quan, tổ chức, cá nhân khác có liên quan đến việc thực hiện Dự án BT.
1. Giá trị Dự án BT xác định theo quy định của pháp luật về đầu tư xây dựng.
2. Giá trị quỹ đất để thanh toán cho Nhà đầu tư xác định theo quy định của pháp luật về đất đai.
3. Thực hiện thanh toán Dự án BT bằng quỹ đất theo nguyên tắc ngang giá, bù trừ chênh lệch giữa giá trị Dự án BT và giá trị quỹ đất thanh toán.
4. Thời điểm thanh toán Dự án BT bằng quỹ đất là thời điểm Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) ban hành quyết định giao đất, cho thuê đất cho Nhà đầu tư. Thời điểm ban hành quyết định giao đất, cho thuê đất được triển khai đồng thời hoặc sau khi hoàn thành Dự án BT theo quy định tại Khoản 3 Điều 43 Nghị định số 15/2015/NĐ-CP ngày 14 tháng 02 năm 2015 của Chính phủ về đầu tư theo hình thức đối tác công tư.
Article 1. Scope of regulation
This Decision provides the mechanism whereby the State uses land to make payment to investors implementing construction investment projects in the form of build-transfer contract (below refereed to as BT projects).
Article 2. Subjects of application
1. State agencies competent to conclude build-transfer contracts (below referred to as BT contracts).
2. Investors performing BT contracts (below refereed to as investors).
3. Other agencies, organizations or individuals involved in the implementation of BT projects.
Article 3. Principles of using land to make payment for BT projects
1. The value of BT projects shall be determined in accordance with the law on construction investment.
2. The value of land areas used to make payment to investors shall be determined in accordance with the land law.
3. The use of land to make payment for a BT project shall adhere to the principle of parity and difference offsetting between the value of the BT project and the value of the land area used to make payment.
4. The time of making payment for a BT project with land is the time the People's Committee of the province or centrally run city (below referred to as provincial-level People's Committee) issues a decision to allocate or lease land to the investor. Such decision shall be issued upon or after completion of the BT project as prescribed in Clause 3, Article 43 of the Government’s Decree No. 15/2015/ND-CP of February 14, 2015, on investment in the form of public-private partnership.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực