Số hiệu: | 57-QĐ/TW | Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Các cơ quan khác | Người ký: | Võ Văn Thưởng |
Ngày ban hành: | 08/02/2022 | Ngày hiệu lực: | 08/02/2022 |
Ngày công báo: | *** | Số công báo: | |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
1. Các tỉnh ủy, thành ủy, ban đảng, ban cán sự đảng, đảng đoàn, đảng ủy trực thuộc Trung ương, đơn vị sự nghiệp Trung ương lãnh đạo, chỉ đạo, quán triệt và cụ thể hóa thực hiện Quy định theo thẩm quyền.
2. Ban Tổ chức Trung ương chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan theo dõi, đôn đốc, kiểm tra, giám sát và hướng dẫn việc thực hiện Quy định; hướng dẫn thống nhất công tác đào tạo trung cấp lý luận chính trị đối với cán bộ các ban, bộ, ngành, tổ chức chính trị - xã hội ở Trung ương; lựa chọn một số học viện, trường của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an có đủ điều kiện đào tạo trung cấp lý luận chính trị.
3. Ban Tuyên giáo Trung ương chỉ đạo định hướng về chính trị, tư tưởng trong chương trình đào tạo lý luận chính trị; chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan thẩm định nội dung các chương trình đào tạo lý luận chính trị sơ cấp, trung cấp, cao cấp và kiểm tra, giám sát việc thực hiện.
4. Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan xây dựng nội dung, chương trình, biên soạn giáo trình và thời gian đào tạo lý luận chính trị phù hợp từng cấp (sơ cấp, trung cấp, cao cấp) và hướng dẫn thống nhất việc thực hiện nội dung, chương trình đào tạo lý luận chính trị trong hệ thống chính trị.
5. Các học viện, trường, trung tâm được giao nhiệm vụ đào tạo lý luận chính trị xây dựng quy chế và tổ chức, quản lý đào tạo theo Quy định.
6. Các cơ sở đào tạo thuộc các ban, bộ, ngành, đoàn thể ở Trung ương hiện đang đào tạo trung cấp lý luận chính trị sẽ kết thúc nhiệm vụ đào tạo trung cấp lý luận chính trị từ ngày 01/01/2024. Các cơ sở này phải xây dựng lộ trình để kết thúc khóa học đối với các lớp khai giảng mới và các lớp đang đào tạo trung cấp lý luận chính trị trước ngày 31/12/2023.
Quy định này có hiệu lực kể từ ngày ký, thay thế các điều khoản trong các quy định trước đây không còn phù hợp.
1. Central-affiliated provincial Party and City Party committees, CPV Designated Representation and Party committees, and central public service providers shall provide directions for implementation and realize this Regulation under their authority.
2. The Central Committee’s Organization Commission shall preside over and cooperate with relevant agencies in monitoring, expediting, inspecting, supervising and providing guidelines for implementation of this Regulation; provide uniform guidelines for providing intermediate political theory training to central authorities and socio-political organizations; select some academies and schools of the Ministry of National Defense and Ministry of Public Security that are eligible to provide intermediate political theory training.
3. The Central Education and Training Commission shall provide directions for including political and ideological orientations in elementary, intermediate and advanced political theory training programs, and inspect and supervise the implementation thereof.
4. The Ho Chi Minh National Academy of Politics shall preside over and cooperate with relevant agencies in designing political theory training curricula, programs, textbooks and schedule appropriate to each level (elementary, intermediate, advanced) and provide uniform guidelines for following political theory training curricula within the political system.
5. Academies, schools and centers tasked with providing political theory training in formulating regulations, organizing and managing training activities as prescribed in this Regulation.
6. Training institutions under central authorities which are currently providing intermediate political theory training will terminate their intermediate political theory training activities as of January 01, 2024 and shall formulate a road map for closing new and existing training courses on political theory training before December 31, 2023.
This Regulation comes into force from the day on which it is signed and supersedes clauses prescribed by previous regulations that are no longer appropriate.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực