Chương 3 Nghị định 90/2001/NĐ-CP: Tổ chức xúc tiến phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa
Số hiệu: | 90/2001/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 23/11/2001 | Ngày hiệu lực: | 08/12/2001 |
Ngày công báo: | 31/12/2001 | Số công báo: | Số 48 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
20/08/2009 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Thành lập Cục Phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa trực thuộc Bộ Kế hoạch và Đầu tư, để giúp Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư thực hiện chức năng quản lý nhà nước về xúc tiến phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa.
1. Giúp Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư định hướng công tác xúc tiến doanh nghiệp nhỏ và vừa: xây dựng hoặc tham gia xây dựng chính sách, các văn bản quy phạm pháp luật về xúc tiến phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa, trình cấp có thẩm quyền ban hành; tổng hợp xây dựng các chương trình trợ giúp, lập danh mục các đối tượng doanh nghiệp nhỏ và vừa cụ thể theo ngành nghề, lĩnh vực, địa bàn hoạt động, nội dung trợ giúp; điều phối, hướng dẫn và kiểm tra thực hiện các chương trình trợ giúp sau khi được duyệt.
2. Tổ chức tập huấn nhằm nâng cao năng lực cho cán bộ các tổ chức trợ giúp doanh nghiệp nhỏ và vừa và bồi dưỡng kỹ năng tác nghiệp trong việc xúc tiến phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa.
3. Thực hiện hợp tác quốc tế về xúc tiến phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa, thông qua cân đối nguồn lực và kêu gọi nguồn vốn từ bên ngoài để trợ giúp doanh nghiệp nhỏ và vừa.
4. Phối hợp với các cơ quan, tổ chức liên quan để cung cấp các thông tin cần thiết cho các doanh nghiệp nhỏ và vừa.
5. Phối hợp với các cơ quan, tổ chức liên quan xúc tiến trợ giúp doanh nghiệp nhỏ và vừa trong việc tư vấn kỹ thuật và tiếp cận công nghệ, trang thiết bị mới, hướng dẫn, đào tạo vận hành quản lý kỹ thuật và quản lý doanh nghiệp.
6. Định kỳ sáu tháng một lần, tổng hợp báo cáo về sự phát triển của doanh nghiệp nhỏ và vừa và các vấn đề cần giải quyết để Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình Thủ tướng Chính phủ.
7. Làm nhiệm vụ thư ký thường trực của Hội đồng Khuyến khích phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa.
8. Thực hiện các hoạt động quản lý nhà nước khác về xúc tiến phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa do Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư giao.
1. Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư quy định cụ thể nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức bộ máy của Cục Phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa. Biên chế và kinh phí hoạt động của Cục Phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa do Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư quyết định sau khi thoả thuận với Bộ trưởng, Trưởng Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ và Bộ trưởng Bộ Tài chính trên tinh thần sử dụng nhân sự trong quá trình sắp xếp tổ chức của Bộ Kế hoạch và Đầu tư để bố trí bộ máy của Cục gọn nhẹ, hiệu quả và đáp ứng yêu cầu đẩy mạnh hoạt động xúc tiến phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa trong tình hình mới.
2. Kinh phí hoạt động của Cục Phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa do ngân sách nhà nước cấp, được tổng hợp trong dự toán ngân sách hàng năm của Bộ Kế hoạch và Đầu tư.
1. Thành lập Hội đồng Khuyến khích phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa làm nhiệm vụ tư vấn cho Thủ tướng Chính phủ về cơ chế, chính sách khuyến khích phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa. Các thành viên của Hội đồng hoạt động kiêm nhiệm. Thủ tướng Chính phủ quyết định chức năng, nhiệm vụ và thành viên Hội đồng theo đề nghị của Chủ tịch Hội đồng.
2. Thành phần của Hội đồng Khuyến khích phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa bao gồm:
Chủ tịch Hội đồng Khuyến khích phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa là Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư.
Thư ký thường trực của Hội đồng: Cục trưởng Cục Phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa.
Đại diện các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Công nghiệp, Tài chính, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Xây dựng, Giao thông vận tải, Thương mại, Khoa học, Công nghệ và Môi trường, Giáo dục và Đào tạo, Lao động - Thương binh và Xã hội, Tư pháp.
Đại diện ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội, thành phố Hồ Chí Minh, thành phố Hải Phòng và thành phố Đà Nẵng.
Đại diện Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam, Hội đồng Trung ương Liên minh các hợp tác xã Việt Nam, một số hiệp hội doanh nghiệp.
Một số chuyên gia thuộc các lĩnh vực kinh tế, khoa học công nghệ và đào tạo.
3. Quy chế làm việc của Hội đồng do Chủ tịch Hội đồng quyết định.
4. Kinh phí hoạt động của Hội đồng được tổng hợp trong kinh phí của Cục Phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư thành lập Trung tâm hỗ trợ kỹ thuật doanh nghiệp nhỏ và vừa (thuộc Cục phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa) tại thành phố Hà Nội, thành phố Hồ Chí Minh và thành phố Đà Nẵng.
Trung tâm hỗ trợ kỹ thuật doanh nghiệp nhỏ và vừa là đơn vị sự nghiệp có thu, có chức năng tư vấn cho Cục Phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa và là đầu mối tư vấn về công nghệ và kỹ thuật, cải tiến trang thiết bị, hướng dẫn quản lý kỹ thuật và bảo dưỡng trang thiết bị, tạo điều kiện tiếp cận công nghệ trang thiết bị mới cho các doanh nghiệp nhỏ và vừa.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư lập đề án tổ chức và ban hành Quy chế hoạt động của các trung tâm này, sau khi thoả thuận với Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ và các cơ quan liên quan.
Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương xúc tiến phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa trên địa bàn với các nhiệm vụ chủ yếu sau:
Định hướng công tác xúc tiến doanh nghiệp nhỏ và vừa; xây dựng hoặc tham gia xây dựng các văn bản hướng dẫn thực hiện các quy định của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ và của Bộ Kế hoạch và Đầu tư về xúc tiến phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa ở địa phương. Tổng hợp xây dựng các chương trình trợ giúp doanh nghiệp nhỏ và vừa; điều phối, hướng dẫn và kiểm tra thực hiện các chương trình trợ giúp sau khi được duyệt.
Định kỳ sáu tháng một lần, tổng hợp báo cáo Bộ Kế hoạch và Đầu tư để tổng hợp về sự phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa và các vấn đề cần giải quyết.
Phối hợp với các Bộ, ngành tổ chức liên quan thực hiện việc xúc tiến phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa ở địa phương theo quy định hiện hành.
1. Chính phủ khuyến khích việc thành lập và củng cố các tổ chức trợ giúp doanh nghiệp nhỏ và vừa thuộc các cơ quan, các tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội nghề nghiệp, nhằm thực hiện các chương trình trợ giúp một cách thiết thực và có hiệu quả.
2. Chính phủ khuyến khích, tạo điều kiện để các doanh nghiệp nhỏ và vừa tham gia các hiệp hội doanh nghiệp đã có và thành lập các hiệp hội, câu lạc bộ doanh nghiệp, nhằm triển khai các hoạt động kể cả thu hút các nguồn lực từ nước ngoài để trợ giúp một cách thiết thực, trực tiếp cho doanh nghiệp nhỏ và vừa, các dịch vụ về thông tin, tiếp thị mở rộng thị trường, đào tạo, công nghệ..., nâng cao hiệu quả sản xuất kinh doanh của các doanh nghiệp nhỏ và vừa.
3. Các Bộ, ngành, Uỷ ban nhân dân địa phương có trách nhiệm thường xuyên gặp gỡ, giải quyết các vấn đề nảy sinh trong sản xuất kinh doanh với doanh nghiệp nhỏ và vừa; tổ chức lấy ý kiến tham gia của hiệp hội doanh nghiệp trong quá trình soạn thảo các văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến doanh nghiệp nhỏ và vừa.
4. Các hiệp hội và câu lạc bộ doanh nghiệp tổ chức và hoạt động theo quy định của pháp luật.
SME DEVELOPMENT PROMOTION ORGANIZATIONS
Article 12.- Establishment of the Department for SME Development
To set up the Department for SME Development under the Ministry of Planning and Investment, which shall assist the Minister of Planning and Investment in performing the function of State management over SME development promotion.
Article 13.- The Department for SME Development shall have the following major tasks and powers:
1. To assist the Minister of Planning and Investment in orientating the SME promotion work: elaborating or participating in the elaboration of policies and legal documents on SME development promotion, and submitting them to the competent levels for promulgation; summing up the elaboration of support programs, making detailed lists of SMEs according to their business lines and operation fields and locations and contents of support; coordinating, guiding and inspecting the implementation of support programs after they are approved.
2. To organize training so as to improve the capabilities of personnel in SME support organizations and foster their operational skills in the promotion of SME development.
3. To effect international cooperation on SME development promotion through balancing resources and calling for outside capital sources to support SMEs.
4. To coordinate with relevant agencies and organizations in supplying necessary information to SMEs.
5. To coordinate with relevant SME-support promotion agencies and organizations in providing technical consultancy, approaching advanced technologies and equipment, guiding and organizing training courses on technical operation and management as well as enterprise management.
6. To submit biannual sum-up reports on development of SMEs as well as on to be-solved matters to the Minister of Planning and Investment for further submission to the Prime Minister.
7. To perform the task of standing secretary of the SME Development Promotion Council.
8. To carry out other State management activities regarding the SMEs development promotion, assigned by the Minister of Planning and Investment.
Article 14.- Organizational structure and operation regulation of the Department for SME Development
1. The Minister of Planning and Investment shall specify tasks, powers and organizational apparatus of the Department for SME Development. The staff and fund for operation of the Department for SME Development shall be decided by the Minister of Planning and Investment after reaching agreement with the Minister-Chairman of the Government Commission for Organization and Personnel and the Finance Minister in the spirit of employing staff of the Ministry of Planning and Investment in the course of its reorganization, ensuring that the Department’s apparatus is simple, efficient and meets the requirements of speeding up the SME development promotion in the new situation.
2. The fund for operations of the Department for SME Development shall be allocated by the State budget and incorporated in the Ministry of Planning and Investment�s annual State budget estimates.
Article 15.- Establishment of the SME Development Promotion Council
1. To set up the SME Development Promotion Council, which shall advise the Prime Minister on mechanisms and policies to encourage development of SMEs. The Council’s members shall operate on a part-time basis. The Prime Minister shall decide on the Council’s functions, tasks and membership at the proposal of its chairman.
2. The membership of the SME Development Promotion Council includes:
- Its chairman being the Minister of Planning and Investment.
- Its Standing Secretary being the director of the Department for SME Development.
- Representatives of the Ministries of: Planning and Investment; Industry; Finance; Agriculture and Rural Development; Construction; Communications and Transport; Trade; Science, Technology and Environment; Education and Training; Labor, War Invalids and Social Affairs; and Justice.
- Representatives of the People’s Committees of Hanoi, Ho Chi Minh City, Hai Phong and Da Nang cities.
- Representatives of Vietnam Chamber of Commerce and Industry, Central Council of the Union of Vietnamese Cooperatives and a number of enterprise associations.
- A number of economic, scientific, technological and training experts.
3. The Council’s working regulations shall be decided by its chairman.
4. The fund for operation of the Council shall be incorporated in the fund of the Department for SME Development.
Article 16.- Establishment of the SME Technical Support Centers
The Ministry of Planning and Investment shall set up the SME Technical Support Centers (under the Department for SME Development) in Hanoi, Ho Chi Minh City and Da Nang city.
The SME Technical Support Centers are the public-service units with revenues, which have the function of advising the Department for SME Development and at the same time acting as the major consultants on technological and technical matters, renovation of equipment, guidance for technical management and maintenance of equipment, creating conditions for SMEs to approach new technologies and equipment.
The Ministry of Planning and Investment shall elaborate a scheme on organization and issue the Regulation on operation of these centers after reaching agreement with the Government Commission for Organization and Personnel and relevant agencies.
Article 17.- Promotion of SMEs in localities
The People�s Committees of the provinces and centrally-run cities shall promote the development of SMEs in their respective localities with the following major tasks:
- Orientating the SME promotion work; elaborating or participating in the elaboration of legal documents guiding the implementation of the Government’s, the Prime Minister’s and the Ministry of Planning and Investment�s regulations on the promotion of SMEs in localities. Summing up and elaborating the SME support programs; coordinating, guiding and inspecting the implementation of support programs after the approval thereof.
- Once every six months, making and sending the sum-up reports to the Ministry of Planning and Investment on situation of development of SMEs as well as problems to be settled.
- Coordinating with relevant ministries, branches and organizations in promoting the development of SMEs in their respective localities according to current regulations.
Article 18.- SME-supporting organizations
1. The Government encourages the establishment and consolidation of SME-supporting organizations under the agencies, socio-political organizations and socio-professional organizations in order to practically and efficiently implement the support programs.
2. The Government encourages and creates conditions for SMEs to join the existing enterprise associations and set up new associations and clubs of enterprises with a view to carrying out activities, including the attraction of overseas resources in order to provide practical and direct support with services on information, marketing for market expansion, training, technologies... to SMEs, thereby raising their production and business efficiency.
3. The ministries, branches and local People’s Committees shall have to regularly meet with SMEs and handle problems arising in their production and business activities; organize the collection of opinions of enterprise associations in the course of drafting legal documents related to SMEs.
4. The enterprise associations and clubs shall be organized and operate according to law provisions.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực